-
81 шестидневные гонки
adjsports. Sechstagerennen -
82 бензин прямой гонки
-
83 автомобильные гонки
Automobilrennen, AutorennenРусско-немецкий словарь по автомобильной технике и автосервису > автомобильные гонки
-
84 мотоциклетные гонки
Русско-немецкий словарь по автомобильной технике и автосервису > мотоциклетные гонки
-
85 автомобильные гонки
Automobilrennen, AutorennenРусско-немецкий словарь по автомобильной технике и автосервису > автомобильные гонки
-
86 мотоциклетные гонки
Русско-немецкий словарь по автомобильной технике и автосервису > мотоциклетные гонки
-
87 политика гонки вооружений
Русско-немецкий финансово-экономическому словарь > политика гонки вооружений
-
88 программа гонки вооружений
Русско-немецкий финансово-экономическому словарь > программа гонки вооружений
-
89 бензин прямой гонки
SR-Benzin, Straight-run-BenzinРусско-немецкий словарь по химии и химической технологии > бензин прямой гонки
-
90 прекращение гонки вооружений
Einstellung des Wettrüstens, RüstungsstoppРусско-немецкий юридический словарь > прекращение гонки вооружений
-
91 бензин прямой гонки
destilliertes Benzin, Straight-run-Benzin -
92 сигнал
мSignal n; Zeichen nдать сигнал — ein Signal geben; ein Zeichen geben;
дать сигнал к началу игры — zum Spiel pfeifen, das Spiel anpfeifen
дать сигнал на подачу — вол. zur Ballaufgabe pfeifen
сигнал, автоматический звуковой — т. атл. automatisches Tonsignal n
сигнал, акустический — см. сигнал, звуковой
сигнал аппарата — фехт. Treffanzeige f
сигнал бедствия — Notsignal n; Notzeichen n
сигнал бедствия в горах — Notsignal n; Bergnotzeichen n
сигнал, белый — фехт. weiße Lampe f
сигнал, звуковой — Lautsignal n, akustisches Signal n
сигнал знака парус (флаг «М») — Bahnmarkensignal n, Flagge f «M»
сигнал, зрительный — visuelles Signal n, Sichtsignal n
сигнал индивидуального отзыва парус (флаг «X») — Einzelrückruf m, Flagge f «X»
сигнал к возобновлению игры — Signal n zum Wiederbeginn des Spiels
сигнал класса — парус Klassensignal n
сигнал колокола — Glockenzeichen n, Glocke f
подать сигнал колокола в момент начала последнего круга — л. атл. zur letzten Runde läuten
сигнал «Обогнуть концы стартовой линии» парус (флаг «I») — Signal n für das Runden der Startlinienbegrenzungen, Flagge f «I»
сигнал общего отзыва парус (флаг «1-й заменяющий») — allgemeines Rückrufsignal n, Flagge f «Erster Hilfsstander»
сигнал о нарушении (при наказании игрока) — Anzeige f des Foulspielers
сигнал о необходимости надеть спасательные жилеты парус (флаг «Y») — Schwimmwestensignal n, Flagge f «Y»
сигнал, определяющий дистанцию — парус Bahnsignal n
сигнал, останавливающий — Stoppsignal n; Stoppzeichen n
сигнал откладывания гонки парус (флаг «Ответный вымпел», флаг «АР») — Verschiebungssignal n, Antwortwimpel m, Flagge f «АР»
сигнал отмены гонки — парус (флаг «N» над «1-м заменяющим») Aufhebungssignal n, Flagge f «N» über dem «1. Hilfsstander»
сигнал «Подготовительный» — парус (флаг «P») Vorbereitungssignal n, Flagge f «P»
сигнал «Предупреждение» — парус Ankündigungssignal n
сигнал прекращения гонки парус (флаг «N») — Abbruchsignal n, Flagge f «N»
сигнал прекращения гонки, которая будет повторена парус (флаг «N» над «X») — Abbruch- und Wettfahrtwiederholungssignal n, Flagge f «N» über «X»
сигнал, световой — Lichtsignal n, Lichtzeichen n, Lampenanzeige f
сигнал сокращения дистанции парус (флаг «S») — Bahnabkürzugssignal n, Flagge f «S»
сигнал стартёра — Startsignal n, Startzeichen n
сигнал «Старт открыт» — парус Startsignal n
сигнал судьи — Schiedsrichtersignal n; Schiedsrichterzeichen n
сигнал, туманный — парус Nebelsignal n
