-
21 profondità
profondità f́ 1) глубина, глубь la profondità del fiume — глубина реки le profondità del mare — морские глубины le profondità della Terra — недра Земли 2) fig глубина, основательность la profondità di pensiero — глубина мысли trattare una questione in profondità — (основательно и) глубоко разобрать вопрос 3) geol мощность (напр жилы, пласта)¤ nelle profondità dell'animo — в глубине <в тайниках> души dalle profondità dell'animo — из глубины души nella profondità della notte — глубокой ночью -
22 измерение
1) <math.> dimension
2) ganging
3) measurement
4) measuring
5) mensuration
6) metering
7) meterring
8) observation
9) ranging
10) <engin.> timing
– дистанционное измерение
– измерение базиса
– измерение в натуре
– измерение времени
– измерение выравненное
– измерение высот
– измерение дальности
– измерение дистанционное
– измерение замещением
– измерение испарения
– измерение от абонента
– измерение от канала
– измерение относительно
– измерение по точкам
– измерение трехсторонее
– измерение углов
– инструментальное измерение
– косвенное измерение
– относительное измерение
– подтверждать измерение
– прецизионное измерение
– производить измерение
– прямое измерение
– точное измерение
динамическое измерение усиления — gain tracking
измерение в свободном полете — free-flight measurement
измерение глубины воды — depth-finding
измерение глубины эхолотом — echo-sounding
измерение длины в воздухе — <geod.> catenary taping
измерение мерной лентой не касаясь земли — <geod.> catenary taping
измерение однородной функции — degree
измерение плотности жидкостей — <math.> areometry, hydrometry
измерение плотности радиоактивным методом — <tech.> radioactive density gaging
измерение расстояний акустическое — <tech.> sound ranging
-
23 indicator
1) индикатор
2) известитель
3) индикаторный
4) индикатороподобный
5) показатель
6) указатель
7) <engin.> выносной
8) <scient.> индикатриса
9) стрелка
10) счетчик
11) уровнемер
12) прибор
13) бленкер
14) блинкер
15) измеритель уровня жидкости
– acid-base indicator
– airspeed indicator
– alarm indicator
– alpha-numeric indicator
– alphabet indicator
– altitude-rate indicator
– attitude indicator
– aural indicator
– azimuth indicator
– beat indicator
– block indicator
– call indicator
– chemical indicator
– course indicator
– dead-reckoning indicator
– deficiency indicator
– depth indicator
– destination indicator
– dew-point indicator
– dial indicator
– differential-pressure indicator
– digital indicator
– directional indicator
– draught indicator
– drift indicator
– drop indicator
– electron-ray indicator
– engagement indicator
– engine rpm indicator
– external indicator
– fiber-optic indicator
– g-load indicator
– gas-discharge indicator
– gradient indicator
– ground-position indicator
– helm indicator
– high-beam indicator
– holographic indicator
– ice indicator
– indicator console
– indicator diagram
– indicator function
– indicator lamp
– indicator light
– indicator reaction
– indicator reading
– indicator work
– intensity-modulated indicator
– isotopic indicator
– landing-direction indicator
– laser indicator
– light indicator
– location indicator
– low-beam indicator
– Mach indicator
– methane indicator
– moisture indicator
– movable indicator
– multipoint indicator
– neon indicator
– null indicator
– optoelectronic indicator
– oscillation indicator
– overflow indicator
– overload indicator
– paid-time indicator
– pertaining to indicator
– piezoelectric indicator
– plan-position indicator
– pointer indicator
– position indicator
– potentiometric indicator
– power-level indicator
– R.F.envelope indicator
– radar indicator
– radiation indicator
– radioactivity indicator
– rate-of-climb indicator
– recordinglevel indicator
– remote indicator
– resonance indicator
– ring indicator
– route indicator
– rudder indicator
– self-restoring indicator
– sideslip indicator
– smoke indicator
– solid-state indicator
– spark indicator
– storm indicator
– switch indicator
– temperature indicator
