-
1 façade
f1. фаса́д, лицева́я <пере́дняя> сторона́* [зда́ния];la façade donne sur le jardin ∑ — зда́ние фаса́дом выхо́дит <фаса́д зда́ния обращён> в садle palais a 100 mètres de façade ∑ — длина́ фаса́да дворца́ сто ме́тров;
║ (toute face d'un bâtiment) сторона́ [зда́ния];la façade qui donne sur le jardin — сторона́ до́ма, кото́рая выхо́дит в сад
2. fig. (apparence) ви́димость; показно́е ◄-ого►, ↑пока́зуха fam. péj.;tout cela n'est qu'une façade — э́то то́лько <одна́> ви́димость; всё э́то показно́е <показу́ха>; de façade — показно́й; un luxe de façade — показна́я ро́скошь; un homme tout en façade — в э́том челове́ке всё показно́еune façade d'honnêteté — ви́димость поря́дочности;
3. pop. (visage) мо́рда, вы́веска ◄о►;se refaire la façade — подкра́шиваться/подкра́ситьсяdémolir la façade à qn. — по́ртить/ис= вы́веску кому́-л.; расква́сить pf. физионо́мию <мо́рду> кому́-л.;
-
2 mortaiser
гл.1) тех. выбирать пазы, выдалбливать гнёзда, вытачивать гнёзда, вытачивать пазы, делать гнёзда для шипов, обдалбливать, вставлять (зубья в обод колеса)2) стр. выбирать паз, выдалбливать3) маш. долбить -
3 bâtiment
m1. (édifice) зда́ние, строе́ние (moins précis); постро́йка ◄е► (moins important; dépendance);les différents bâtiments d'une usine — разли́чные заводски́е постро́йки <зда́ния>; un corps de bâtiment — ко́рпусles bâtiments publics — обще́ственные зда́ния;
2. (métier, travaux) строи́тельное де́ло, строи́тельство (construction);un ouvrier du bâtiment — строи́тельный рабо́чий, строи́тель; un entrepreneur de bâtiments — подря́дчик [строи́тельных рабо́т]; peintre en bâtiment — маля́р; ● quand le bâtiment va, tout va [— раз] лю́ди стро́ятся, зна́чит всё в поря́дке; il est du bâtiment — он зна́ет де́ло, он зна́ет толк в э́том де́леl'industrie du bâtiment — строи́тельная промы́шленность;
3. (navire) кора́бль ◄-я► су́дно ◄pl. -да, -ов►;bâtiment de haute mer — су́дно да́льнего пла́ванияun bâtiment de guerre — вое́нн|ый кора́бль, -ое су́дно:
-
4 nid
m1) гнездо••nid d'aigle — орлиное гнездо (сооружение на возвышенном месте, на отвесной скале)nid de pie мор. — "воронье гнездо", беседка на фор-салинге (наблюдательный пункт на мачте)à chaque oiseau son nid est beau посл. — всяк кулик своё болото хвалитpetit à petit l'oiseau fait son nid погов. — терпение и труд всё перетрутrentrer au nid прям., перен. — вернуться в родное гнездоnid à rats — лачуга, дыра3) логовоnid de brigands — разбойничий притон4)5) тех. гнездо6) воен.nid de résistance — очаг обороны7)8)en nid d'abeilles — в виде сот, сотовый, вафельный ( о ткани)nid de radiateur — секция радиатора9) перен. питомник -
5 jacks jumelés
сущ.выч. сдвоенные параллельно гнёзда, соединённые параллельно гнёзда -
6 cacher
vt.1. (dans une cachette) пря́тать ◄-'чу, -'ет►/с= (в + A pour «faire disparaître»; в + P pour «tenir caché»); скрыва́ть/скрыть ◄скро́ю, -'ет► (ne pas laisser voir); ↑упря́тать pf.; ↑запря́тать pf. (pour qu'on ne puisse pas trouver);2. (empêcher de voir> закрыва́ть/закры́ть; заслоня́ть/заслони́ть*; загора́живать/загороди́ть*;on peut traduire par la forme impersonnelle ∑ не ви́дно;la marée haute cache les écueils — прили́в закрыва́ет подво́дные ка́мни; ∑ из-за прили́ва ∫ не ви́дно подво́дных камне́й <не видны́ подво́дные ка́мни>; des nuages cachent le soleil — облака́ закры́ли <затяну́ли> со́лнце, ∑ из-за облако́в не ви́дно со́лнца; cacher son visage derrière une voilette — закры́ть лицо́ вуале́ткойcet immeuble nous cache toute la vue — э́то зда́ние загора́живает <закрыва́ет, заслоня́ет> нам весь вид, ∑ из-за э́того зда́ния нам ничего́ не ви́дно;
