-
41 passaparola
passaparòla m 1) mil (устный) приказ, передаваемый голосом по цепочке от одного солдата к другому 2) ╚испорченный телефон╩ (детская игра) -
42 risoluto
risoluto agg решительный, полный решимости uomo risoluto -- решительный человек con fare risoluto -- решительно con aria risoluta -- с решительным видом con voce risoluta -- твердым голосом fare animo risoluto -- набраться мужества, взять себя в руки, овладеть собой essere risoluto a... -- быть готовым (на + A) -
43 sgangherato
sgangherato agg 1) развинченный, расхлябанный un donnone sgangherato -- бесформенная <расплывшаяся> баба 2) беспорядочный, нескладный stile sgangherato -- бессвязный стиль risa sgangherate -- неумеренный смех cantare con una voce sgangherata -- орать( песни) непотребным голосом -
44 a
A, a f, m invar 1) а (первая буква итальянского алфавита) A come Ancona — «а» как в слове Анкона ( при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) 2) fig начало dall'a alla zeta — от начала до конца rifarsi dall'a — начать ещё раз <с начала, с нуля> siamo sempre all'a — мы всё время топчемся на месте essere all'a — начать с азов <с самого начала, с нуля> essere a e z — быть альфой и омегой <началом и концом> чего-л a prep (перед словом, начинающимся с гласного звука, может принимать форму ad; с art determ принимает формы al, allo, alla, all', ai, agli, alle) а) в глагольных словосоч употр: 1) при обознач движения к месту (куда?, в какое место?) в (+ A), на (+ A); перев тж наречием: andare a Roma — поехать в Рим recarsi all'istituto — пойти в институт avviarsi al lavoro [alla fabbrica] — отправиться на работу [на фабрику, на завод] venire a casa — прийти домой 2) при указ на пребывание на месте (где? в каком месте?) в (+ P), на (+ P), у, около (+ G) abitare a Mosca — жить в Москве sono stato a teatro — я был в театре studiare all'istituto — учиться в институте lavorare alla fabbrica — работать на фабрике <на заводе> vegliare al letto — дежурить у постели stare a letto — лежать в постели 3) при обознач расстояния до чего-л (часто в сочет с предл da) до (+ G), в (+ P) camminare dalla porta alla finestra — ходить от двери до окна stare a venti metri — быть в двадцати метрах <на расстоянии двадцати метров> 4) при обознач временных отношений (когда?, в какое время?, в котором часу?) в (+ A), на (+ A); перев тж наречием: pranzare a mezzogiorno — обедать в полдень uscire alle dieci — выйти в десять часов levarsi all'alba — встать на заре venire a sera — прийти вечером 5) при указ направления действия (куда?, к кому?, к чему?) или D без предлога: dare [donare] qc a qd — давать [дарить] что-л кому-л scrivere al padre — написать отцу cucire un bottone al vestito — пришить пуговицу к платью aderire alla maggioranza — присоединиться к большинству 6) при обознач лица, у которого что-л отнимают, которое чего-л лишается у (+ G) prendere il libro al ragazzo — взять книгу у мальчика rubare il tempo a qd — отнимать у кого-л время 7) при обознач побуждения к действию (к чему?, на что?) к (+ D), на (+ A) chiamare alla lotta — призывать к борьбе spingere ad un'azione — толкнуть на какой-л поступок 8) при указ на назначение, избрание, продвижение (куда?, кем?) на (+ A) или S без предлога: scegliere qd a una carica — избрать кого-л на должность mettere qd a un mestiere — отдать кого-л в учение nominare qd a giudice — назначить кого-л судьёй promuovere qd a presidente — выдвинуть кого-л председателем 9) при указ приговора, наказания (к чему?, как?) к (+ D) или S без предлога: condannare all'esilio — приговорить к изгнанию mettere a morte — карать смертью 10) при обознач отношений образа действия, манеры (как?, каким образом?); перев различно: chiudere a chiave — закрывать на ключ lavorare ai ferri — вязать спицами <на спицах> capire al primo sguardo — понять с первого взгляда parlare ad alta voce — говорить громким голосом battere a macchina — печатать на машинке 11) при обознач причины или цели; перев различно: rallegrarsi a una notizia — радоваться известию parlare a difesa di qd — говорить в чью-л защиту mettere qd a guardia — поставить кого-л для охраны 12) при обознач стоимости, единицы измерения ( по какой цене?, по скольку?) по (+ A) vendere a tanto il metro [il chilogrammo] — продавать