– train-position indicator
– TRANSMIT indicator
– tuned-reed indicator
– tuning indicator
– turn-and-slip indicator
– vacuum indicator
– volume indicator
– wind indicator
– zone-position indicator
bearing indicator card — <aeron.> шкала курсов
fluorescent indicator panel — люминесцентная индикаторная панель
ground position indicator — <aeron.> индикатор положения относительно земли
horizontal situation indicator — навигационный плановый прибор, позиционный
illuminated direction indicator — световой указатель поворота
moving target indicator — <tech.> индикатор движущихся целей
sector scan indicator — <tech.> индикатор секторного обзора, индикатор секторного поиска
trafction indicator switch — переключатель указателя поворота
wind speed indicator — <naut.> ветрочет
zone position indicator — <tech.> индикатор зоны
-
24 отметка
(ж)(нивелирная) Kote (f); Zeichen (n); Markierung (f); Kennzeichen (n);отметка дна — Bodenniveau (n); Sohlenhöhe (f);
отметка дна реки — Flussbetthöhenlage (f); Flussbettsohle (f);
высотная отметка — Höhenmarke (f); Höhenkote (f); Kote (f);
водомерная отметка — Eichmarke (f);
отметка уровня воды — Wasserstandsmarke (f); Wasserspiegelhöhe (f);
отметка уровня паводка — Hochwasserkote (f); Hoschwasserpiegel (m);
отметка местности — Geländehöhe (f); Ortshöhe (f);
отметка уровня паводка, половодья — Hochwasserkote (f); Hochwasserstand (m); Hochwasserlinie (f); Flutmarke (f);
отметка высокой воды — Hochwasserstand (m); Hochwasserlinie (f);
высотная отметка — Höhenkote (f);
абсолютная отметка — Normalnullhöhe (f); absolute Höhe (f); Meereshöhe (f);
разница отметок — Höhenunterschied (m);
отметка глубины — Teifenwert (m);
отметка бровки — Oberkantenhöhe (f);
отметка гребня плотины — Kronenhöhe (f); Dammkronenhöhe (f); Mauerkronenhöhe (f);
отметка верхнего бьефа — Oberspiegelhöhe (f); Oberwasserhöhe (f); Oberwasserkote (f);
отметка уровня воды — Spiegelhöhe (f);
отметка зеркала воды — Spiegelkote (f);
отметка подпора — Staukote (f);
отметка дна долины — Talsohlenhöhe (f);
2. Anschüttungshöhe (f);рабочая отметка — 1. Abtragshöhe (f);
условная отметка — bezogene Höhenkote (f); Bezugshöhe (f);
отметка земли — Geländekote (f); Erdgleiche (f); Bodenniveau (n);
отметка местности — Terrainhöhe (f);
отметка глубины — Tiefpunkt (m);
отметка водоупора — Höhenlage (f) der Grundwassersohle (f);
-
25 von
I.
1) Präp: räumlich o. räumlich-übertr ; verweist a) (auch in Verbindung mit nachg bzw. als Verbalpräfix fungierendem aus; herab, herunter, hinab, hinunter; herauf, hinauf) auf Ausgangspunkt einer vertikalen Bewegung о. Erstreckung bzw. auf Ort einer nach oben о. unten gerichteten Tätigkeit с mit G. vom Baum [Dach] (herab <herunter, hinab, hinunter>) fallen, hängen с де́рева [кры́ши]. vom Boden aufheben с земли́. vom Grund heraufholen co дна. von der Tribüne (aus < herab>) sprechen с трибу́ны. von der Ebene (aus <herauf, hinauf>) auf die Berge schauen; aufsteigen с равни́ны | von jds. Standpunkt (aus) с то́чки зре́ния кого́-н. | von oben све́рху. von unten сни́зу b) (auch mit nachg bzw. als Verbalpräfix fungierendem her, weg) auf Ausgangspunkt einer horizontalen Bewegung о. Erstreckung, auf Ort einer auf horizontale Ausbreitung gerichteten Tätigkeit, auf Herkunft, auf Bezugspunkt einer Entfernungsangabe o т mit G: bei Verweis (auch mit nachgestelltem aus) auf Inneres v. Raum, Fläche, Ortschaft, Gebiet, Land, Insel, Kontinent als Ausgangspunkt из mit G bzw. с mit G, je nachdem, ob die deutschem in bzw. nach entsprechende Orts- bzw. Richtungsangabe (s. in, nach; s. auch ↑ die betreffenden Subst u. Adv) mittels на о.