Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

горькую

  • 1 чаша

    θ.
    1. παλ. κύπελλο (ημισφαιρικού σχήματος). || οποιοδήποτε αγγείο κυκλικού σχήματος•

    чаша весов ο δίσκος της ζυγαριάς.

    2. βλ. чашка (4 σημ.).
    εκφρ.
    выпить, испить, пить) горькую -у – πίνω το πικρό ποτήρι (περνώ, μεγάλα βάσανα, πίκρες και φαρμάκια)•
    переполнилась чаша терпения – ξεχείλισε το ποτήρι της υπομονής (απηύδησα πλέον)•
    сия (эта) минует кого – κάποιος αποφεύγει το ποτήρι (το κακό, το δυσάρεστο).

    Большой русско-греческий словарь > чаша

См. также в других словарях:

  • ВЫПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВЫПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ ДО ДНА — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду …   Фразеологический словарь русского языка

  • ДОПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду …   Фразеологический словарь русского языка

  • ДОПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ ДО ДНА — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду …   Фразеологический словарь русского языка

  • ИСПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду …   Фразеологический словарь русского языка

  • ИСПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ ДО ДНА — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду …   Фразеологический словарь русского языка

  • Пить горькую — ПИТЬ ГОРЬКУЮ. ЗАПИТЬ ГОРЬКУЮ. Разг. Экспрес. Страдать запоями; беспрерывно, беспробудно пьянствовать. Тихон пил горькую подряд неделю, шатался по берегу (К. Федин. Первые радости). В Ростове на Дону механик запил горькую, целые дни плясал в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Запить горькую — ПИТЬ ГОРЬКУЮ. ЗАПИТЬ ГОРЬКУЮ. Разг. Экспрес. Страдать запоями; беспрерывно, беспробудно пьянствовать. Тихон пил горькую подряд неделю, шатался по берегу (К. Федин. Первые радости). В Ростове на Дону механик запил горькую, целые дни плясал в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Пить горькую чашу до дна — ПИТЬ <ГОРЬКУЮ> ЧАШУ ДО ДНА. ВЫПИТЬ <ГОРЬКУЮ> ЧАШУ ДО ДНА. Экспрес. Терпеливо и в полной мере испытывать, переносить трудности, лишения, невзгоды; долго страдать. Люба пила, что называется, горькую чашу жесточайшего страдания, но и в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Выпить горькую чашу до дна — ПИТЬ <ГОРЬКУЮ> ЧАШУ ДО ДНА. ВЫПИТЬ <ГОРЬКУЮ> ЧАШУ ДО ДНА. Экспрес. Терпеливо и в полной мере испытывать, переносить трудности, лишения, невзгоды; долго страдать. Люба пила, что называется, горькую чашу жесточайшего страдания, но и в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Пить горькую чашу — (иноск.) пить, топя горе въ винѣ. Ср. Почтмейстеръ... должно быть, также подлецъ, пьетъ горькую... Гоголь. Ревизоръ. 5, 8. Ср. Онъ пилъ горькую чашу (шуточно). Ср. «Горькій пьяница». Ср. Er trank den bittern Kelch des Lebens... См. Снявши голову… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»