Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

градом

  • 81 grêlé

    прил.
    1) общ. побитый градом, выбитый градом, рябой

    Французско-русский универсальный словарь > grêlé

  • 82 orage à grêle

    сущ.
    тех. буря с градом, шквал с градом

    Французско-русский универсальный словарь > orage à grêle

  • 83 добул

    добул I
    1. град (сильный);
    добул кагып кетти побило градом;
    добул согуп кыйраткан эгин талаасы хлебное поле, уничтоженное градом;
    2. буря.
    добул II
    то же, что доолбас.

    Кыргызча-орусча сөздүк > добул

  • 84 как

    как I
    карканье;
    карганын "как!" эткени өзүнө кубаныч погов. ворона каркает - себя радует.
    как II
    как раз, точь-в-точь; ни дать ни взять;
    как түштө ровно в полдень;
    как эле өзү точь-в-точь он; ни дать ни взять он; он да и только;
    көчөнүн как ортосунда как раз на середине улицы;
    как үстүнөн чыкты попал в тот момент, когда он... (наехал как раз на него или стал свидетелем того происшествия);
    как чокуга сал- стукнуть как раз по макушке;
    кара кылды как жарган см. кыл I.
    как III
    1. сушёный, сухой; лишённый растительности;
    үйү ак, ичи как погов. юрта у него белая (роскошная), а внутри сухо (пусто);
    2. сухой комочек;
    уу коргошундун суусун кайнатып, чүкөдөй он сегиз как жасаган эле выпарив сок иссык-кульского корня, он сделал восемнадцать комочков величиною с альчик;
    чечектин кагы оспенные корочки;
    3. перен. худощавый;
    кашың кыйгач, боюң как, ак эмчегиң колго чак фольк. брови твои дугой, стан твой тонок, белые груди твои с кулачок;
    4. небольшое углубление, оставшееся от высохшего болотца на солончаковой почве; южн. небольшое углубление в горах, где задерживается влага атмосферных осадков;
    катуу жерге как турат, кайраттуу эрге мал турат погов. на твёрдом грунте болотце держится, у энергичного молодца скот водится;
    кетериңде дунүйө - суу жетпеген кактайсың фольк. когда ты, богатство, уходишь, подобно ты углублению, куда не доходит вода;
    кардында кагы, жумурунда жугу бар он сыт, он не голодает, он живёт в достатке;
    кардына как, жумуруна жук болгон жок ему (этого) ни на что не хватило (досыта не наелся или хозяйства своего не поправил и т.п.);
    мени жегениң менен карыныңа как, жумуруңа жук болбойм (из сказки) от того, что съешь ты меня, ты червячка не заморишь;
    как баш
    1) старик;
    бул как баш какылдай берет этот старик только и знает, что ворчит;
    2) хитрый, плут;
    далайды көргөн как баш тёртый калач;
    как чеке
    1) (о коне) сухолобый, с сухой мордой (признак породистости и быстроходности);
    2) захудалый, замухрышка;
    как чеке болгон тайлар захудалые жеребята;
    3) южн. сильно засушенные плоды абрикоса.
    как- IV
    1. стучать, выстукивать, хлопать; биться (о сердце); вбивать, вколачивать; выбивать, выколачивать (напр. ковёр, одежду); трясти (напр. плодовое дерево);
    казык как- вбивать кол;
    килем как- выколачивать ковёр;
    жаңгак как- трясти орехи (с дерева);
    эшикти бирөө какты кто-то постучался в дверь;
    мөндүр какты побило градом;
    бышкан эгинди мөндүр каккандай будто спелый посев градом выбило (о безлюдье и тишине после большого оживления);
    өпкөсүн кага жөтөлөт он надрывно кашляет;
    2. грубо отвергнуть, отбросить, грубо оборвать, дать отпор;
    "карыяны какты" деп, калкым кайгы жебесин фольк. пусть народ мой не обижается, что я грубо оборвал старика;
    кудай бактыны, кудай какты погов. бог взрастил, бог (и) оборвал (о человеке никчёмном, который пользуется только тем, что бог пошлёт, а затем лишается и этого);
    душманды как- отразить врага;
    козголоңчулардын атакасын кагып салышты они отбили атаку мятежников;
    четке как- отвергнуть что-л., отказать в чём-л.; не посчитаться с чем-л., игнорировать что-л.;
    сөздү четке как- отказать в просьбе;
    "сөзүмдү четке какпайсыз" деп, ойлоймун думаю, что вы не откажете в моей просьбе;
    анын сөзүн четке каккан жок он не отказал ему в просьбе; он его просьбу не отверг;
    кагып кой- или кагып ташта- одёрнуть (призвать к порядку), прикрикнуть;
    сынды кагып ташта- игнорировать критику;
    кага сүйлөгөн сөз грубый окрик;
    кага сүйлөгөн сөзгө шагы сына түшкөн, көрүнөт он, видимо, подавлен грубым окриком;
    баласын кагып койду он прикрикнул на своего ребёнка;
    3. этн. (точнее өпкө как- или өпкө-боор как-) ударять больного лёгкими животного, приносимого в качестве искупительной жертвы;
    4. охотиться загоном на зверя;
    кийик как- охотиться загоном на кииков;
    түлкү как- охотиться на лису;
    таң ата түлкү кагып чыгып, бүркүткө үч түлкү алдырыптыр охотясь на заре с беркутом, он добыл три лисицы;
    кара жанымды кагайын ласк. я душу свою отдам;
    жанын какпайт он своей душой не пожертвует;
    кагып ал- содрать, сорвать (дорого взять); урвать;
    акчасын кагып алды он все его денежки целиком выкачал (получил, забрал, выиграл и т.п.);
    чүкөсүн кагып алды он в альчики обыграл в пух;
    тревога как-бить тревогу;
    кирпик какпай не смыкая глаз;
    багып как-пестовать, лелеять, заботливо воспитывать;
    багып как-кан балам взлелеянное мною дитя;
    күн какты солнечный удар;
    ары жалпак кагам, бери жалпак кагам я и так, я и этак; я и с той стороны, я и с этой (чтобы угодить ему);
    жел кагып кетти ветром продуло (когда с потной лошади снят потник);
    ээр какты см. какты;
    каш как- см. каш I 1;
    садага как- см. садага 1.

