-
41 врач
врач (clinician): Специалист здравоохранения, предоставляющий медицинские услуги непосредственно пациенту/потребителю.
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > врач
-
42 фрагмент ЭУЗ
фрагмент ЭУЗ (EHR extract): Блок информации ЭУЗ, являющийся самоудостоверяемым и состоящий из одной или более транзакций ЭУЗ.
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > фрагмент ЭУЗ
-
43 транзакция ЭУЗ
транзакция ЭУЗ (EHR transaction): Минимальная единица хранения, просмотра, модификации, версионного контроля и передачи данных в ЭУЗ.
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > транзакция ЭУЗ
-
44 встреча
встреча (encounter) или контакт с пациентом (patient contact): Контакт между врачом и пациентом [30].
Примечание - Каждая встреча может касаться одной или более проблем.
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > встреча
-
45 идентификация авторства
идентификация авторства (non-repudiation): Возможность для любого участника при использовании данных ЭУЗ иметь доказательства, подтверждающие их целостность, происхождение, а также невозможность подделки.
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > идентификация авторства
-
46 пациент
пациент (patient): Отдельная личность, являющаяся субъектом лечения.
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > пациент
-
47 регистрационная запись
регистрационная запись (record entry): Семантически неделимая клиническая формулировка любой длины, которая теряет смысл, если она разделена на части.
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > регистрационная запись
-
48 семантическое взаимодействие
семантическое взаимодействие (semantic interoperability): Возможность совместного использования данных в различных системах для их осмысления на основе формально определенных понятий предметной области.
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > семантическое взаимодействие
-
49 субъект лечения
субъект лечения (subject of care): Одна или более личностей, назначенных на получение, получающих или получивших услуги здравоохранения (ENV 13606-1).
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > субъект лечения
-
50 терапевтические меры предосторожности
терапевтические меры предосторожности (therapeutic precautions): Перечень мер предосторожности, относящихся к конкретному субъекту лечения, который включает в себя аллергические и отрицательные реакции, предпочтения пациента и запреты.
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > терапевтические меры предосторожности
-
51 archiving
архивирование (archiving): Процесс перемещения одной или более записей ЭУЗ в автономную систему хранения способом, обеспечивающим при необходимости возможность их восстановления в оперативную систему хранения без потери значения.
Примечание - Насколько возможно, архивированные данные должны быть технологически независимыми с тем, чтобы будущие пользователи не зависели от устаревшей технологии.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > archiving
-
52 clinical process
клинический процесс (clinical process): Последовательность действий, осуществляемых при оказании услуг здравоохранения пациенту/потребителю.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > clinical process
-
53 clinician
врач (clinician): Специалист здравоохранения, предоставляющий медицинские услуги непосредственно пациенту/потребителю.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > clinician
-
54 EHR extract
фрагмент ЭУЗ (EHR extract): Блок информации ЭУЗ, являющийся самоудостоверяемым и состоящий из одной или более транзакций ЭУЗ.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > EHR extract
-
55 EHR transaction
транзакция ЭУЗ (EHR transaction): Минимальная единица хранения, просмотра, модификации, версионного контроля и передачи данных в ЭУЗ.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > EHR transaction
-
56 encounter
встреча (encounter) или контакт с пациентом (patient contact): Контакт между врачом и пациентом [30].
Примечание - Каждая встреча может касаться одной или более проблем.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > encounter
-
57 patient contact
встреча (encounter) или контакт с пациентом (patient contact): Контакт между врачом и пациентом [30].
Примечание - Каждая встреча может касаться одной или более проблем.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > patient contact
-
58 patient
пациент (patient): Отдельная личность, являющаяся субъектом лечения.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > patient
-
59 problem-oriented
проблемно-ориентированный (problem-oriented): Организационный подход к регистрации и использованию информации о здоровье, основанный на проблемах, связанных с пациентом и/или уходом за ним. Данное определение действует и в случае использования терминов «issue» или «condition» вместо «problem».
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > problem-oriented
-
60 record entry
регистрационная запись (record entry): Семантически неделимая клиническая формулировка любой длины, которая теряет смысл, если она разделена на части.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > record entry
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский
гост+р+исо+тс+18308-2008:+информатизация+здоровья.+требования+к+архитектуре+электронного+учета+здоровья
Страницы