-
81 dipendenti statali
= dipendenti dello stato государственные служащие -
82 temporaires
-
83 funcionarios públicos
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > funcionarios públicos
-
84 les budgétivores
-
85 i dipendenti dello Stato
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > i dipendenti dello Stato
-
86 impiegati statali
сущ. -
87 tredicesima mensilita
прил.общ. добавочный месячный оклад (в Италии государственные служащие получают на рождество тринадцатый оклад)Итальяно-русский универсальный словарь > tredicesima mensilita
-
88 добавочный месячный оклад
adjgener. tredicesima mensilita (в Италии государственные служащие получают на рождество тринадцатый оклад)Universale dizionario russo-italiano > добавочный месячный оклад
-
89 Hiss, Alger
(1904-1996) Хисс, ЭлджерГосударственный деятель и дипломат. Активный соратник президента Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] в годы "Нового курса" [ New Deal], участник создания ООН, первый (временный) Генеральный секретарь ООН в 1945. В 1946-49 президент Фонда международного мира Карнеги [ Carnegie Endowment for International Peace]. В 1948 оказался в центре крупного скандала - одного из дел периода маккартизма [ McCarthy Era] - т.н. дела Хисса [Hiss Case], когда сенатор Дж. Маккарти [ McCarthy, Joseph Raymond] обвинил Государственный департамент [ Department of State, U.S.] в том, что в него проникли коммунисты, и потребовал, чтобы все государственные служащие приняли "присягу на лояльность" [ loyalty oath]. Хиссу инкриминировалась передача секретных документов внешнеполитического ведомства агентам КГБ. Однако осудить его удалось только на повторном процессе по обвинению в "даче ложных показаний", за что он был приговорен к 5 годам тюремного заключения. В 1957 написал книгу, где отрицал свою причастность к шпионажу. В 1995 были преданы гласности советские документы, подтверждавшие его виновность. До настоящего времени для одних Хисс - жертва "охоты за ведьмами", для других - символ предательстваEnglish-Russian dictionary of regional studies > Hiss, Alger
-
90 loyalty oath
Присяга на верность правительству, приносимая государственными служащими и рядом других лиц. Предусматривает клятвенный отказ от подрывной деятельности против американского государства. К такой присяге приводили в годы Войны за независимость [ Revolutionary War], Гражданской войны [ Civil War] и во время "красной угрозы"[ Red Scare] в 1920-х. В период "холодной войны" [ cold war] присягать должны были государственные служащие, учителя, прокуроры, работники оборонной отрасли и те, кто получал правительственные субсидии. В 1970 Комиссия по гражданской службе США [ Civil Service Commission] отменила требование о принесении присяги гражданскими служащими. Была отменена также присяга студентов, получающих помощь из федеральных источников, членов Корпуса рабочих мест [ Job Corps] и получателей помощи по программе "Медикэр" [ Medicare]English-Russian dictionary of regional studies > loyalty oath
-
91 officials
-
92 corridors of power
[,kɔrɪdɔːzəv'pauə]"коридо́ры вла́сти" (министерства на улице Уайтхолл [ Whitehall 1)] в Лондоне и их высокопоставленные государственные служащие)выражение было впервые употреблено Ч.Сноу [C.P.Snow] в романе "Возвращение на родину" ["Homecomings", 1956], а в 1964 использовано в названии романа "Коридоры власти" ["Corridors of Power"]English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > corridors of power
-
93 Imperial Service Medal
[ɪm,pɪərɪəl'səːvɪs,medl]меда́ль "За ве́рную слу́жбу импе́рии" (ею награждались отличившиеся государственные служащие [см. civil servant]. Учреждена в 1902; ср. Imperial Service Order)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Imperial Service Medal
-
94 Imperial Service Order
[ɪm,pɪərɪəl'səːvɪs,ɔːdə]о́рден "За ве́рную слу́жбу импе́рии" (им награждаются особо отличившиеся государственные служащие [см. civil servant]. Учреждён в 1902; ср. Imperial Service Medal)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Imperial Service Order
-
95 corrupt officials
продажные чиновники / государственные служащие -
96 высокооплачиваемый высокооплачиваем·ый
Russian-english dctionary of diplomacy > высокооплачиваемый высокооплачиваем·ый
-
97 corridors of power
«Коридоры власти». Имеются в виду важные министерства на улице Уайтхолл в Лондоне и их высокопоставленные государственные служащие. Это выражение впервые употребил английский писатель и физик Чарльз Перси Сноу (1905—80) в романе 'Homecomings' («Возвращение домой», 1956), а также использовал его в названии романа 'Corridors of Power' (1964 г.). Хотя главные герои большинства его книг довольно инертны, их мысли и поступки касаются, главным образом, проблем власти и престижа. Произведения Ч. Сноу показывают глубокое и тонкое понимание нравственных аспектов современной жизни.It is difficult to believe that those who stalk the corridors of power have any real appreciation of the problems of ordinary people. — Трудно поверить, что те, кто находится у власти, могут действительно понять проблемы простых смертных.