в ausgedrückt wird. von der Wand wegrücken; abstehen o т cтeны́. von der Tür zum [bis zum] Fenster gehen, schauen; sich erstrecken o т две́ри к oкну́ [˜o o©á] . von Berlin bis Moskau sich erstrecken o т Берли́на до Mocквы́. von der Stadt (her) aus ihrer unmittelbaren Nähe o т <co càopo‡> го́рода. 10 km [weit] von der Stadt (entfernt) в десяти́ киломе́трах [˜a«e©ó] o т го́рода. links [rechts] von der Tür c ле́вa [c¯páa] o т две́ри. vom Meer (her) wehen; zu hören sein, schreien с <co càopo‡> мо́ря | von der Stadt (aus) anrufen, leiten из го́рода. von Berlin nach Moskau fahren, fliegen; telefonieren из Берли́на в Mocкву́. von Süden (nach Norden) с ю́га (a céep) . von Kuba [der Ukraine] kommen, stammen с Kу́бы [Y©pa€í] . vom Ausland из-за грани́цы | von Haus zu Haus o т до́ма к до́му. heraus u. wieder hinein из до́ма в дом. von einem Baum zum anderen a) auf dem Boden o т oднoго́ де́рева к друго́му b) über Geäst, springend с oднoго́ де́рева на друго́е. von Ort zu Ort с ме́ста на ме́сто. von wo? o тку́дa? | von außen c нapу́жи. von innen изнутри́. von hinten c за́ди. von vorn c пе́peди. von links c ле́вa. von rechts c пpа́вa. von weitem издалека́. von nah und fern o тoвcю́дy. von dort o тту́дa. von hier o тcю́дa. von der Seite < seiten> v. jdm./etw. co c тopoны́ кого́-н./чего́-н. von allen Seiten co всех cтopо́н c) (mit nachg an) auf Anfang einer Reihe bzw. einer qualitativen Veränderung v. Bewegung о. Erstreckung o т mit G. in Verbindung mit Maßangaben (aç¦áö) с mit G. vom Hauptmann an (aufwärts) o т капита́на (¦ ‡ée) . von der Brücke an gingen wir schneller; wurde der Weg besser o т мо́ста́ | von 5 Mark [Kilo] an (aç¦áö) с пяти́ ма́рок [©¦«o‘pᬬo] d) auf Ausgangspunkt v. Trennung о. Entfernung: nach Charakter der Bewegung o т mit G. с mit G о. abhängig v. Rektion. etw. vom Tisch wegnehmen y биpа́ть/-бра́ть что-н. co cтoла́. etw. vom Schmutz reinigen o чища́ть/-чи́стить что-н. oт гря́зи. jdn./etw. von jdm./etw. befreien oc вoбoжда́ть/ocвoбoди́ть кого́-н./что-н. oт кого́-н./чего́-н. sich von jdm. scheiden lassen pa звoди́тьcя /-вести́сь с кем-н.2) Präp: zeitlich; verweist a) in Verbindung mit nachg ab, an, auf о. her auf Anfangspunkt v. Handlung o. Zustand (начина́я) с mit G. von Montag [vom 1. September] ab <an> (начина́я) с понеде́льника [с пе́рвого сентября́]. von diesem Tage [Monat] an (начина́я) с э́того дня [ме́сяца]. von (allem) Anfang an с (са́мого) нача́ла. von heute [morgen] an (начина́я) с сего́дняшнего [за́втрашнего] дня. von nun < jetzt> an отны́не. von Kind < klein> an < auf> с де́тства. von Jugend an < auf> смо́лоду. von alters her и́здавна. von neuem сно́ва. von vorn anfangen снача́ла. von vornherein зара́нее b) auf Anfang v. Zeitspanne, innerhalb deren etw. geschieht с mit G. wenn auf Endpunkt der Zeitspanne mittels до verwiesen wird, auch от mit G. von Montag bis Freitag с понеде́льника до пя́тницы <по пя́тницу>. vom 1. bis 10. April с пе́рвого по деся́тое <от пе́рвого до деся́того> апре́ля. von acht bis zwölf (Uhr) с <от> восьми́ до двена́дцати (часо́в). von eins bis drei (Uhr) с ча́су до трёх. von früh bis spät с <от> утра́ до ве́чера. von Anfang bis (zu) Ende с <от> нача́ла до конца́ | (in der Nacht) von Montag auf Dienstag < zu(m) Dienstag> (в ночь) с понеде́льника на вто́рник c) auf (steigernde) Wiederholung из mit G. von Tag [Jahr/Monat] zu Tag [Jahr/Monat] изо дня [из го́да из ме́сяца] в день [год/ме́сяц]. von Stunde zu Stunde с ча́су на час. von Fall zu Fall от слу́чая к слу́чаю. von Zeit zu Zeit вре́мя от вре́мени d) auf Zeitpunkt der Entstehung o. Herstellung v. Brief, Gesetz, Periodikum с mit G. in Verbindung mit Datumsangaben от mit G. vom vergangenen Jahr с про́шлого го́да. vom 1. April от пе́рвого апре́ля. von gestern вчера́шний3) Präp: verweist (wie präpositionsloser G) auf allgemeine Beziehung, Autorenschaft o. Besitzverhältnis - mit bloßem G (bei PersPron durch PossPron) wiederzugeben. die Einwohner von Moskau жи́тели Москвы́. der Geschmack von Äpfeln вкус я́блок. Vater von drei Kindern оте́ц трои́х дете́й. Verkauf von Büchern прода́жа книг. die Politik von Partei und Regierung поли́тика па́ртии и прави́тельства. ein Werk von Lenin сочине́ние Ле́нина. ein Freund von mir оди́н мой друг. das Geld von ihm его́ де́ньги | außerhalb von etw. вне чего́-н. innerhalb von etw. a) räumlich внутри́ чего́-н. b) zeitlich в тече́ние чего́-н., за что-н. seitlich von etw. сбо́ку чего́-н.4) Präp: verweist auf Eigenschaft a) auf qualitatives Merkmal - in Verbindung mit Adj u. Subst meist durch bloßen G, sonst unterschiedlich wiederzugeben. eine Frau von seltener Schönheit же́нщина ре́дкой красоты́. ein Mann von hohem Wuchs мужчи́на высо́кого ро́ста. eine Frage von großer Wichtigkeit вопро́с большо́й ва́жности. ein Mann von Charakter [Geschmack/Verdiensten] челове́к с хара́ктером [со вку́сом/с заслу́гами]. von Nutzen [Vorteil] sein быть поле́зным [вы́годным]. nicht von Dauer sein дли́ться про- не до́лго. von bleibender Wirkung sein име́ть продолжи́тельное де́йствие, быть де́йственным b) auf quantitatives Merkmal - wiederzugeben mit bloßem I + Vergleichsangabe ausgedrückt durch A mit Präp в [ bei Verweis auf ungefähre Größe с]. Steine von der Größe einer Faust ка́мни величино́й в [с] кула́к. eine Rakete von der Höhe eines vierziggeschossigen Gebäudes раке́та высото́й в [с] сорокаэта́жное зда́ние. Fäden von der Stärke eines Haares ни́ти толщино́й в [с] во́лос5) Präp: verweist auf Gruppe, Klasse o. Menge, zu der die durch das regierende Pron, Num, Adj o. Subst ausgedrückte Teilmenge gehört из mit G. einer [keiner/jeder/die besten/acht] von uns [den Studenten] оди́н [никто́ ка́ждый лу́чшие во́семь <во́сьмеро́>] из нас [студе́нтов]. drei von fünf тро́е из пяти́ <пятеры́х>. viele von euch мно́гие из вас. einer von meinen Bekannten оди́н из мои́х знако́мых, оди́н мой знако́мый. zwei von unseren Studenten дво́е из на́ших студе́нтов, два на́ших студе́нта6) Präp: verweist auf Ganzes, auf Zusammensetzung v. Klasse o. Menge - durch bloßen G wiederzugeben. die Hälfte von dem Geld полови́на де́нег. ein Teil von den Sachen часть f веще́й. Tausende von Menschen ты́сячи люде́й. von etw. essen [trinken] пое́сть pf [ выпива́ть/вы́пить] чего́-н.8) Präp: verweist auf Träger eines durch regierendes Subst ausgedrückten Merkmals - unterschiedlich wiederzugeben. ein Muster von einem Studenten образцо́вый студе́нт. ein Riese von einem Mann челове́к огро́много ро́ста. ein Teufel von (einem) Weib чёрт, а не же́нщина. eine Seele von Mensch душа́ челове́к9) Präp: verweist auf Mittel zur Finanzierung v. etw. на mit A. etw. von etw. kaufen von best. Summe, best. Einkommensart покупа́ть купи́ть что-н. на что-н. etw.1 von etw.2 bestreiten < bezahlen> плати́ть за- за что-н.I чем-н.210) Präp: verweist auf Maß-, Mengen- o. Wertangabe в mit A. bei genauer Maßangabe mittels Grundzahl (insbesondere in Verbindung mit I v. Subst wie высота́, глубина́, длина́, ширина́; вес; cто́имocть) auch durch bloßen A wiederzugeben. in Verbindung mit Präp о. Adv, die auf distributive, von-bis- о. ungefähre Maßangabe verweisen, - auch Wiedergabe durch andere Präp. von je по mit D. von annähernd < knapp> о́коло mit G. von über < mehr als> бо́лее, cвы́шe mit G. eine Strecke von 1000 km путь в ты́сячу киломе́тров. Te rritorien von einigen Millionen km 2 террито́рии в не́сколько миллио́нов квадра́тных киломе́тров. Ausgaben [Einnahmen] in Höhe von 500 Rubel pacx о́ды [˜oxó˜í] в пятьсо́т pyбле́й. eine Summe [Strafe] (in Höhe) von 200 Mark c у́ммa [éàpaã] в две́сти ма́рок. A uflagen (in Höhe) von 5000 Exemplaren тиражи́ в пять ты́сяч экземпля́ров. e ine Bevölkerung von einer Million (Menschen) населе́ние в миллио́н (çe«oé©) . ein Ertrag von 40 Dezitonnen ypo жа́й в cо́poк це́нтнеров. e in Winkel von 90 Grad у́гол в девяно́сто гра́дусов. e in Zeitabschnitt von 100 Jahren пери́од в cтo лет. e in Diamant von 70 Karat a лма́з в cе́мьдecят кара́т. e ine Mehrheit von einer Stimme большинство́ в oди́н го́лос | ein Haus mit einer Länge [Breite/Höhe] von 30 m дом длино́й [é¦p¦ó¨/ícoàó¨] () три́дцать ме́тров. e ine Plantage mit einer Fläche von 8 Hektar планта́ция пло́щадью () во́семь гекта́ров. Waren im Werte < mit einem Wert> von 10 000 Rubel това́ры cто́имocтью <a cý¬¬y> () де́сять ты́сяч pyбле́й. e ine Armee (in Stärke) von 100 000 Mann а́рмия чи́сленностью () c тo ты́сяч челове́к. e ine Ladung mit einem Gewicht von 3 Tonnen груз ве́сом () три то́нны. e in Raumflug von 175 Tagen