Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

горе+мыкать

  • 21 мыкать

    несовер.
    1) обл. (лён, пеньку) часаць

    Русско-белорусский словарь > мыкать

  • 22 мыкать

    несовер.: горе мыкатьтухийæ мæлын, тухæнæй мæлын

    Русско-иронский словарь > мыкать

  • 23 мыкать


    несов. что: горе мыкать разг. тхьамыкIагъо щэчын

    Русско-адыгейский словарь > мыкать

  • 24 мыкать

    [mýkat'] v.t. impf.
    1.
    1)

    он мыкается без денег, без квартиры — è senza soldi e senza casa

    2.

    Новый русско-итальянский словарь > мыкать

  • 25 горе

    I. 1) (сущ.) горе, (ум. горенько, горечко), лихо, біда. См. ещё Печаль, Тоска, Бедствие, Несчастье. Горе не свой брат - журба не матінка. Предаваться горю - в тугу вдаватися. Жгучее горе - пекуча журба, живий жаль, пекучий жаль. Горе охватывает - жаль (журба) бере, обнімає, обгортає. С горя - з жалю, з журби, з горя. Причинять (причинить) горе кому-л. - завдавати, робити, чинити (сов. завдати, наробити, начинити) кому жалю, туги, (диал.) загорчити, завгорити кому. Не оберёшься горя (хлопот) - не збудешся халепи. Жить с горем пополам - жити лиха прикупивши. Горе горькое - лихо тяжке, горе-скрута, горювання-бідування. Себе на горе - на лихо собі, собі на безголов'я, собі на горе. И горя мало ему о том, и горюшка мало - байдуже (байдужки, байдужечки) йому про те, за те, а він на те байдуже, йому дарма, мале йому горе, йому ні гадки, він ні гадки про те, за те, і гадки не має, думки-гадоньки не має, був-би й горе (лихо) покотив. Мыкать горе, терпеть горе - горе терпіти, поневірятися, горювання приймати, бідувати. Изведать, претерпеть горе - набратися горя, лиха, перегорювати. Испытать много горя - зазнати багато лиха, випити ківш лиха, випити повну, чималу, скоштувати гіркої, спити гіркої. [Наталя вип'є чималу та ще й повну від такої свекрухи (Мирн.)]. Помочь, пособить горю - запобігти лихові, зарадити лихові. Постигло горе кого-л. - упало горе на кого, спобігло горе кого, спіткало лихо кого. Приключилось горе - сколотилося лихо, склалося лихо, спобігло лихо. Стряхнуть с себя горе - ударити лихом об землю, покотити горе. [Вдармо-ж об землю лихом-журбою, щоб стало всім веселіше]. С горем пополам раздобыть (заработать) что- л. - розгорити що, розгорювати що, розгорюватися на що, загорювати що. [Розгорювавсь на десять рублів (Мирн.). Загорюй снажно, та їж смачно]. С горем добытый (тяжело заработанный) - загорьований. Не знающий горя - безнапасний, безжурний. Не зная горя - безнапасно, безжурно. Горе-профессор, горе-ученый и т. д. - біда, а не професор, біда, а не вчений, кепський з нього професор, учений і т. ин. Горе-музыкант - цигикач. Горе- мастер - попсуй-майстер. Горе-богатырь - ґанджа-андибер (в думе, с турецк.);
    2) горе, межд. - ой, леле! лелечко! О, горюшко - ой, лишко, лишенько, лишечко, горенько, горечко, недоленька тяжка, лишко тяжке, падку мій, смутку мій, ой, мій упадоньку!
    II. ц.-слав. горѣ) угору, до неба, догори, (гал.) горі; угорі, високо.
    * * *
    I сущ.
    го́ре; (зло, несчастье) ли́хо; ( беда) біда́; безголі́в'я, безголо́в'я; приту́га; и

    го́ря ма́ло кому́ — і го́ря ма́ло кому́, ба́йдуже кому́, і горенько покоти́в хто

    помо́чь (пособи́ть) го́рю — зара́дити го́рю (ли́ху)

    II нареч.
    догори́, уго́ру

    Русско-украинский словарь > горе

  • 26 мыкать

    мыкивать, мыкнуть
    1) (чесать) микати (-каю, -каєш), микнути, чесати, чеснути, дергати що. [Микати мичку (Вас.)];
    2) (щипать) дерти, драти (деру, дереш). [На печі пір'я дере (Мирн.)];
    3) (бедствовать) горювати (горе), бідувати (біду), поневірятися. [Без любого сама горе я горюю (Боров.)];
    4) (носить) нести, носити. Лошади мычут - коні носять;
    5) (часто говорить «мы») микати. Мыканный - миканий, чесаний; дертий, драний; горьований, бідований.
    * * *

    го́ре \мыкать — бідува́ти, горюва́ти, поневіря́тися

    Русско-украинский словарь > мыкать

  • 27 горе

    1.
    1) ( скорбь) dolore м., afflizione ж., pena ж.
    2) ( несчастье) disgrazia ж., sventura ж., guaio м.
    ••
    2. предик.
    ( плохо) è un guaio, si sta male
    ••
    * * *
    с.
    1) (скорбь, печаль) pena f, dolore m; afflizione f книжн.