    Кыргызча-орусча сөздүк > как

  • 85 Hagelbö

    Универсальный немецко-русский словарь > Hagelbö

  • 86 es setzte Nüsse

    Универсальный немецко-русский словарь > es setzte Nüsse

  • 87 дзулькйӧн

    1) ключом, фонтаном;

    дзулькйӧн пуны — кипеть ключом; бить фонтаном;

    вир дзулькйӧн петіс ранаысь — из раны фонтаном била кровь; олӧмыс дзулькйӧн пуӧ — жизнь бьёт ключом; пыжас уналаті дзулькйӧн ва пырис — во многих местах в лодку фонтаном просачивалась вода

    2) пузырьками, каплями; градом;

    дзулькйӧн петӧ пӧсьыс — пот градом льётся;

    дзулькйӧн сярвидзӧ лысва — обильно выпала роса

    3) верхом, выше краёв;

    дзулькйӧн кисьтны — налить верхом, выше краёв

    Коми-русский словарь > дзулькйӧн

  • 88 бұршақты

    сопровождающийся градом;...с градом

    Казахско-русский словарь > бұршақты

  • 89 nyílzápor

    \nyílzáport zúdít az ellenségre — обрушиться на врага градом стрел;

    \nyílzápor zúdul vkire, vmire — стрелы градом сыплются на кого-л., на что-л.

    Magyar-orosz szótár > nyílzápor

  • 90 verejték

    * * *
    [\verejtéket, \verejtéke] пот; (а láz csökkenése után) испарина;

    hideg \verejték — холодный пот;

    homlokáról dőlt — а \verejték пот катился у него со лба градом; szakadt róla a \verejték — с него пот лил v. катился градом; letörli arcáról a \verejtéket — вытирать/вытереть пот с лица; átv. arca \verejtékével keresi a kenyerét — добывать хлеб в поте лица; átv. véres \verejtékkel — потом и кровью

    Magyar-orosz szótár > verejték

  • 91 rain

    1. noun
    1) дождь; rain or shine при любой погоде; fig. что бы то ни было; при всех условиях; the rains период тропических дождей; to be caught in the rain попасть под дождь, быть застигнутым дождем; to keep the rain out укрыться от дождя
    2) потоки; ручьи (слез); град (ударов и т. п.)
    3) mining капеж
    right as rain collocation совершенно здоровый; в полном порядке
    2. verb
    1) (в безл. оборотах): it rains, it is raining идет дождь
    2) сыпать(ся); литься; blows rained upon him удары сыпались на него градом
    rain out
    it rains cats and dogs = дождь льет как из ведра
    it never rains but it pours посл.'= пришла беда отворяй ворота
    * * *
    (n) дождь
    * * *
    * * *
    [ reɪn] n. дождь, град, поток, потоки v. литься, сыпаться, сыпать, лить
    * * *
    * * *
    1. сущ. 1) дождь 2) перен. потоки; ручьи (слез); шквал, град (большое количество) 2. гл. 1) идти, литься (о дожде) 2) прям. и перен. а) сыпаться; литься; обрушиваться градом (в большом количестве) б) сыпать