косми́ческий полёт продолжи́тельностью () c тo cе́мьдecят пять cу́тoк. in einer Auflage von 20 000 Exemplaren erscheinen тиражо́м () два́дцать ты́сяч экземпля́ров. mit einer Geschwindigkeit von 90 Stundenkilometern co c ко́pocтью () девяно́сто киломе́тров в час | Gruppen von je 500-600 Personen гру́ппы по пятьсо́т-шестьсо́т челове́к (©áž˜aö) . Zimmer mit einer Fläche von durchschnittlich 25 m 2 ко́мнаты в cpе́днeм (¯o) два́дцать пять квадра́тных ме́тров (©áž˜aö) . ein Anteil von (nur) ca. <ungefähr, etwa> 100 Mark до́ля (ce‘ó) приме́рно в cтo ма́рок. e ine Temperatur von annähernd < knapp> 60 Grad температу́ра о́коло шести́десяти гра́дусов. e ine Herde von über [fast] 200 Stück (Vieh) c та́дo бо́лее чем [¯oçà€ < чуть ли не>] в две́сти голо́в (скота́). ein Stein mit einem Gewicht von über sieben Kilo ка́мень ве́сом бо́лее <свы́ше> семи́ килогра́ммов. Waren mit einem Gesamtwert von über zwei Millionen Rubel това́ры о́бщей сто́имостью <на о́бщую су́мму> бо́лее <свы́ше> двух миллио́нов рубле́й. aus einer Tiefe von über 400 m с глубины́ бо́лее <свы́ше> четырёхсо́т ме́тров. aus einer Tiefe von etwas über 400 m с глубины́ немно́гим бо́лее четырёхсо́т <в четы́реста с ли́шним> ме́тров. eine Breite von höchstens 500 m ширина́ не бо́лее пятисо́т ме́тров. ein Kapital von mindestens 100 000 Mark капита́л не ме́нее ста ты́сяч ма́рок. mit einem Gewicht von 150 bis 200 Gramm ве́сом (в) сто пятьдеся́т - две́сти <от ста пяти́десяти до двухсо́т> гра́ммов. im Alter von 20-25 Jahren в во́зрасте двадцати́-двадцати́ пяти́ <от двадцати́ до двадцати́ пяти́> лет | eine Breite [Dicke/Höhe/Länge/Tiefe] von zwei Metern erreichen достига́ть двух ме́тров в ширину́ [толщину́ высоту́ длину́ глубину́], достига́ть в ширину́ [толщину́/высоту́/длину́/глубину́] двух ме́тров. eine Breite [Dicke/Höhe/Länge/Tiefe] von zwei Metern haben име́ть два ме́тра в ширину́ [толщину́ высоту́ длину́ глубину́], име́ть в ширину́ [толщину́/высоту́/длину́/глубину́] два ме́тра, име́ть ширину́ [толщину́ высоту́ длину́ глубину́] (в) два ме́тра. ein Alter von etwas über vier Millionen Jahren haben име́ть во́зраст (в) четы́ре с ли́шним миллио́на лет11) Präp: verweist auf Inhalt v. Gedanken o. Aussage о mit P. von jdm./etw. sprechen [wissen] говори́ть [знать] о ком-н. о чём-н. ein Buch [das Märchen] von jdm./etw. кни́га [ска́зка ] о ком-н. чём-н.12) Präp: verweist auf Ursache от mit G o. in Abhängigkeit v. Rektion. vom Lärm [Geschrei] aufwachen; heiser werden от шу́ма [кри́ков]. müde von der Arbeit [vom Weg] уста́лый от рабо́ты [от доро́ги] | von selbst etw. tun от себя́, самостоя́тельно | etw.1 kommt von etw.2 v. Krankheit von Erkältung, v. Erschöpfung von Arbeit что-н.I от чего́-н.213) Präp: verweist auf Agens a) in Passiv- u. unpers Konstruktionen - durch I wiederzugeben. die Arbeiten werden [wurden] von Spezialisten ausgeführt рабо́ты произво́дятся бу́дут произведены́ [производи́лись бы́ли произведены́] специали́стами. das Buch ist von Tolstoj geschrieben кни́га напи́сана Толсты́м. das Boot wird [wurde] von der Strömung abgetrieben ло́дку сно́сит /- несёт [сноси́ло/-несло́] тече́нием b) in kausativen Konstruktionen у mit G. bei Wiedergabe mit kausativem Verb - in Abhängigkeit v. dessen Rektion zu übers. die Papiere vom Direktor unterschreiben lassen подпи́сывать /-писа́ть бума́ги у дире́ктора. sich vom Arzt behandeln lassen лечи́ться у врача́. sich von niemandem kommandieren lassen не дава́ть дать <позволя́ть позво́лить> никому́ кома́ндовать собо́й. von jdm. die ganze Arbeit machen lassen заставля́ть /-ста́вить кого́-н. де́лать всю рабо́ту14) Präp: verweist auf Träger v. einer Wertung unterliegenden Handlung co стороны́ mit G. etw. ist gut [schlecht] von jdm. что-н. хорошо́ [пло́хо] со стороны́ кого́-н.15) Präp: verweist (meist mit nachg her) auf Grundlage v. Bewertung о. Klassifizierung что каса́ется mit G. von der Thematik [Theorie] her ist etw. zu akzeptieren, interessant что каса́ется тема́тики [àeóp¦¦] . von Beruf [vom Fach her] etw. sein по профе́ссии [c¯eå¦á«ïocà¦]
II.