сигнал финиша парус (синий флаг или синяя фигура) — Zielsignal n, blaue Flagge f, blauer Signalkörper m
сигнал флажком — Anzeige f mit der Fahne, Anzeige f mit der Flagge, Flaggensignal n
сигнал, цветной — фехт. farbige Lampe f
-
93 ведение
сведение боя на ближней дистанции — Kampfführung f in der Nahdistanz
ведение боя, пассивное — passive Kampfführung f
ведение весла — Führung f des Ruders
ведение весла «левая рука над правой» — Handführung f links über rechts
ведение гонки — Führung f des Rennens
ведение гонки, поочерёдное — Wechselführung f des Rennens
ведение лопасти, высокое — Hochführen n des Blattes
ведение лопасти к воде — Heranführen n des Blattes dicht an das Wasser
ведение лопасти на проводке, слишком глубокое — zu tiefer Durchzug m
ведение лопасти перед захватом, высокое — Abheben n des Blattes, Wegführen n des Blattes vom Wasser
ведение лыж, параллельное — parallele Skiführung f
ведение лыж, узкое — enge Skiführung f
ведение лыж, широкое — breite Skiführung f
ведение мяча — Ballführen n, Ballführung f, Dribbeln n, Dribbling n
ведение мяча без зрительного контроля — см. ведение мяча вслепую
ведение мяча в беге — Ballführen n im Laufen; баск. Dribbling n im Laufen
ведение мяча внешней стороной стопы — фут. Ballführen n [Ballführung f] mit der Außenseite des Fußes
ведение мяча внешней частью подъёма — фут. Ballführen n [Ballführung f] mit dem Außenspann
ведение мяча внутренней стороной стопы — фут. Ballführen n [Ballführung f] mit der Innenseite des Fußes
ведение мяча внутренней частью подъёма — фут. Ballführen n [Ballführung f] mit dem Innenspann
ведение мяча вперёд — Ballführen n vorwärts; баск. Vorwärtsdribbeln n
ведение мяча вслепую — blindes Ballführen n, blinde Ballführung f
ведение мяча в сторону — баск. Seitwärtsdribbeln n
ведение мяча в ходьбе — баск. Dribbling n im Gehen
ведение мяча, высокое — баск. Hochdribbling n
ведение мяча головой — фут. Ballführen n [Ballführung f] mit dem Kopf
ведение мяча, двойное — баск. Doppel-Dribbeln n, Doppeldribbling n
ведение мяча двумя руками — баск. beidhändiges [doppelhändiges] Ballführen n, beidhändige [doppelhändige] Ballführung f
ведение мяча за спиной — баск. Dribbling n hinter dem Körper
ведение мяча назад — Ballführen n rückwärts; баск. Rückwärtsdribbeln n
ведение мяча накатом — баск. Rolldribbling n
ведение мяча на месте — баск. Dribbling n im Stand
ведение мяча, неправильное — regelwidriges Ballführen n; баск. regelwidriges Dribbling n
ведение мяча, низкое — баск. Tiefdribbeln n
ведение мяча ногой — Ballführen n am Fuß, Ballführen n mit dem Fuß
ведение мяча ногой, коллективное — регби geschlossenes Dribbeln n
ведение мяча носком — фут. Ballführen n [Ballführung f] mit der Fußspitze
ведение мяча одной рукой — ганд. Ballführen n mit einer Hand
ведение мяча перед собой — баск. Dribbling n vor dem Körper
ведение мяча по дуге — баск. Dribbling n im Bogen
ведение мяча по кругу — баск. Kreisdribbeln n, Dribbeln n im Kreis
ведение мяча по полу — баск. Bodendribbling n
ведение мяча рукой — Ballführen n [Ballführung f] mit der Hand; Dribbeln n
ведение мяча рукой, высокое — ганд., баск. hohes Dribbeln n
ведение мяча рукой, низкое — ганд., баск, tiefes Dribbeln n
ведение мяча со сменой рук — баск. Dribbling n mit dem Handwechsel
ведение мяча с переводом между ногами — баск. Dribbling n durch die Beine
ведение мяча справа — Ballführen n [Ballführung f] mit der Vorhand
ведение мяча средней частью подъёма — фут. Ballführen n mit dem Vollspann
ведение мяча с финтами — Ballführen n mit Finten; баск. Dribbling n in Verbindung mit Finten, Fintendribbling n