3. fia (dissimuler à la connaissance de qn.) скрыва́ть, ута́ивать/ утаи́ть (dissimuler); не пока́зывать/не пока́зать ◄-жу, -'ет►; не выдава́ть ◄-даю́, -ёт►/не вы́дать*; не говори́ть ipf. (ne pas dire);il m'avait caché ses intentions ou — скрыл <утаи́л> от меня́ свои́ и́стинные наме́рения; je ne vous cacherai pas que votre attitude me choque [— я] не скро́ю, что меня́ возмуща́ет ва́ше поведе́ние; pour ne rien vous cacher — открове́нно го́воря; ● cacher son jeu (ses cartes) — скрыва́ть спой наме́рения (свои́ ка́рты)tu me caches la vérité — ты скрыва́ешь от меня́ пра́вду, ты не говори́шь мне пра́вды;
■ vpr.- se cacher
- caché -
7 construction
f1. (action) строи́тельство, постро́йка; сооруже́ние (érection);un chantier de construction — стро́йка, стройплоща́дка; un chantier de constructions navales — верфь; une maison en construction — стро́ящийся дом; être en construction — стро́иться ipf.; matériaux de construction — строи́тельные материа́лы, стройматериа́лы abrév ║ constructions mécaniques — машинострое́ние; constructions navales — судострое́ние; construction automobile — а́вто[мо́биле]строе́ние ║ jeu de construction — констру́кторla construction d'un immeuble — строи́тельство <постро́йка> до́ма;
une construction en briques — кирпи́чное строе́ние <зда́ние>
3. fig. (élaboration) составле́ние, построе́ние; компози́ция;la construction d'un roman — компози́ция рома́на
║ созда́ние: проду́кт, плод (produit);une construction de l'esprit — плод <проду́кт> воображе́ния
4. gram. (locution, tour) констру́кция5. geom построе́ние [геометри́ческой] фигу́ры -
8 désaffectation
f1. (changement d'affectation) испо́льзование зда́ния не по назначе́нию; измене́ние назначе́ния зда́ния 2. (non-utilisation) неиспо́льзование (.+ G); безде́йствие -
9 dévorer
vt.1. (engloutir) пожира́ть/пожра́ть ◄-жру, -ёт, -ла►;le lion dévore sa proie — лев пожира́ет свою́ добы́чу
2. (avaler) есть* <глота́ть> ipf. с жа́дностью, прогла́тывать/проглоти́ть ◄-чу, -'тит►, жрать/со= pop.;il ne mange pas, il dévore — он не ест, а пожира́ет ║ il a dévoré ce roman — он проглоти́л э́тот рома́н; il la dévore des yeux — он пожира́ет её глаза́миil avait si faim qu'il a dévoré le poulet — он был так го́лоден, что [буква́льно] проглоти́л цыплёнка;
3. fia (détruire) уничтожа́ть/уничто́жить, f истребля́ть/истреби́ть;avec sa voiture, il dévore l'espace ≈ — его́ маши́на мчи́тся, пожи́рая киломе́трыle feu a dévoré l'immeuble — ого́нь уничто́жил зда́ние; ∑ зда́ние бы́ло уничто́жено огнём;
4. fig. (inquiéter) глода́ть ◄-жу, -'ет► ipf., грызть ◄-зу, -ёт, грыз► ipf. (ronger);le remords le dévore — угрызе́ния со́вести гло́жут <терза́ют> его́
-
10 édifice
m1. (bâtiment) зда́ние, строе́ние;● apporter sa pierre à l'édifice — вноси́ть/внести́ свою́ ле́пту < свой вклад> в о́бщее де́лоconstruire un édifice — возводи́ть/ возвести́ зда́ние;
2. (ensemble) строй, систе́ма; структу́ра, устро́йство;l'édifice de la société — строй <структу́ра> о́бществаl'édifice de l'Etat — устро́йство госуда́рства;
-
11 immeuble
m дом ◄pl. -а►, зда́ние;un immeuble à usage locatif — жило́й дом; un immeuble de rapport — дохо́дный домun immeuble de six étages — семиэта́жный дом, -ое зда́ние;
■ adj. dr. недви́жимый;biens meubles et immeubles — дви́жимое и недви́жимое иму́щество
-
12 nicher
vi. вить ◄вью, -ёт, -ла► ipf. гнездо́ < гнёзда> (faire son nid); гнезди́ться ipf., гнездова́ться ipf. (occuper un nid et couver); сели́ться/по= (habiter);les écureuils nichent dans les arbres creux — бе́лки се́лятся <устра́ивают себе́ жильё> в ду́плах дере́вьевles oiseaux nichent dans les arbres — пти́цы ∫ вьют гнёзда <гнездя́тся> на дере́вьях;
■ fam.:où niches tu maintenant? — где ты сейча́с обрета́ешься <прожива́ешь>?