по столько-то за метр [за килограмм] б) в именных словосоч употр: 1) при обознач средства или способа действия; перев обычно прил, производным от определяющего сущ: barca a vela — парусная лодка lume a petrolio — керосиновая лампа macchina a vapore — паровая машина 2) при обознач отличительного признака, вида, формы, местоположения предмета; перев различно: tessuto a righe — полосатая материя, материя в полоску pittura a olio — живопись маслом cappello a falde — шляпа с полями casa al mare — дом около моря finestra a mezzodì — окно на юг 3) при обознач склонности, пригодности к чему-л, сходства с чем-л; употр после некоторых определённых прил и перев различно: idoneo al servizio militare — годный к военной службе simile a una palla — похожий на мяч dedito all'arte — преданный <посвятивший себя> искусству avvezzo al lavoro — привычный к труду <к работе> 4) для указ на ограничение в каком-л отношении ( обычно после прил); перев различно: pigro al lavoro — ленивый в работе в) перед инф употр: 1) после глаголов, имеющих значение цели, а также выражающих начинание, повторение, продолжение; обычно перев неопр формой: ha cominciato a capire — он начал понимать mettersi a piangere — начать плакать, заплакать continuare a studiare — продолжать учиться mettersi a fare qc — начать делать что-л; приняться за что-л 2) после прил, выражающих склонность, пригодность, приспособленность к чему-л к (+ D) или перев неопр формой: pronto ad accettare la proposta — готовый принять предложение avvezzo a lavorare — привыкший работать, привычный к работе 3) после числ и прил перев различно: fu il primo a parlare — он заговорил первым sei sempre l'ultimo a venire — ты всегда приходишь последним 4) в независимых конструкциях образует инфинитивно- условный оборот; перев деепричастным оборотом или условным придаточным предложением: a credergli — если ему поверить … a dire il vero … — по правде говоря … г) входит в состав многочисленных наречных и предложных оборотов: a caso — случайно a poco a poco — понемногу a mano — вручную alla peggio — кое-как alla francese — на французский лад a corpo a corpo а) врукопашную б) бок о бок dirimpetto a … — напротив (+ G) in capo a … — в начале (+ G) прочие сочет см под соотв сущ и нареч -
45 arrangolare
-
46 avere
avére* Í 1. vt 1) иметь; обладать, владеть (+ S) avere moglie e figli — иметь жену и детей avere successo — иметь успех avere una bella voce — обладать красивым голосом 2) получать, покупать ha avuto un lavoro — он получил работу ho avuto un vestito per poco prezzo — я дёшево купил костюм 3) на основе avere + сущ образуются конструкции: а) с сущ, выражающими состояние, — гл сочет, выражающие это состояние: aver fame — испытывать голод, быть голодным aver sete — хотеть пить aver sonno — хотеть спать aver freddo — мёрзнуть aver ragione [torto] — быть правым [неправым] б) с сущ, выражающими чувство, — гл сочет, выражающие это чувство и нередко заменяемые гл: avere amore (= amare) — любить avere odio, avere in odio (= odiare) — ненавидеть avere compassione (= compatire) — жалеть avere cura (= curare) — заботиться avere a noia (= annoiarsi) — скучать avere pazienza (= pazientare) — быть терпеливым, терпеть 4) в ряде устойчивых словосоч гл avere при переводе опускается: la casa ha tre piani — это трёхэтажный дом lei ha begli occhi — у неё красивые глаза egli ha vent'anni — ему двадцать лет oggi ho ospiti a pranzo — у меня сегодня к обеду гости 5) в предложных и союзных конструкциях с inf: а) (avere a+ inf, avere che + inf) выражает долженствование, обязанность, возможность чего-л в будущем: ho da scrivere — я должен написать ho da farlo — я должен это сделать ho da fare — я занят non ho più niente da dire — мне больше нечего сказать non ha altro che fare, non ha da fare altro — ему ничего другого не остаётся non ci ha che vedere — это не имеет никакого отношения к делу non avere che dire — не иметь ничего против б) (avere per + inf) выражает мнение avere per morto — считать умершим avere per nulla — ни во что не ставить per chi ci avete? fam — за кого вы нас принимаете? 