    Новый англо-русский словарь > rain

  • 92 rain

    1. I
    it is raining идет дождь; it's going to rain собирается дождь good wishes (congratulations, compliments, etc.) rained добрые пожелания и т.д. сыпались градом
    2. II
    rain in some manner it is raining hard /'heavily/ (dismally, monotonously, etc.) идет сильный и т.д. дождь; it is raining uninterruptedly дождь идет не переставая: it rained hard шел сильный дождь; it began to rain heavily начался /пошел/ сильный дождь; rain for some time it rained all day весь день шел дождь
    3. III
    rain smth. rain blows (kisses, gifts, etc.) осыпать [как дождем] ударами и т.д.; it rained invitations (letters, tracts, etc.) приглашения и т.д. шли сплошным потоком; her eyes rained tears из глаз у нее текли /ручьем лились/ слезы; it rained blood кровь лилась рекой
    4. IV
    rain smth. at some time it rained presents that day a тот день меня (его и т.п.) осыпали подарками
    5. XVI
    rain (up)on (from, down, etc.) smth. it rained on city and village дождь шел /лил/ над городами и деревнями: flowers (bouquets) rained upon (he singer певца осыпали цветами (букетами); sparks rained on the street from the burning house из горящего дома вылетал поток искр; bullets rained all around him вокруг него свистели пули; blows rained on him на него градом сыпались удары; misfortunes rain on her на нее обрушиваются несчастья; letters and telegrams kept raining upon me all day весь день на меня сыпались письма и телеграммы: tears rained from her eyes (down her cheeks) у нее из глаз (по щекам) ручьем полились /побежали/ слезы: rain in smth. it rains in showers /in torrents/ идет сильный дождь
    6. XXI1
    rain smth. on /upon/ smb. the clouds rained huge drops on us из туч посыпались на нас крупные капли; rain flowers on the singer (confetti on the dancers, gifts on the children, compliments on the girl, favours on his ladies benefits on the veterans, blows on the helpless man, shells on the soldiers, etc.) осыпать /засыпать/ певца цветами и т.д.; he rained blows upon the door он барабанил в дверь; it rained fire from heaven с небес хлынул потек огня

    English-Russian dictionary of verb phrases > rain

  • 93 დაისეტყვა

    побило градом побиться градом

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > დაისეტყვა

  • 94 დასეტყვა

    выбить-посевы побило градом побить градом

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > დასეტყვა

  • 95 даисетйва

    побило градом побиться градом

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > даисетйва

  • 96 дасетйва

    выбить-посевы побило градом побить градом

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > дасетйва

  • 97 hail

    1) осыпаться градом; 2) осыпать градом

    English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > hail

  • 98 шолеман

    шолеман йӱр — дождь с градом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шолеман

  • 99 hail

    Англо-русский синонимический словарь > hail

  • 100 verhageln

    1.

    Das Getréíde ist verhágelt. — Зерно побито градом.

    2.

    Er verhágelte ihr den Sónntag. — Он испортил ей воскресенье

    Универсальный немецко-русский словарь > verhageln

См. также в других словарях:

  • ГРАДОМ — ГРАДОМ, нареч. Во множестве, как град (о сыплющихся мелких предметах). Спелые вишни посыпались градом. Пот с меня катится градом. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • градом — дождем, густо, как из рога изобилия, ручьем, обильно, потоком, рекой Словарь русских синонимов. градом см. обильно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова …   Словарь синонимов

  • градом — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • градом — см. град I; в зн. нареч. 1) В виде крупных, обильных капель (о поте, слезах) Пот катился градом. Гра/дом полились слёзы. 2) Обильно, во множестве. Гра/дом посыпались вопросы, упрёки …   Словарь многих выражений

  • Градом — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Как град I 1., подобно граду; во множестве (о сыплющихся мелких предметах). 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • градом — гр адом, нареч …   Русский орфографический словарь

  • градом — нареч …   Орфографический словарь русского языка

  • градом — см. 1. Град …   Энциклопедический словарь

  • градом — град/ом, нареч …   Морфемно-орфографический словарь

  • Градом постёбанный — Пск. Со следами оспы на лице. (Запись 1998 г.) …   Большой словарь русских поговорок

  • Литься градом — ЛИТЬСЯ ГРАДОМ. ПОЛИТЬСЯ ГРАДОМ. Разг. Экспрес. Обильно, в большом количестве течь (о слезах). И слёзы девы молодой лилися градом, На ланиты печатью бледность полегла (М. Новицкая. Печальный ангел). Из моих глаз градом полились слёзы, смывшие с… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»