■ vpr.- se nicher -
13 øuvre
%=1 f1. (activité, travail) де́ло ◄pl. -а'►, рабо́та, труд ◄-а'►;ce doit être l'øuvre de tous — э́то должно́ стать де́лом всех; ce parc est l'øuvre de mon père — э́тот парк со́здал мой оте́ц; être à l'øuvre — занима́ться/заня́ться де́лом; труди́ться ipf.; se mettre à l'øuvre — принима́ться/приня́ться <бра́ться/взя́ться> за рабо́ту <за де́ло>; приступа́ть/приступи́ть к де́лу; il est mort à l'øuvre — он у́мер за рабо́той; je le verrai à l'øuvre — я посмотрю́ ∫ на него́ в де́ле (, как он рабо́тает); on l'a vu à l'øuvre — мы зна́ем, на что он спосо́бен; juger qn. à l'øuvre — суди́ть ipf. о ком-л. по рабо́те; il est le fils de ses øuvres — он обя́зан всем са́мому себе́, он сам вы́бился в лю́ди; ● faire øuvre utile — де́лать/с= поле́зное де́ло; faire øuvre de novateur — быть <явля́ться/яви́ться> нова́тором (в + D); реша́ть/ реши́ть вопро́с нова́торски; faire øuvre d'historien — выступа́ть/вы́ступить в ро́ли исто́рика; faire son øuvre — де́лать своё де́ло; ne pas faire øuvre de ses dix doigts — ничего́ не де́лать, па́лец о па́лец не ударить pf.; безде́льничать ipf.; mettre en øuvre — применя́ть/примени́ть [к де́лу]! испо́льзовать ipf. et pf.; — пуска́ть/пусти́ть в ход; mettre tout en øuvre pour... — пусти́ть в ход все сре́дства, что́бы...; la mise en øuvre — испо́льзование; осуществле́ние (réalisation); l'øuvre de chair — пло́тский грех; elle est grosse des øuvres de... — она́ забере́менела от (+ G)c'est une øuvre de longue haleine — э́то дли́тельное <многоле́тнее> де́ло; э́то де́ло далёкого бу́дущего; э́то тру́дное де́ло (difficile);
2. (bienfaisance) благотвори́тельность;faire øuvre pie — де́лать богоуго́дное де́ло; donner pour les øuvres laïques (de la paroisse) — дава́ть/дать де́ньги <де́лать поже́ртвования> на све́тские (на церко́вные) ну́жды; ● l'exécuteur des hautes øuvres — пала́ч; запле́чных дел ма́стер vx.les bonnes øuvres, les øuvres de bienfaisance — по́мощь неиму́щим; благотвори́тельность;
3. (arts) произведе́ние; творе́ние élevé.; тво́рчество coll.;des øuvres d'art — худо́жественные произведе́ния; произведе́ния иску́сства; l'øuvre dramatique de Victor Hugo — драматурги́я coll. <драмати́ческие произведе́ния> Ви́ктора Гюго́; l'øuvre de Pouchkine — тво́рчество Пу́шкина; une øuvre littéraire — литерату́рное произведе́ние* øuvres complètes — по́лное собра́ние сочине́ний; øuvres choisies — и́збранные произведе́ния <сочине́ния>les øuvres de Bach — сочине́ния <творе́ния> Ба́ха;
4. mar.:les øuvres vives (mortes) — подво́дная (надво́дная) часть ко́рпуса су́дна
ØUVRE %=2 m1. archit. сооруже́ние, постро́йка ◄е►; ко́рпус ◄pl. -а'► зда́ния;● à pied d'øuvre — за рабо́той; être à pied d'øuvre — быть гото́вым к рабо́те; le maître d'øuvre — руководи́тель рабо́ты; отве́тственный за де́лоle gros. øuvre — фунда́мент; стены́ и кры́ша зда́ния; осно́ва;
2. (art) рабо́ты pl., тво́рчество;l'øuvre gravé de Rembrandt — гравю́ры Рембра́ндтаl'øuvre de Durer — рабо́ты Дюре́ра;
3. (alchimie):le grand øuvre — превраще́ние просты́х мета́ллов в зо́лото