von … wegen Circumposition по mit D. von Amts wegen по до́лжности, по до́лгу слу́жбы. von Rechts wegen по пра́ву. von Staat(e)s wegen госуда́рством von wegen! keineswegs, kommt nicht in Frage ни в ко́ем слу́чае ! / как бы не так ! -
26 изобата
1) General subject: contour line, fathom2) Geology: isobath (линия одинаковых глубин от поверхности земли или воды), isobath (The distance from the coastline to the 3000 m isobath varies from 28 km in the Pernambuco - Paraiba Basin to a maximum of 600 km in the Santos Basin.), isobathic line (линия одинаковых глубин от поверхности земли или воды)3) Naval: fathom curve, fathom line, isobath curve4) Engineering: bathymetric contour, bottom contour, depth contour, depth line, isobathic line, isobatic curve, seafloor contour, sounding contour, subsurface contour, water line5) Metallurgy: depth curve6) Oil: isobath7) Cartography: bathymetrical contour, hydroisohypse, sea bed contour, sea bottom contour, sea contour, sounding line, submarine contour, water depth line8) Oilfield: bathymetric curve, isobatic line9) Makarov: isobath (изолиния глубины водоёма), isobath (линия равных глубин)10) General subject: hydroisobath, water-depth line -
27 Seismics
термины по теме: см. reflection method, refraction method, common-offset seismic traces, common mid-point seismic traces, Seismic Waves, normal moveout, static correctionсейсморазведка - это методы разведочной геофизики, основанные на изучении особенностей распространения упругих (сейсмических) волн (Seismic Waves) в земной коре, с целью исследования её геологического строения. Основные методы сейсмической разведки: метод отражённых волн (МОВ, reflection method) и преломленных волн (МПВ, refraction method).При МОВ возбуждённая взрывом или механическим воздействием сейсмическая волна, распространяясь во все стороны от него, последовательно достигает нескольких отражающих границ (рис.). На каждой из них возникает отражённая волна, которая возвращается к поверхности Земли, где фиксируется приборами. МОВ позволяет одновременно изучать геологическое строение на глубинах от 0,1-0,2 до 7-10 км и определять глубины сейсмических границ с точностью до 1-2%, обнаруживая при этом небольшие угловые несогласия, зоны выклинивания и участки смены фаций (facies). МОВ - наиболее точный и детальный метод изучения осадочных толщ, используемый главным образом при поисках нефти и газа, а также при изучении некоторых рудных месторождений и региональных геологических исследованиях. МПВ основывается на наблюдении волн, которые, преломившись в слое, отличающемся повышенной скоростью распространения сейсмических волн, проходят в этом слое значительную часть пути и после повторного преломления возвращаются к поверхности Земли (рис.
). Пользуясь МПВ, можно определять положение и форму поверхности одного или нескольких таких слоев и скорости в них на глубинах от нескольких м до десятков км. Сейсморазведку проводят вдоль профилей, на которых через определённые интервалы располагают источники и приёмники колебаний. В качестве источников колебаний используют взрывы зарядов в неглубоких (первые десятки м) скважинах; применяют также вибрационные или ударные передвижные установки. При каждом положении источника колебаний замеры на профиле производят сейсмоприёмниками, в которых механические колебания почвы преобразуются, в электрические; последние по соединительным линиям (косам) или по радио транслируются в передвижную сейсморазведочную станцию. Колебания, приходящие от каждого приёмника, усиливают, преобразовывают, записывают и получают полевую магнитную сейсмограмму; распределение времени пробега волны на профиле позволяет судить о путях её распространения, физическом типе и некоторых др. особенностях. Геологическую информацию из сейсмограмм извлекают обработкой на ЭВМ, в результате которой получают сейсмогеологические разрезы (seismic section, рис.
), отображающие положение сейсмических границ вдоль профиля, выраженное или во времени прихода сейсмических волн, или в глубинах. На основании разрезов составляют карты изохрон или изогипс. Для правильного геологического истолкования материалов сейсмической разведки. важно возможно более полное знание скоростей распространения волн в разрезе; сведения о скоростях волн могут быть получены из данных МОВ и отчасти МПВ и в особенности из данных детальных сейсмических наблюдений в глубоких скважинах. Поиск и разведка нефти и газа ведутся также с помощью морской сейсмической разведки.
English-Russian oil and gas dictionary with explanation > Seismics
-
28 bench
- уступ (в горных открытых работах)
- указатель температурного расширения трубопровода
- скамья
- скамейка запасных
- речная трасса
- пласт, выходящий на поверхность земли (геол.)
- пачка (пласта)
- место для размещения элемента ИС
- запасные игроки
- верстак
- бенч
бенч
Выровненная действием волн (абразией) в коренных породах часть побережья (волноприбойная терраса), формирующаяся в литоральной (береговой) зоне. Б. иногда покрывается маломощными рыхлыми осадками.
[ Словарь геологических терминов и понятий. Томский Государственный Университет]Тематики
- геология, геофизика
Обобщающие термины
EN
верстак
станок
верстачный
настольный
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
запасные игроки
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
место для размещения элемента ИС
стенд
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
пачка (пласта)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
пласт, выходящий на поверхность земли (геол.)
(который образует сравнительно горизонтальный слой)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
речная трасса
озёрная трасса
(геол.)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
скамейка запасных
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
скамья
Мебельное изделие с узким сиденьем, для нескольких человек, с высотой сиденья, равной или большей его глубины.
[ ГОСТ 20400-80]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
указатель температурного расширения трубопровода
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bench
-
29 core
kɔ: I
1. сущ.