6) (aver bel + inf) означ бесполезность чего-л: aver bel fare — что бы ни делать hanno bel dire, fa lo stesso … — пусть себе говорят, всё равно … 7) в безл обороте avere заменяет иногда essere и означ быть, иметься (при перев обычно опускается): molti ve ne hanno che vorrebbero … — многие хотели бы … non vorrei che s'avesse a dire — мне не хотелось, чтобы были лишние разговоры 2. v ausil в соединении с part pass спрягаемого гл выражает временные отношения: ho fatto — я сделал abbiamo chiacchierato un po' — мы немного поболтали¤ averla, avercela con qd — чувствовать неприязнь к кому-л, иметь что-л против кого-л averne а) я бы дал ( будь у меня деньги) б) вещь неплохая, я бы не отказался chi ha avuto ha avuto — такие вот дела … l'hai avuta perché l'hai voluta fam — сам заварил, сам и расхлёбывай; за что боролись, на то и напоролись chi più ha, più vuole prov — будешь богат, будешь и скуп прочие сочет см под соотв сущ и прилavére II m 1) богатство; имущество; добро; pl состояние; имение amministrare i propri averi — распорядиться своим состоянием 2) кредит 3) pl fin авуары ( вклады в заграничных банках) -
47 battere
bàttere 1. vt 1) бить, колотить; ударять; стучать battere qd — бить кого-л battere i panni — выколачивать одежду battere i frutti — сбивать плоды ( с дерева) battere la carne — отбивать мясо battere la falce — отбивать косу battere il ferro — ковать железо battere il grano — молотить хлеб battere il marciapiede — быть( уличной) проституткой battere il suolo — трамбовать землю battere la mano sulla spalla (a qd) — хлопнуть( кого-л) по плечу sono curioso di vedere dove andrà a battere fam — интересно, чем это кончится le onde battono gli scogli — волны плещут о скалы la pioggia batte i vetri — дождь барабанит в стёкла 2) бить, сбивать (масло, яйца) 3) подбивать battere le suole — подбить <поставить> подмётки 4) бить, поражать 5) sport: battere una punizioneritirata — бить отбой 8) выделять ( голосом), произносить с ударением battere il sostantivo teatr gerg — пережимать, переигрывать 2. vi (a) 1) стучать battere all'uscio — стучать в дверь, стучаться 2) (in, su qc) биться, ударяться (о + A, в + A) la pioggia batte sui vetri — дождь барабанит в стёкла 3) биться, пульсировать 4) падать, попадать i raggi di sole battono nella stanza — лучи солнца заливают комнату 5) ( su qc) повторять, твердить (+ A, о + P) 6) быть (уличной) проституткой, заниматься проституцией 3. vi (e) 1) бить ( о часах) sono battute le sei (ore) — пробило шесть( часов) 2) случаться se mi batte l'occasione … — если мне посчастливится …, если мне случится … bàttersi 1) биться, сражаться; драться battersi per i supremi ideali — бороться за высшие идеалы 2) бить себя battersi il petto — бить себя в грудь battersi la fronte — хлопнуть себя по лбу bàttersela 1) удрать, улизнуть; пуститься наутёк 2) ( per qc) быть примерно одинаковыми (о качествах, способностях) per statura se la battono — они примерно одинакового роста 3) ( con qc) tosc поделывать (+ A) lui sibatte volentieri col vino [col gioco] — он не прочь выпить [поиграть в карты]; он попивает [поигрывает в картишки] -
48 cantina
-
49 corpo
còrpo m 1) тело, вещество corpo solido [liquido] — твёрдое [жидкое] тело corpi celesti — небесные тела corpo semplice chim — простое вещество corpo estraneo med — инородное тело 2) плотность, густота, консистенция tinte senza corpo — бледные краски pittura a corpo — живопись густыми мазками vino che ha corpo — выдержанное вино avere un bel corpo di voce — обладать прекрасным голосом 3) вещественность, плоть; воплощение dare corpo a qc а) подкрепить, обосновать (+ A) б) воплотить (+ A) dare corpo a un'accusa dir — привести неопровержимые доказательства в пользу обвинения dare corpo alle ombre — придавать значение пустякам; бояться собственной тени prenderecorpo а) воплощаться в жизнь, становиться реальностью б) подтверждаться ( о слухах) 4) тело, туловище; организм corpo robusto — крепкий организм in corpo e in anima — собственной персоной darsicorpo e anima a qc — целиком <душой и телом> отдаться чему-л avere qc in corpo fam — постоянно думать <беспокоиться> (о + P) a corpo morto а) всем телом ( напр навалиться) б) мёртвой хваткой ( напр вцепиться) в) fig без оглядки, очертя голову mettersi a studiare a corpo morto — с головой уйти в учёбу (a) corpo a corpo — врукопашную combattere (a) corpo a corpo — биться врукопашную un corpo a corpo