ведение шайбы — Puckführung f; Führen n des Pucks
ведение шайбы клюшкой — Puckführung f mit dem Schläger
ведение шайбы коньком — Puckführung f mit dem Schlittschuh
-
94 попеременный двухшажный ход
adjgener. Gleitschritt (лыжные гонки), Diagonalschritt (лыжные гонки)Универсальный русско-немецкий словарь > попеременный двухшажный ход
-
95 время
сZeit f; Zeitdauer fвзять время — die Zeit (ab)stoppen;
контролировать время — die Zeit kontrollieren, die Zeit überwachen
потерять время — die Zeit verlieren;
тянуть время (в игре) — das Spiel verschleppen, das Spiel verzögern
время боя, чистое — effektive Kampfzeit f
время владения мячом, контрольное — vorgeschriebene Ballbesitzdauer f
время в сезоне, лучшее — Jahresbestzeit f
время, второе дополнительное — zweite Verlängerung f
время гонки — Rennzeit f
время гонки, чистое — reine Laufzeit f
время двойной опоры — Dauer f der Zweistützphase
время, добавочное — Nachspielzeitf
время, дополнительное — Spielverlängerung f
назначить дополнительное время — das Spiel [die Spielzeit] verlängern
время, заданное [запланированное] — aufgegebene Zeit f, Vorgabezeit f, Planzeit f, eingeplante Zeit f
время, затраченное на выполнение упражнения — Zeitdauer f der Übung
время, игровое — Spielzeit f
время игры — Spielzeit f
время игры, основное — reguläre [normale] Spielzeit f
время игры, чистое — effektive [reine] Spielzeit f
время, исправленное — berichtigte Zeit f
время, истёкшее — Auszeit f
время, командное — Mannschaftszeit f
время, контрольное — Pflichtzeit f, Sollzeit f; конн. Mindestzeit f; шахм. Kontrollzeit f; парус Zeitbegrenzung f
время, лучшее — Bestzeit f, Spitzenzeit f
время, лучшее личное — persönliche Bestzeit f
время, «мёртвое» — tote Zeit f
время на выполнение штрафного броска — Zeit f für Freiwurf
время на отрезке (дистанции) — Zwischenzeit f, Durchgangszeit f, Teilzeit f
время на стрельбу — Schießzeitf, Schießdauerf
время на финише — Zeit f am Ziel, Endzeit f
время, недойгранное — Rest m der Spielzeit, unbeendete [restliche] Spielzeit f
время, общее — Gesamtzeit f
время, отведённое для взвешивания — Wiegezeit f
время, отведённое на замену игрока — Zeit f für Spielerwechsel
время полёта — Flugzeit f
время по ручному секундомеру — handgestoppte Zeit f, Handzeit f
время, потерянное — verlorene Zeit f
время по убывающему способу — Zeit f in absteigender Form, fallende Zeit f
время, предстартовое — Vorstartzeit f
время, премиальное — вело Prämienzeit f
время проводки — греб. Durchzugszeit f
время, промежуточное — см. время на отрезке
время прохождения полукруга — Zwischenzeit f nach halber Bahnlänge
время прохождения последних 200 метров — вело Fahrzeit f der letzten 200 Meter
время разминки — Aufwärmungszeit f, Aufwar mezeit f
время, рекордное — Rekordzeit f
время, среднее — Durchschnittszeit f
время схватки — фехт. Gefechtzeit f; бор. Kampfzeit f
время схватки, чистое [схватки, эффективное] — бор. reine [effektive] Kampfzeit f
время, тренировочное — Trainingszeit f
время удаления — Herausstellungszeit f, Hinausstellungszeit f
время, установочное — см. время, заданное
время финиша — Zielzeit f
время, штрафное — Strafzeit f
время, электронное — Elektrozeit f
-
96 гонка
жгонка Вазы — лыжи Wasalauf m, Gustav-Wasa-Lauf m
гонка, горная — вело Bergrennen n
гонка, групповая — вело Rennen n mit Massenstart
гонка за лидером — вело Steherrennen n
гонка, индивидуальная — вело Einzelrennen n
гонка, классическая — см. гонка, спринтерская
гонка, кольцевая — Rund (strecken) rennen n, Ringbahnrennen n
гонка, командная — Mannschaftsrennen n; парус Team-Wettfahrt f