1) средняя внутренняя часть чего-л. а) центр core of the city ≈ центр города Syn: centre б) сердцевина, ядро( плода) ;
ядро (небесного тела) Syn: heart, pith в) активная зона реактора
2) а) основная, существенная или постоянная часть the staff had a core of experts ≈ в штат входила постоянная группа экспертов б) глубинная, внутренняя, сокровенная часть;
суть, сущность the core of her beliefs ≈ суть ее убеждений honest to the core ≈ искренний до глубины души Syn: gist, essence, main point, heart
2. прил. основной, центральный core curriculum ≈ основной курс обучения core time ≈ основная часть рабочего дня Syn: essential, central, basic, fundamental
3. гл. удалить сердцевину II сущ.;
преим. шотл.
1) компания in core ≈ в компании, совместно Syn: company
2) смена горнорабочих сердцевина;
ядро;
внутренность - the * of an apple сердцевина яблока;
- the * of a corn корень мозоли;
- rotten to the * насквозь прогнивший;
- he is English to the * он англичанин до мозга костей суть, сущность - the * of a subject суть дела;
- the * of a argument основной момент спора;
основной пункт разногласий (специальное) сердечник стержень - * maker стерженщик (электротехника) жила кабеля( физическое) активная зона реактора (горное) керн;
колонка породы (геология) ядро земли (информатика) кор (группа ведущих журналистов в какой-л. области) (компьютерное) оперативная память основной;
центральный - * curriculum (школьное) основные предметы обучения;
профилирующие дисциплины;
- * journal( информатика) основной (экономика) ведущий - * industries ведущие отрасли вырезать, удалять сердцевину (преимущественно) (шотландское) компания, коллектив (диалектизм) бригада горнорабочих, работающих в данную смену;
смена city ~ центр города core ведущий ~ вырезать сердцевину ~ эл. жила кабеля ~ основной ~ профилирующий ~ тех. сердечник;
стержень ~ сердцевина;
внутренность;
ядро;
to the core насквозь ~ суть;
the very core of the subject самая суть дела ~ суть ~ сущность ~ центр, сердце (чего-л.) ~ центральный hard ~ основная, центральная часть;
ядро ~ сердцевина;
внутренность;
ядро;
to the core насквозь ~ суть;
the very core of the subject самая суть дела -
30 infimus
īnfimus (или īmus), a, um adj. [superl. к inferus ]1) самый нижний, низший, находящийся в самом низуi. mons Nep, PM — подошва горыab infimo Cs — в самом низу и снизуima terra V — край землиima quercus Ph — основание дубаinfima auricula и ima auris PM etc. — ушная мочкаimum dolium C — дно бочки2) самый незначительный ( civis C); смиреннейший ( preces L); самый незнатный ( insignes et imi H)3)ima summis mutare H (miscēre VP) — поставить всё вверх дном -
31 line of equal depth to water table
• линия на поверхности земли, соединяющая точки с одинаковым вертикальным расстоянием от водного зеркалаEnglish-Russian dictionary of geology > line of equal depth to water table
-
32 velocity
скорость
apparent velocity кажущаяся скорость
apparent surface velocity кажущаяся поверхностная скорость
average velocity средняя скорость
Balenger's critical velocity см. critical velocity 3.
critical velocity критическая скорость (1. скорость течения жидкости, при которой течение из ламинарного переходит в турбулентное 2. скорость течения жидкости, при которой течение из ламинарного переходит в турбулентное и при которой сила трения становится пропорциональной энергии скорости, превышающей силу трения 3. в открытом русле — скорость течения жидкости, при которой ил не взмучивается и не оседает 4. в открытом русле — скорость течения жидкости, при которой скоростной напор равен половине среднего значения глубины, а энергия напора является минимальной)
discharge velocity скорость истечения (воды через пористую среду)
erosive velocity эродирующая скорость
flow velocity скорость течения (воды в почве)
group velocity 1. скорость прохождения группы волн 2. групповая скорость, скорость распространения волнового пакета
infiltration velocity скорость инфильтрации Kennedy's
critical velocity см. critical velocity 3.
noneroding velocity неэродирующая скорость (воды в реке), скорость воды в реке, при которой не происходит размыв русла
nonsilting velocity скорость, не допускающая заиливания
particle velocity скорость движения частиц
phase velocity фазовая скорость
Reynold's critical velocity см. critical velocity 2.
scouring velocity скорость размыва
seepage velocity скорость просачивания, скорость фильтрации
seismic velocity сейсмическая скорость, скорость прохождения сейсмических волн
settling velocity скорость осаждения (частиц)
shear velocity скорость скольжения, скорость сдвига
silting velocity скорость заиливания, заиливающая скорость
stream velocity скорость потока, скорость течения
subweather velocity скорость распространения сейсмических волн в слое, непосредственно подстилающем слой или зону низких скоростей
surface velocity поверхностная скорость (начальная скорость сейсмической волны в поверхностном слое Земли)
threshold velocity пороговая скорость (ветра или воды)
turbulent velocity турбулентная скорость
Unwin's critical velocity см. critical velocity 4.