-
14 passage
m1. (action) перехо́д, прохо́д, прохожде́ние; прое́зд (transport); перепра́ва (rivière); перелёт (avion);le passage des Alpes par Hannibal — перехо́д Ганниба́ла че́рез А́льпы; le passage de la Berezina — перепра́ва че́рез Березину́: le passage d'un fleuve à gué — перепра́ва вброд че́рез ре́ку; le passage des hirondelles — перелёт ла́сточек; le passage d'un astre au méridien — прохожде́ние небе́сного свети́ла че́рез меридиа́н; attendre le passage de l'autobus — ждать <дожида́ться> ipf. прое́зда авто́буса; après le passage du train — по́сле прохожде́ния по́езда; le passage des vitesses — переключе́ние скоросте́й; le passage de la première à la seconde — переключе́ние с пе́рвой на втору́ю ско́рость; attendre qn. à son passage — ждать, когда́ кто-л. пройдёт; guetter le passage de qn. — сторожи́ть ipf. кого́-л.; поджида́ть ipf. чьего́-л. появле́ния; au passage — на ходу́, по доро́ге, мимохо́дом; попу́тно; arrêter qn. au passage — остана́вливать/останови́ть кого́-л. по доро́ге <на ходу́>); prendre au passage — брать/ взять на ходу́ <попу́тно>; noter qch. au passage — замеча́ть/заме́тить что-л. мимохо́дом; lors de mon passage à Paris — когда́ я был прое́здом в Пари́же; je suis seulement de passage — я то́лько прое́здом; un hôte de passage — зае́зжий гость; un oiseau de passage — перелётная пти́ца; un lieu de passage — прое́зжее ме́сто; un point de passage obligé — ме́сто обяза́тельного прохожде́ния <прое́зда>; les examens de passage — перехо́дные экза́мены; le passage dans la classe supérieure — перехо́д в ста́рший класс; le passage au socialisme — перехо́д к социа́лизму; le passage d'une idée à une autre (de l'enfance à l'adolescence) — перехо́д от одно́й мы́сли к друго́й (от де́тства к о́трочеству); ce n'est qu'un mauvais passage — э́то всего́ лишь неприя́тный моме́нт; ● le passage à tabac [— полице́йская] распра́ва, избие́ние полице́йскимиle passage d'un col élevé. — перехо́д че́рез высокого́рный перева́л;
2. (lieu) прохо́д (à travers qch.); перехо́д; перее́зд; доро́га, путь* [сле́дования];passage pour piétons — перехо́д, пешехо́дная доро́жка; passage à niveau — железнодоро́жный перее́зд; passage protégé — ограждённый перехо́д (перее́зд); passage supérieur (inférieur) — путепрово́д <перее́зд> над (под) железнодоро́жными путя́ми; passage souterrain — подзе́мный перехо́д; passage interdit — прое́зд запрещён; un passage pour accéder à... — прохо́д к...; barrer (obstruer) le passage — прегражда́ть/прегради́ть <закрыва́ть/закры́ть, зава́ливать/завали́ть (de pierres, etc.)) — прохо́д; dégager le passage — расчища́ть/расчи́стить <освобожда́ть/освободи́ть> прохо́д; laisser le passage à qn. — дава́ть/дать доро́гу кому́-л.; сторони́ться/по=; céder le passage à qn. — уступа́ть/уступи́ть доро́гу кому́-л.; livrer passage à... — пропуска́ть/пропусти́ть (+ A); se trouver (se frayer) un passage — пробива́ться/проби́ться, пролага́ть/проложи́ть себе́ путь (доро́гу); il était sur mon passage — он попа́лся <встре́тился> мне на доро́ге; sur le passage des coureurs — на пути́ сле́дования велого́нщиковpassage clouté — пешехо́дный перехо́д «зе́бра»;