гонка, контрольная — Kontrollrennen n
гонка, лыжная — Skilanglauf m
гонка, многодневная — вело Etappenrennen n, Mehrtagerennen n
гонка, многокруговая — вело Punktefahren n
гонка на время — вело Zeitfahren n, Rennen n gegen die Uhr
гонка на время, индивидуальная — вело Einzelzeitfahren n
гонка на время на 1000 м — вело 1000-m-Zeitfahren n
гонка на два круга — вело Zweirundenrennen n
гонка на 15 км — лыжи Skirennen n über 15 km, 15-km-Speziallanglauf m; ( в северном двоеборье) 15-km-Kombinationslanglauf m
гонка на 1000 м, спринтерская — вело 1000-m-Fliegerrennen n
гонка на тандемах, спринтерская — Tandemmalfahren n
гонка на шоссе, индивидуальная — Straßeneinzelfahren n, Einer-Straßenfahren n
гонка на шоссе, командная — Mannschaftsstraßenfahren n
гонка, однодневная — вело Eintagerennen n
гонка, отборочная — Nominierungsrennen n, Qualifikationsrennen n
гонка, парная — вело Zweiermannschaftsrennen n, Zweiermannschaftsfahren n
гонка, парусная — Segelrennen n, Segelfahrt f, Wettfahrt f
гонка патрулей — лыжи Skipatrouillenlauf m, Militär-Patrouillenlauf m
гонка, патрульная — вело Patrouillenrennen n
гонка, повторная — wiederholtes Rennen n
гонка по шоссейным дорогам и улицам городов — вело Kriterium n
гонка преследования — вело Verfolgungsrennen n, Verfolgungsfahrt f
гонка преследования, индивидуальная — вело Einzelverfolgungsrennen n, Einzelverfolgungsfahren n
гонка преследования, командная — вело Mannschaftsverfolgungsrennen n, Mannschaftsverfolgungsfahren n
гонка преследования на 4 км, командная — вело 4000-m-Mannschaftsver folgungsfahren n
гонка профессионалов — Berufsfahrerrennen n, Profirennen n
гонка, решающая — Entscheidungsrennen n
гонка с выбыванием, командная — Ausscheidungsmannschaftsrennen n
гонка с гандикапом — Vorgaberennen n, Handikaprennen n
гонка с лидером — вело Steherrennen n
гонка с промежуточными финишами — вело Rennen n mit Zwischenankunft, Punktefahren n
гонка, тренировочная — Trainingsrennen n
гонка, утешительная — вело Trostrennen n, Trostfahren n; греб. Hoffnungsrennen n
гонка, финальная — Entscheidungsrennen n; Entscheidung f
гонка, часовая — вело Steherrennen n 1 Stunde
гонка, шестидневная — вело Sechstagerennen n
гонка, шоссейная — см. гонка на шоссе
гонка, эстафетная — Staffelrennen n, Stafettenrennen n
-
97 план
мплан гонки — Zeitplan m des Rennens
план гонки, тактический — taktischer Zeitplan m des Rennens
план дистанции — Lageplan m der Strecke, Streckenplan m
план игры, тактический — taktischer Kampfplan m
план индивидуальной тренировки — Einzeltrainingsplan m, Individuelltrainingsplan m
план маршрута — тур. Routeplan m; Routeskizze f
план тренировки, годичный — Jahrestrainingsplan m
план тренировки, многолетний — mehrjähriger Trainingsplan m
план тренировки, недельный — Wochentrainingsplan m
план тренировки, перспективный — perspektiver Trainingsplan m
план тренировки, типовой — Rahmentrainingsplan m, RTP
план тренировки, цикловой — Zyklentrainingsplan m
-
98 тактика
жTaktik f; taktisches Verhalten n, Taktikverhalten nтактика, атакующая — см. тактика, наступательная
тактика бега — Lauftaktik f, Renntaktik f
тактика ведения гонки с переменной скоростью — греб. Wechseltaktik f
тактика, групповая — Gruppentaktik f
тактика езды в паре — вело Taktik f des Paarfahrens
тактика игры в защите — Verteidigungstaktik f, Taktik f des Verteidigungsspiels, Abwehrtaktik f
тактика игры в обороне — см. тактика игры в защите
тактика игры «игрок против игрока» — Mann-gegen-Mann-Taktik f
тактика, индивидуальная — individuelle Taktik f
тактика использования финишного спурта — греб. Endspurttaktik f