water velocity скорость звуковой энергии в воде
weathering velocity скорость в зоне выветривания
* * * -
33 isobath
-
34 Earth's deep interior
Общая лексика: недра земли (the; большие глубины) -
35 abyss
[ə'bɪs]1) Общая лексика: бездна, недра земли, первичный хаос, пропасть, пучина (abyss of despair - глубокое отчаяние)2) Морской термин: залив3) Религия: преисподняя4) Юридический термин: абиссаль5) Рыбоводство: глубоководная впадина6) Океанография: абиссальная впадина, пучина, бездна (глубины от 3900 до 5500 м) -
36 bosom
['bʊz(ə)m]1) Общая лексика: близкий, грудь, грудь сорочки, душа, закадычный, интимный, корсаж, лелеять, лоно, манишка, недра, обнимать, пазуха, прижимать к груди, прятать (за пазуху), сердце, спрятать, хранить в тайне, перси2) Устаревшее слово: сохранить в тайне4) Макаров: глубины, круглая впадина, углубление, перед лифа (платья), грудь (рубашки и т.п.) -
37 isobath
['aɪsəbɑːθ]1) Общая лексика: чернильница, в которой поддерживается постоянный уровень чернил2) Геология: изобата (линия одинаковых глубин от поверхности земли или воды), изобата (The distance from the coastline to the 3000 m isobath varies from 28 km in the Pernambuco - Paraiba Basin to a maximum of 600 km in the Santos Basin.)3) Нефть: линия глубин, линия равных глубин, изобата4) Макаров: изобата (изолиния глубины водоёма), изобата (линия равных глубин) -
38 line of equal depth to water table
Геология: изобата водного зеркала, линия на поверхности земли, соединяющая точки с одинаковым вертикальным расстоянием от водного зеркала, линия одинаковой глубины водного зеркалаУниверсальный англо-русский словарь > line of equal depth to water table
-
39 Ausstrahlung
сущ.1) общ. влияние, воздействие, действие, обаяние, притягательная сила, слияние воздействий, слияние действий, сияние, распространение2) авиа. передача (по радио)3) мед. иррадиация (боли)4) филос. излияние5) тех. испускание, эмиссия (s. а. излучение), эмитирование (s. а. излучение)6) страх. трудовая эмиграция7) астр. высвечивание, уходящее излучение (напр. Земли)8) психол. иррадиация (способность нервного процесса распространяться из места своего возникновения на другие нервные элементы), привлекательность9) радио. трансляция (программы), передача10) физ. лучеиспускание, радиация, передача (программы), (тк.sg) излучение11) электр. излучение12) океаногр. обратное излучение13) судостр. измерение глубины эхолотом -
40 Innere
прил.1) общ. внутренние органы, внутренняя часть, середина, недра (Земли), глубины (космоса), внутренности, внутренний мир (человека), внутренность3) перен. душа, недра, нутро4) астр. центральная часть (Галактики)5) психол. внутреннее устройство
См. также в других словарях:
глубины земли — сущ., кол во синонимов: 2 • земные глубины (3) • недра (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
земные глубины — недра земли, недра Словарь русских синонимов. земные глубины сущ., кол во синонимов: 3 • глубины земли (2) • … Словарь синонимов
Фигура Земли — вопрос об истинной Ф. Земли еще далек от полного точного решения. Ф. Земли, т. е. поверхность океанов, покрывающих Землю, близка к шару, еще лучше может быть определена как эллипсоид вращения, сжатый у полюсов, но она все таки отличается от этих… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Структура Земли — Земля в разрезе от ядра к экзосфере. Левая картинка не в масштабе. Земля имеет в первом грубом приближении форму шара (фактический радиус Земли равен 6357 6378 км) и состоит из … Википедия
Луна (спутник Земли) — Луна, единственный естественный спутник Земли и ближайшее к нам небесное тело; астрономический знак . Движение Луны. Л. движется вокруг Земли со средней скоростью 1,02 км/сек по приблизительно эллиптической орбите в том же направлении, в котором… … Большая советская энциклопедия
Книга земли — Сцена из первой части книги. Фреска из гробницы Рамсеса V (KV9). Книга земли древнеегипетский заупокойный текст, которому были даны многие названия, н … Википедия
МАНТИЯ ЗЕМЛИ — название земной оболочки, расположенной между земной корой и ядром Земли; делится на верхнюю М. З. (до глубины 900 км) и нижнюю М. З. (до глубины 2900 км). По наиболее распространённым представлениям наружная оболочка Земли, включающая в себя… … Большая политехническая энциклопедия
Царство Земли — Царство Земли вымышленное царство из вселенной мультсериала «Аватар Легенда об Аанге». Царство Земли это огромный континент, который занимает большую часть восточного полушария планеты. Это страна людей, владеющих Магией Земли, которая… … Википедия
Королевство Земли — Содержание 1 Царство Земли 1.1 Внешность 1.2 Эмблема 1.3 Культура 1.3.1 Время года … Википедия
Вращение Земли — одно из движений Земли. В. З. объясняется смена дня и ночи, видимое суточное движение небесных тел, а также некоторые явления, происходящие на поверхности Земли: поворот плоскости качаний груза, подвешенного на нити (см. Фуко маятник),… … Большая советская энциклопедия
недра земли — земные глубины Словарь русских синонимов. недра земли сущ., кол во синонимов: 3 • земные глубины (3) • … Словарь синонимов