sport а) ближний бой ( в боксе) б) захват ( в борьбе) 5) fam живот, желудок dolori di corpo — боли в животе andar di corpo — отправить естественную надобность; оправиться ( разг), освободить желудок mettersi qc in corpo а) перекусить, подзаправиться б) fig переварить, проглотить ricacciare in corpo un'offesa fig — заткнуть глотку (+ D), заставить (+ A) взять свои слова обратно 6) тело, труп non lo farai se non passando sopra il mio corpo — ты это сделаешь только через мой труп 7) корпус; главная <основная> часть (+ G) corpo della nave — корпус корабля corpo di un edificio — корпус здания corpo di un discorso — основной текст <смысл> речи 8) совокупность corpo del reato dir — состав преступления fare corpo (unico) — составлять единое целое (с + S) acorpo — в массе, в совокупности 9) корпус, свод corpo di leggi — свод законов 10) (личный) состав corpo insegnante — преподавательский состав corpo accademico — профессура, профессорский состав corpo diplomatico — дипломатический корпус corpo elettorale — избиратели, электорат corpo di ballo — кордебалет in corpo — коллективно, в полном составе 11) mil корпус corpo d'armata — армейский корпус corpo di guardia — караульное помещение; кордегардия ( уст) spirito di corpo — корпоративный дух 12) st корпорация, сословие, гильдия corpo delle arti — корпорация ремесленников corpo dei mercanti — сословие купцов 13) tip кегль¤ corpo di Baccodiavolo, di mille bombe>!— чёрт подери! corpo morto а) v. corpomorto б) мёртвый <лишний> груз, обуза corpo satollo non crede al digiuno prov — сытый голодного не разумеет -
50 dire
dire* I vt 1) говорить, сказать dice che hafame — он говорит, что хочет есть <что голоден> che cosa ne dici? — что ты об этом скажешь? ora ti dirò qualcosa di interessante fam — а теперь я тебе расскажу кое-что интересненькое dire ad alta voceа) сказать громко <громким голосом> б) fig сказать откровенно dire chiaro e tondo , dire il fatto suo — сказать всё напрямик <без обиняков> dirne delle grosse — говорить глупости dire in un orecchio — сказать на ухо dice sempre la sua — он всё твердит своё ( разг) avere dadire — иметь что сказать о … direi quasi …, sto per dire … — я бы сказал …, можно было бы сказать … dire di sì [di no] — [не] соглашаться [отказываться] non dico di no … — не отрицаю, что … dire addio a … fig — распрощаться с … non vi dico addio — я не прощаюсь, скоро увидимся dire dentro di séper dire — болтать просто так basta dire — достаточно сказать e dire che … a — ведь … da non dirsi — неописуемый per meglio dire, per dire meglio — иначе говоря; вернее, то есть a dirla schiettafam> detto che … — и ещё неизвестно … ho (a) che dire con te — я бы тебе сказал (пару тёплых слов) a dirla a te … — по секрету скажу тебе, что … a dirla in confidenza … — между нами говоря … hai detta grossa! — ну ты и сказанул!, ну ты и загнул! ( разг) … che dico? — да что (это) я говорю? è tutto dire — и этим всё сказано 2) называть lo dicono … — его называют … così detto v. cosiddetto 3) приказывать, предписывать; подсказывать il cuore mi dice — сердце мне подсказывает la legge non lo dice — закон этого не требует; в законе этого <об этом> не говорится 4) рассказывать, излагать, передавать dico ciò che ho visto — я рассказываю то, что видел dire la lezione — отвечать урок dire il suo pensiero — изложить свои мысли, высказать своё мнение la leggenda lo dice morto in schiavitù — легенда говорит, что он умер в рабстве 5) показывать, доказывать questo ti dice che ho ragione — это тебе доказывает, что я прав 6) говорить, выражать non dire nulla — ничего не выражать, ничего не означать 7) означать voler dire — значить, означать (che) cosa vuol dire (questo)? — что это значит? ciò non vuol dire che … — это не означает, что … vuol dire assai — это кое-что значит <кое о чём говорит> vale a dire — иначе говоря, то есть come sarebbe a dire? — что это значит? sarebbe a dire?, cosa volete dire? — в чём тут дело?, что вы хотите этим сказать 8) подходить, соответствовать dire bene — хорошо подходить questo colore non dice — этот цвет не подходит 9) impers: si dice, dicono — говорят; говорится così si dice — так говорится è un si dice e nulla più — это одна болтовня, и больше ничего dirsi 1) называться 2) считать себя ¤ dirsela con uno — чувствовать симпатию к кому-л, дружить с кем- л; спеться с кем-л ( перен, разг, неодобр) dirla bella, dirne delle belle — наговорить бог знает чего dirsela con qc — быть в ладах с чем-л non aver che dire — не иметь ничего против oltre ogni dire, da non dirsi, da non si dire — невыразимо, неописуемо a dire bene [male] — в лучшем [худшем] случае l'ho detto per dire — к слову пришлось e dire … — и подумать только … a dire tanto … — самое большее … dimmi con chi vai e ti dirò chi sei prov — скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто тыdire II ḿ 1) слово, речь (stando) al suo dire … — по его словам … 2) толки se n'è fatto un gran dire — это вызвало много толков hanno un bel dire … — что бы они ни говорили … 3) стиль, слог l'arte del dire in rima — стихосложение, поэзия l'arte del dire lett — риторика -
51 fievole
fiévole agg 1) слабый (о звуке, голосе) con voce fievole — слабым голосом, слабеньким голоском 2) ant вялый -
52 languente
languènte agg 1) чахлый 2) слабый, вялый luce languente — слабый свет 3) томный con voce languente — томным голосом -
53 passaparola
passaparòla ḿ 1) mil (устный) приказ, передаваемый голосом по цепочке от одного солдата к другому 2) «испорченный телефон» ( детская игра) -
54 risoluto
risoluto agg решительный, полный решимости uomo risoluto — решительный человек con fare risoluto — решительно con aria risoluta — с решительным видом con voce risoluta — твёрдым голосом fare animo risoluto — набраться мужества, взять себя в руки, овладеть собой essere risoluto a … — быть готовым (на + A) -
55 sgangherato
ś gangherato agg 1) развинченный, расхлябанный un donnone sgangherato — бесформенная <расплывшаяся> баба 2) беспорядочный, нескладный stile sgangherato — бессвязный стиль risa sgangherate — неумеренный смех cantare con una voce sgangherata — орать( песни) непотребным голосом -
56 modulazione per voce
Dictionnaire polytechnique italo-russe > modulazione per voce
-
57 a bassa voce
предл.общ. тихим голосом, тихо -
58 abbagliare la voce
гл.общ. перекрыть своим голосом (хор, оркестр) -
59 accento
-
60 aggredire
io aggredisco, tu aggredisci1) напасть, наброситься2) наброситься, напуститься* * *гл.общ. нападать, нападать (на+A)
См. также в других словарях:
голосом — воскликнуть громким голосом • действие, непрямой объект говорить голосом • действие, непрямой объект закричать громовым голосом • действие, непрямой объект закричать диким голосом • действие, непрямой объект закричать дурным голосом • действие,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Голосом петь, а конем воевать. — Голосом петь, а конем воевать. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ Голосом петь, а конем воевать. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Голосом завывает, а сердцем кутьи поджидает. — (плакуша). См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Голосом тянет, да умом не достанет. — Голосом тянет, да умом не достанет. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Голосом пляшет, а ногами поет. — Голосом пляшет, а ногами поет. См. УЧЕНЬЕ НАУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Голосом — нареч. качеств. обстоят. разг. сниж. 1. Громко (кричать, плакать и т.п.). 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Голосом голосить — Волг. Громко плакать. Глухов 1988, 25 … Большой словарь русских поговорок
Голосом голосовать — Кар. Громко плакать. СРГК 1, 360 … Большой словарь русских поговорок
Петь другим голосом — ПЕТЬ ДРУГИМ ГОЛОСОМ. ЗАПЕТЬ ДРУГИМ ГОЛОСОМ. Прост. Презр. Высказывать иное, чем раньше, мнение; вести себя иначе. То то же, сказал ей значительно Степан Михайлович, теперь ты другим голосом поёшь; так не сбивай же (С. Аксаков. Семейная хроника).… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Запеть другим голосом — ПЕТЬ ДРУГИМ ГОЛОСОМ. ЗАПЕТЬ ДРУГИМ ГОЛОСОМ. Прост. Презр. Высказывать иное, чем раньше, мнение; вести себя иначе. То то же, сказал ей значительно Степан Михайлович, теперь ты другим голосом поёшь; так не сбивай же (С. Аксаков. Семейная хроника).… … Фразеологический словарь русского литературного языка
кричавший дурным голосом — прил., кол во синонимов: 32 • вопивший (41) • вопивший благим матом (19) • горланивший … Словарь синонимов