    заболеть с го́ря — ammalarsi per il dolore

    выпить с го́ря — berci sopra (per annegare il dolore)

    завить го́ре верёвочкой — smetterla con le angosce

    2) ( несчастье) disgrazia f, sventura f

    нести / приносить го́ре — portare disgrazia

    случилось го́ре — e successa una digrazia

    помочь го́рю — rimediare vi (a)

    3) сказ. è un guaio...; che disdetta...!

    го́ре нам с бездельниками — i fannulloni sono una dannazione

    го́ре мне! — Povero me!

    4) разг. ирон. ( в сочетании с существительным) da strapazzo, da quattro soldi, dei miei stivali

    го́р-адвокат — avvocato dei miei stivali

    го́р-художник — imbrattatele m

    го́р-руководитель — dirigente inetto

    ••

    и го́ря мало кому разг. неодобр.(e lui) se ne infischia altamente

    с го́рем пополам разг. — a stento, a malapena

    го́ре мыкать уст.penare vi (a)

    хлебнуть го́ря — aver patito; passare dei guai

    "Горе от ума" (А.С. Грибоедов)Che disgrazia l'ingegno!

    го́ре луковое шутл.babbeo m, buono a nulla

    * * *
    n
    1) gener. ambascia, desolazione, duolo, lutto, disdetta, angoscia, contristamento, crepacuore, cruccio, disgrazia, dispiacere, doglia, dolore, esperimento, guaio, miseria, passione, patema
    2) colloq. magagnilaf
    3) liter. schianto, tribolo, strale

    Universale dizionario russo-italiano > горе

  • 28 мыкать

    vt
    ipf.t. (6a к/ч) gid: - горе friste en kummerlig skæbne

    Русско-датский словарь > мыкать

  • 29 Г-325

    ГОРЕ МЫКАТЬ НАМЫКАТЬСЯ ГОРЯ both obsoles, coll VP subj: human more often this WO (1st var.)) to experience hardship, adversity, suffering, extreme poverty
    X горе мыкал - X led a wretched (hard) life
    X lived in hardship.
    «Кабы не барыня, дай бог ей здоровье! - прибавил Захар, крестясь, - давно бы сгиб я на морозе. Она одежонку на зиму даёт и хлеба сколько хочешь... Да из-за меня и её стали попрекать, и я ушёл... Вот теперь второй год мыкаю горе...» (Гончаров 1). "If it wasn't for the mistress—God bless her! - I'd have perished long ago in the frost. She gives me some clothes for the winter and as much bread as I want...but they began nagging at her on my account, so I just walked out of the house, sir. Aye, sir, it'll be two years soon since I began leading this wretched life..." (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-325

  • 30 намыкаться горя

    ГОРЕ МЫКАТЬ; НАМЫКАТЬСЯ ГОРЯ both obsoles, coll
    [VP; subj: human; more often this WO (1st var.)]
    =====
    to experience hardship, adversity, suffering, extreme poverty:
    - X горе мыкал X led a wretched < hard> life;
    - X lived in hardship.
         ♦ "Кабы не барыня, дай бог ей здоровье! - прибавил Захар, крестясь, - давно бы сгиб я на морозе. Она одежонку на зиму даёт и хлеба сколько хочешь... Да из-за меня и её стали попрекать, и я ушёл... Вот теперь второй год мыкаю горе..." (Гончаров 1). "If it wasn't for the mistress-God bless her! - I'd have perished long ago in the frost. She gives me some clothes for the winter and as much bread as I want...but they began nagging at her on my account, so I just walked out of the house, sir. Aye, sir, it'll be two years soon since I began leading this wretched life..." (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > намыкаться горя

