Перевод: с зыка коми на русский

гор тшынöтö

  • 1 тшынöтны

    дымить, чадить, дымиться; костёр ( нодья) тшынöтö костёр дымится; гор тшынöтö печь дымит; мacicь тшынöтö свеча чадит; уль пес тшынöтö дымят сырые дрова

    Коми-пермяцко-русский словарь > тшынöтны

  • 2 гор

    I печь, русская печь || печной; баня \гор банная печь; каменка в бане; \гор кымöс чело (устье) [русской] печи; \гор сай запечье; \гор увт подпечье; \гор пöдан печная заслонка; \гор чуман печная труба
    --------
    II звук, звучание; эта пианинолöн горыс öддьöн бур у этого пианино очень хорошее звучание; силькан \гор звон колокольчика

    Коми-пермяцко-русский словарь > гор

  • 3 чапура

    черпалка
    чапураöн койыштны гор вылö ва (В.Кур.)

    Коми-русский словарь > чапура

  • 4 öдззöтöм

    (и. д. от öдззöтны) 1) ускорение движения (процесса) чего-л. наращивание темпа 2) сев. растопка (печи)
    --------
    прич. от öдззöтны; \öдззöтöм дюттян раскачанные качели; \öдззöтöм гор сев. растопленная печь

    Коми-пермяцко-русский словарь > öдззöтöм

  • 5 öртя

    сев. лодок (для катания с гор)

    Коми-пермяцко-русский словарь > öртя

  • 6 бергавны

    1) вращаться, вертеться, крутиться; сяркан бергалö тöв ньылат трещотка крутится на ветру 2) кружиться, покружиться, кружить; варыш бергаліс юр вевдöрын ястреб кружился над головой; бергалöмöн усялісö пу листтэз кружась, падали листья деревьев 3) вертеться; ворочаться; \бергавны бок вылісь бок вылö ворочаться с боку на бок 4) хлопотать, возиться; асывбыт гор дынын бергалі я всё утро хлопотала у печки; горт гöгöp \бергавны сидеть дома (не быть на работе и т. п.) 5) вертеться, постоянно находиться около кого-чего-л.; начальство гöгöp \бергавны вертеться около начальства; мам гöгöр \бергавны вертеться около матери 6) перен. водиться, иметься в наличии; деньганас öнi бергалам деньги у yас сейчас есть. кок увтын \бергавны путаться (вертеться) под ногами; кыв йылын ( дума вылын) бергалö вертится на языке; мун бергалöмöн татiсь бран. проваливай отсюда!; юр бергалö голова кружится

    Коми-пермяцко-русский словарь > бергавны

  • 7 бердö

    1. послелог 1) к чему-л., по направлению к чему-л.; мешöксö колö сувтöтны стена \бердö мешок надо поставить к стене 2) у чего-л.; вöраліссез водiсö гор \бердö охотники легли у печки 3) по чему-л.; вöр кералісь вартіс чернас пу бердö лесоруб ударял топором по дереву 4) за что-л.; ciя кутчис Степан пельпоннэз \бердö он взялся за плечи Степана 2. с притяж. суф., см. бердам, берданым, берданыс, берданыт, бердас, бердат

    Коми-пермяцко-русский словарь > бердö

  • 8 бердам

    1. 1) ко мне; [я] к себе; ме жмиті каньпиянсö \бердам я прижал котёнка к себе 2) рядом со мной, около меня; [я] рядом с собой; пишальыс куйлiс \бердам ружьё лежало рядом со мной 2. послелог 1) к [моему...]; [я] к [своему...]; понпиян жмитчис кок \бердам щенок прижался к моей ноге 2) у, около [моего…]; [я] у [своего... 1; пон водic диван \бердам собака улеглась у моего дивана; гöсь пуксис гор \бердам гость уселся у моей печки

    Коми-пермяцко-русский словарь > бердам

  • 9 бердас

    1. к нему; [он] к себе; рядом с ним; рядом с собой; инькаыс жмитас сумкасö \бердас женщина прижала сумку к себе 2. послелог к [его...]; [он] к [своему...]; у [его...]; [он] около [своего...]; гор \бердас öшалісö кага трöпиччез у [её] печки висели детские пелёнки