3. (galerie) пасса́ж; кры́тый прохо́д;les boutiques du passage — ма́ленькие магази́нчики в пасса́же
4. (piste) доро́жка ◄е►;un passage en moquette — ковро́вая доро́жка
le passage d'un discours (d'une symphonie) — ме́сто в ре́чи (в симфо́нии)le passage d'un livre — отры́вок из кни́ги; ме́сто в кни́ге;
-
15 surélévation
f надстро́йка ◄е►;la surélévation d'un immeuble — надстро́йка зда́ния (action) (— на зда́нии (partie surélevée))
-
16 imbriquer
vt1) наслаивать, располагать в виде черепицы, в виде чешуи; перемежать2) вчт. вкладывать; формировать гнёзда• -
17 mortaiser
vt тех.вытачивать гнёзда, пазы -
18 mortaiser
выбирать пазы; выдалбливать гнёзда -
19 chevillage
сущ.1) тех. крепление болтами, сболчивание, скрепление штифтами, соединение штифтами, штифтовое соединение, система штифтов, загонка шипов в гнёзда, крепление шипами, склёпка, соединение в шип2) маш. набор шпонок, скрепление шпонками, соединение шпонками, набор штифтов -
20 imbriquer
гл.1) общ. чешуи в виде чешуи, перемежать, черепицы в виде черепицы2) выч. формировать гнёзда, вкладывать, вставлять, чередовать
См. также в других словарях:
їзда — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
ЗДА — Заокская духовная академия http://zda.zau.ru/ образование и наука, религ., Тульская обл. Источник: http://www.zau.ru/academics/?sem=a … Словарь сокращений и аббревиатур
ёздаҳмоҳа — [يازده ماهه] 1. ҳар чизи мансуб ба ёздаҳ моҳ, ёздаҳ моҳро пуркарда, ёздаҳ моҳро аз сар гузаронида: кӯдаки ёздаҳмоҳа 2. ҳар коре, ки дар муддати ёздаҳ моҳ иҷро шудааст ё мешавад: кори ёздаҳмоҳа … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ёздаҳболор — [يازده بالار] :хонаи ёздаҳболор хонае, ки шифташ рӯи ёздаҳ болор қарор гирифтааст … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
їзда — [йізда/] ди/, д. і м. з д і/ … Орфоепічний словник української мови
ёздаҳум — [يازدهم] шумораи тартибӣ аз ёздаҳ; 11 ум … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Зда́ния обще́ственные — гигиенические требования. З. о. предназначены для размещения различных учреждений и объектов общественного пользования. При их проектировании и сооружении учитываются природно климатические и местные условия строительства. Площадь и кубатура… … Медицинская энциклопедия
зда́ние — я, ср. Строение, архитектурное сооружение, постройка (обычно больших размеров). Новое здание. Высотное здание. □ Невдалеке от этого места стоит круглое невысокое здание, вроде цирка. Короленко, Без языка. Вот и набережная. Громадные здания с… … Малый академический словарь
їзда — и/, ж. 1) Дія за знач. їздити. 2) У сполуч. з іменниками, які означають час, є мірою відстані … Український тлумачний словник
їзда — ди, ж. Пр. Дія за знач. їздити … Словник лемківскої говірки
ёздаҳ — [يازده] шумораи миқдорӣ адади даҳ бо иловаи адади як, 11 … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