  • 31 намыкаться горя

    Русско-английский фразеологический словарь > намыкаться горя

  • 32 vache

    (f) корова
     ♦ amour vache плотская любовь
     ♦ c'est la vache dans [[lang name="French"]au] le couloir (шутл. – ирон.) просто невозможно промахнуться (об очень крупной цели)
     ♦ c'est vache de faire qch это подло [это свинство] поступать как-л.
     ♦ chacun son métier et les vaches seront bien gardées пусть каждый занимается своим делом, и всё будет в порядке
     ♦ couleur queue de vache рыжий цвет
     ♦ coup de pied en vache удар исподтишка; низкий, подлый поступок
     ♦ épouser la vache et le veau (шутл. – ирон.) жениться на беременной
     ♦ être comme une vache qui regarde passer les trains смотреть как баран на новые ворота
     ♦ être vache avec qn третировать кого-л.
     ♦ faire la vache подличать
     ♦ il pleut comme vache qui pisse льёт как из ведра (о дожде)
     ♦ la vache noire donne du lait blanc с лица воду не пить
     ♦ les années des vaches grasses et des vaches maigres годы благоденствия и годы нужды
     ♦ manger de la vache enragée; ▼ tirer le diable par la queue терпеть лишения, нужду; горе мыкать
     ♦ montagne à vache (шутл.) невысокая гора
     ♦ mort aux vaches! (ругат.) долой полицию!; смерть фараонам!
     ♦ [lang name="French"]oh, la vache! надо же!; вот не везёт!; вот свинство!; чёрт возьми! (реплика досады, возмущения)
     ♦ parler français comme une vache espagnole (ирон.) коряво говорить по-французски
     ♦ peau de vache (груб.) сволочь, мразь
     ♦ pleurer comme une vache [un veau] реветь белугой
     ♦ vache à lait дойная корова
     ♦ vache (adj) злой, несправедливый
     ♦ vachement
      1) здорово, потрясающе
      2) по-свински
     ♦ vacherie (f) пакость, гадость

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > vache

  • 33 Измыкивать

    измыкать
    1) (весь лён) помикати (ввесь льон);
    2) (одежду) - см. Истаскать;
    3) -мыкать горе - лихо (біду) перебідувати, перетерпіти, (изжить) лиха (біди) позбутися. - ться -
    1) бути помиканим;
    2) (об одежде) - см. Истаскаться;
    3) (похудеть от беганья, тасканья) збігатися. Канат -кался - мотуз розпрядо[и]вився. Горемыка -кался - бідолаха (сіромаха) звівся (бідуючи). Измыканный -
    1) помиканий;
    2) см. Истасканный (под Истаскать);
    3) (о горе) перебідований, перетерплений; позбутий; (похуделый от беганья) збіганий.

    Русско-украинский словарь > Измыкивать

  • 34 Вымыкать

    вымыкать вичісувати, вичесати (кострицю з льону), вистромляти, вистромити, виймати, вийняти (сережки з вух). Срв. Мыкать горе, Мыкаться по свету.

    Русско-украинский словарь > Вымыкать

См. также в других словарях:

  • Горе мыкать — ГОРЕ, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • горе мыкать, горемыкать — См …   Словарь синонимов

  • горе мыкать — Терпеть лишения, испытывать невзгоды …   Словарь многих выражений

  • ГОРЕ — 1. ГОРЕ1, горя, мн. нет, ср. 1. Скорбь, глубокая печаль. В горе он нигде не находил себе места. С горя. 2. Невзгода, несчастье. Нас постигло большое горе. Сделать что нибудь на свое горе. Горе мыкать (см. мыкать). 3. Огорчение, досада (разг.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • ГОРЕ — 1. ГОРЕ1, горя, мн. нет, ср. 1. Скорбь, глубокая печаль. В горе он нигде не находил себе места. С горя. 2. Невзгода, несчастье. Нас постигло большое горе. Сделать что нибудь на свое горе. Горе мыкать (см. мыкать). 3. Огорчение, досада (разг.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • МЫКАТЬ — МЫКАТЬ, мыкаю, мыкаешь и (прост.) мычу, мычешь, несовер. (обл.). Чесать (лен, пеньку), щипать (шерсть, хлопок). ❖ Горе мыкать (разг.) терпеть нужду, подвергаться невзгодам. «Трудом я добывал свой хлеб, и весел был, и мыкал горе.» Ф.Сологуб.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ГОРЕ — ГОРЕ, я, ср. 1. Скорбь, глубокая печаль. Заболеть с горя. В г. кто н. (горюет). Г. горевать не пир пировать (стар. посл.). 2. То же, что несчастье. Случилось большое г. Горе горькое (самое тяжёлое). Чужого горя не бывает (т. е. нельзя быть… …   Толковый словарь Ожегова

  • ГОРЕ — ГОРЕ, я, ср. 1. Скорбь, глубокая печаль. Заболеть с горя. В г. кто н. (горюет). Г. горевать не пир пировать (стар. посл.). 2. То же, что несчастье. Случилось большое г. Горе горькое (самое тяжёлое). Чужого горя не бывает (т. е. нельзя быть… …   Толковый словарь Ожегова

  • мыкать —   Горе мыкать (разг.) терпеть нужду, подвергаться невзгодам.     Трудом я добывал свой хлеб, и весел был, и мыкал горе. Ф. Сологуб …   Фразеологический словарь русского языка

  • Мыкать — (иноск.) таскать, трепать. Мыкаться (иноск.) трепаться (какъ мыкается, треплется ленъ) измочалиться, почесываться бѣдовать. Ср. До чего ты, моя молодость, Довела меня, домыкала, Что ужъ шагу ступить некуда ... Кольцовъ. Перепутье. Ср. Въ ночь,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • МЫКАТЬ — МЫКАТЬ, аю, аешь и (устар.) мычу, мычешь; несовер.: горе мыкать (устар. и прост.) подвергаться жизненным невзгодам. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»