English-Russian dictionary of expressions > corridors of power
-
98 garden leave, gardening leave
«Садовый отпуск». Время от времени британские государственные служащие меняют свои должности и посты. Но не всегда возможно устроить так, чтобы новая (как правило, высокооплачиваемая) должность уже была свободна. В связи с этим служащий получает gardening leave на несколько недель, во время которого он «занимается своим садом», ожидая вызова на новую работу. Зарплату ему при этом, конечно, выплачивают.English-Russian dictionary of expressions > garden leave, gardening leave
-
99 get the right end of the stick
разг.правильно понимать что-л., составить правильное представление о чём-л.; правильно поступать; см. тж. get the wrong end of the stick 2)La Hire: "...Let her have her way, Dunois. She does not know everything, but she has got hold of the right end of the stick." (B. Shaw, ‘Saint Joan’, sc. V) — Ла Гир: "...Не мешай ей поступать по-своему, Дюнуа. Она многого не знает, но глаз у нее зоркий."
‘You're sure you've got the right end of the stick, John?’ asked Derek. ‘I know these civil servants can be bloody fools, but I can't see anyone being a bloodier fool about business than my father-in-law.’ (A. Wilson, ‘Anglo-Saxon Attitudes’, part I, ch. III) — - Уверены ли вы, Джон, что правильно поступили, когда рекомендовали мне моего собственного тестя? - спросил Дерек. - Я знаю, что в области бизнеса государственные служащие могут быть сущими болванами, но ваш протеже и мой тесть в этом деле - болван из болванов.
Large English-Russian phrasebook > get the right end of the stick
-
100 Beamtenschaft
f <-> чиновничество, государственные служащие
См. также в других словарях:
ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СЛУЖАЩИЕ — ФЕДЕРАЛЬНЫЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СЛУЖАЩИЕ … Юридическая энциклопедия
Государственные Служащие — См. Служащий государственный Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Государственные служащие старше 60 лет — В настоящее время в аппарате президента и в правительстве РФ работает несколько чиновников, возраст которых превышает 60 лет. Александр Бедрицкий, советник президента РФ. Родился 10 июля 1947 года в городе Ангрен Ташкентской области. В 1993 2009… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Государственные служащие — Что такое ЧИНОВНИК? До революции так назывался государственный служащий, обладающий чином, то есть определенным, строго установленным званием. Начало этой иерархии полоз Петр I, утвердивший в 1722 году «ТАБЕЛЬ О РАНГАХ» по трем видам –… … Энциклопедия русского быта XIX века
ФЕДЕРАЛЬНЫЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СЛУЖАЩИЕ — граждане, замещавшие должности федеральной государственной службы и государственные должности федеральных государственных служащих, определенные Федеральным законом «Об основах государственной службы Российской Федерации» … Юридическая энциклопедия
Государственные награды Российской Федерации — являются высшей формой поощрения граждан за выдающиеся заслуги в защите Отечества, государственном строительстве, экономике, науке, культуре, искусстве, воспитании, просвещении, охране здоровья, жизни и прав граждан, благотворительной… … Википедия
СЛУЖАЩИЕ — работники нефизического и умственного труда, получающие заработную плату, т.е. фиксированный заработок. В РФ с 1992 г. С. и рабочие объединены в общую категорию работника. Определенными особенностями статуса обладают только государственные и… … Юридический словарь
Государственные награды СССР — Содержание 1 Награды Российской империи 2 Награды Белого Движения 3 Государственные награды СССР … Википедия
Государственные награды Нагорно-Карабахской Республики — награды, которыми награждаются граждане непризнанной Нагорно Карабахской Республики за исключительные заслуги перед Отечеством. Высшим званием республики Нагорный Карабах является звание «Герой Арцаха». Содержание 1 Виды государственных наград… … Википедия
Государственные награды Арцаха — Государственные награды Нагорно Карабахской Республики награды, которыми награждаются граждане непризнанной Нагорно Карабахской Республики за исключительные заслуги перед Отечеством. Высшим званием республики Нагорный Карабах является звание… … Википедия
Государственные награды Нагорного Карабаха — Государственные награды Нагорно Карабахской Республики награды, которыми награждаются граждане непризнанной Нагорно Карабахской Республики за исключительные заслуги перед Отечеством. Высшим званием республики Нагорный Карабах является звание… … Википедия