тактика, коллективная — kollektive Taktik f
тактика, командная — Mannschaftstaktik f
тактика, комбинационная — Kombinationstaktik f
тактика, контратакующая — Gegenangriffstaktik f
тактика, наступательная — Angriffstaktik f, offensive Taktik f, Offensivtaktik f
тактика непрерывных атак — бор. Spurttempotaktik f
тактика, оборонительная — Abwehrtaktik f, Defensivtaktik f, defensive Taktik f
тактика, разносторонняя — vielseitige Taktik f
тактика силового давления — бокс Überfalltaktik f
тактика создания преимущества со старта — греб. Offensivtaktik f, Sprinttaktik f
тактика, спортивная — sportliche Taktik f, Sporttaktik f
-
99 темп
мвзвинтить темп — das Tempo verschärfen, auf das Tempo drücken;
диктовать темп — das Tempo bestimmen, das Tempo diktieren
задать темп — das Tempo angeben;
замедлить темп — das Tempo verlangsamen, das Tempo verschleppen
сбавить [снизить] темп — das Tempo verlangsamen
усилить темп — das Tempo steigern, das Tempo verschärfen
темп, высокий — scharfes [hohes] Tempo n
взять высокий темп — ein hohes Tempo einschlagen, ein schnelles Tempo nehmen
играть в высоком темпе — ein schnelles Tempo spielen, mit einem schnellen Tempo spielen
темп гонки — Tempo n des Rennens, Renntempo n
темп, гоночный — см. темп гонки
темп гребковых движений [гребли] — Schlagzahl f, Zugfrequenz f, Schlagfrequenz f
темп, замедленный — Zeitlupentempo n
темп, начальный — Anfangstempo n
темп, обязательный — фиг. vorgeschriebenes Tempo n
темп плавная — Schwimmtempo n, Schwimmgeschwindigkeit f
темп, рабочий — Arbeitstempo n
темп, равномерный — gleichmäßiges Tempo n
темп, свободный — freies [willkürliches] Tempo n
темп, соревновательный — Renntempo n
темп, спринтерский — Sprinttempo n
темп, тренировочный — Übungstempo n
темп, фехтовальный — Fechttempo n
-
100 бесшажный ход
adjgener. Doppelstockschub (лыжные гонки)
См. также в других словарях:
гонки — ГОНКИ, гонок, мн. (или гонки с препятствиями). Бурные, стремительно развивающиеся события. Как ты приходишь, сразу начинаются гонки … Словарь русского арго
Гонки — Гонка соревнование, подразумевающее одновременный старт группы нескольких (двух или более) участников и фиксацию порядка финиша каждого из участников. Особым видом гонок являются матчевые, когда в соревнованиях одновременно участвуют только два… … Википедия
гонки — lenktynės statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Greitumo ir ištvermės sporto šakų varžybų pagrindinė (lengvosios atletikos, buriavimo, irklavimo, dviračių sporto) arba viena pagrindinių (jojimo, slidinėjimo) rūšių, kurios… … Sporto terminų žodynas
гонки — lenktynės statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Seniau – jaunimo pramoga. atitikmenys: angl. race vok. Rennen, n; Wettfahrt, f rus. гонки … Sporto terminų žodynas
Гонки «Пушечное ядро» 2 (фильм) — Гонки «Пушечное ядро» 2 Cannonball Run 2 Жанр комед … Википедия
Гонки «Пушечное ядро» 2 — Cannonball Run 2 … Википедия
Гонки формульного типа — Гонки формульного типа термин, относящийся к различным формам гонок одноместных автомобилей с открытыми колесами. Его происхождение лежит в номенклатуре, принятой ФИА в послевоенный период для регламентирования всех гонок одноместных… … Википедия
Гонки «Пушечное ядро» — The Cannonball Run … Википедия
Гонки с дьяволом (фильм) — Гонки с дьяволом Race With The Devil Жанр триллер Режиссёр Джек Старретт Продюсер Уэс Бишоп … Википедия
Гонки по кругу (фильм) — Гонки по кругу Across The Tracks Жанр драма Режиссёр Сэнди Танг Продюсер Дэйл Розенблюм … Википедия
Гонки сквозь мрак (Вавилон-5) — Гонки сквозь мрак Сериал Вавилон 5 … Википедия