    Коми-пермяцко-русский словарь > бердас

  • 10 бердсяням

    послелог от места около [моего...]; [я] от [своего...]; гор \бердсяням вайöтö жарöн от моей печки несёт жаром

    Коми-пермяцко-русский словарь > бердсяням

  • 11 бердсянят

    послелог от места около [твоего...]; [ты] от [своего...]; гор \бердсянят совсем оз вайöт жарöн от твоей печки совсем не несёт жаром

    Коми-пермяцко-русский словарь > бердсянят

  • 12 бокö

    1. 1) в стороне; деревня кольччис \бокö деревня осталась в стороне 2) в сторону; вöв кинитчис \бокö лошадь кинулась в сторону; \бокö вештыны а) отложить (отодвинуть) в сторону; б) перен, отстранить кого-л. от чего-л.; лэдзны товар \бокö пустить товар на сторону 2. послелог возле, около кого-чего-л., рядом с кем-чем-л.; гор \бокö öшöтны повесить что-л. у печки; невеста \бокö пyкcьöвтicö жöниксö рядом с невестой посадили жениха 3. с притяж. суф., см. бокам, боканым, боканыс, боканыт, бокас, бокат

    Коми-пермяцко-русский словарь > бокö

  • 13 бокöдззас

    1. [он] до себя, [он] к себе; сія эз лэдз некинöс \бокöдззас он никого не подпускал к себе 2. послелог до [его...]; [он] до своего...]; дедö öдва локтіс гор \бокöдззас дедушка едва дошёл до [своей] печки

    Коми-пермяцко-русский словарь > бокöдззас

  • 14 бокат

    1. рядом с тобой; [ты] рядом с собой; \бокат метро у тебя рядом метро; пуксьöт кагасö \бокат посади ребёнка рядом с собой 2. послелог у [твоего...], рядом с [твоим...]; [ты] у [своего...], [ты] рядом со [своим...]; гор \бокат пукавны шоныт у твоей печки сидеть тепло; коль ключсö пыж \бокат оставь ключ у своей лодки

    Коми-пермяцко-русский словарь > бокат

  • 15 боксис

    1. около (возле) него, [он] рядом с собой; \боксис сія казяліс каёк рядом с собой он увидел птичку 2. послелог возле, около; у [его...], около [его...]; [он] возле [своего...]; талун гöрöны гуна \боксис ыбсö сегодня пашут поле около гумна; сія босьтic гор \боксис трепичcö он взял [висевшую] у [своей] печки тряпку

    Коми-пермяцко-русский словарь > боксис

  • 16 боксяням

    1. с моей стороны; ог вежöрт, кöдöр \боксяням локтö шумыс не пойму, откуда [с какой стороны от меня] доносится шум 2. послелог от [моего…]; [я] со стороны [своего...]; гор \боксяням вайöтіс шонытöн от моей печки веяло теплом

    Коми-пермяцко-русский словарь > боксяням

  • 17 вадзöтöм

    (и. д. от вадзöтны) растопка (печи)
    --------
    (прич. от вадзöтны) растопленный; \вадзöтöм гор растопленная печь; \вадзöтöм костёр разведённый костёр

    Коми-пермяцко-русский словарь > вадзöтöм

  • 18 вадзöтны

    растопить, растапливать; гор вадзöтiкö при растапливании печи, растапливая печь; гopcö \вадзöтны немöн печь растопить нечем

    Коми-пермяцко-русский словарь > вадзöтны

  • 19 ваймöм

    и. д. от ваймыны; видзчисьны гор \ваймöм подождать (дождаться), пока протопится печь
    --------
    прич. от ваймыны; \ваймöм гор истопившаяся печь

    Коми-пермяцко-русский словарь > ваймöм

  • 20 ваймöтöм

    и. д. от ваймöтны; эта аркмис гор \ваймöтöм коста это случилось, когда растапливали печь
    --------
    прич. от ваймöтны; \ваймöтöм гор протопленная печь

    Коми-пермяцко-русский словарь > ваймöтöм


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»