-
1 глаз - алмаз
Colloquial: eagle eye -
2 свой глаз - алмаз
свой глаз - алмаз <, а чужой стекло>посл.a man sees best with his own eyes; cf. if you want a thing well done, do it yourself; every man for himselfБорисов предполагал в воскресенье отправиться снимать дачу, но коли такие обстоятельства, - решил он, - поеду с ними: свой глаз - алмаз, чужой стекло. (Д. Гранин, Искатели) — Borisov had planned to go out to his country cottage on Sunday, but with the situation as it stood now, he decided to join the outing. A man sees best with his own eyes.
Русско-английский фразеологический словарь > свой глаз - алмаз
-
3 свой глаз - алмаз
[saying]=====⇒ it is preferable to see sth. oneself and make one's own conclusions, as opposed to relying on another's interpretation of it:- one eye has more faith than two ears.♦...[Коровьев] выложил председателю пять новеньких банковских пачек. Произошло подсчитывание, пересыпаемое шуточками и прибаутками Коровьева, вроде " денежка счёт любит", " свой глазок - смотрок" и прочего такого же (Булгаков 9) Не [Koroviev] stacked five bundles of new bank notes before the chairman. There was a careful count, interspersed with Koroviev's little quips and pleasantries, such as "money loves to be counted," "your own eye is the best spy," and so on in the same vein (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свой глаз - алмаз
-
4 свой глаз - алмаз, а чужой - стекло
• СВОЙ ГЛАЗ - АЛМАЗ (, А ЧУЖОЙ - СТЕКЛО; СВОЙ ГЛАЗ < ГЛАЗОК> - СМОТРОК[saying]=====⇒ it is preferable to see sth. oneself and make one's own conclusions, as opposed to relying on another's interpretation of it:- one eye has more faith than two ears.♦...[Коровьев] выложил председателю пять новеньких банковских пачек. Произошло подсчитывание, пересыпаемое шуточками и прибаутками Коровьева, вроде " денежка счёт любит", " свой глазок - смотрок" и прочего такого же (Булгаков 9) Не [Koroviev] stacked five bundles of new bank notes before the chairman. There was a careful count, interspersed with Koroviev's little quips and pleasantries, such as "money loves to be counted," "your own eye is the best spy," and so on in the same vein (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свой глаз - алмаз, а чужой - стекло
-
5 Свой глаз - алмаз
See От хозяйского глаза скотина жиреет (О)Var.: Свой глаз - алмаз, а чужой - теклоCf: No eye like the eye of the master (Br.). No eye like the master's eye (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Свой глаз - алмаз
-
6 свой глаз - алмаз
Set phrase: a man sees best with his own eyes, he that by plough would thrive, himself must either hold or drive, if you want a thing well done, do it yourself (one always trusts one's own judgement rather than that of others), it is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such things -
7 свой глаз - алмаз а чужой - стекло
Set phrase: a man sees best with his own eyes, he that by plough would thrive, himself must either hold or drive, if you want a thing well done, do it yourself (one always trusts one's own judgement rather than that of others), it is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsУниверсальный русско-английский словарь > свой глаз - алмаз а чужой - стекло
-
8 свой глаз-алмаз
Set phrase: if you want a thing well done, do it yourself (дословно: Если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, делай его сам) -
9 глаз
-
10 ГЛАЗ
-
11 АЛМАЗ
-
12 ГЛАЗ
• В кривом глазу все криво (В)• Выше лба уши не растут (В)• Глаза - зеркало души (Г)• Свой глаз - алмаз (С) -
13 свой глаз - смотрок
• СВОЙ ГЛАЗ - АЛМАЗ (, А ЧУЖОЙ - СТЕКЛО; СВОЙ ГЛАЗ < ГЛАЗОК> - СМОТРОК[saying]=====⇒ it is preferable to see sth. oneself and make one's own conclusions, as opposed to relying on another's interpretation of it:- one eye has more faith than two ears.♦...[Коровьев] выложил председателю пять новеньких банковских пачек. Произошло подсчитывание, пересыпаемое шуточками и прибаутками Коровьева, вроде " денежка счёт любит", " свой глазок - смотрок" и прочего такого же (Булгаков 9) Не [Koroviev] stacked five bundles of new bank notes before the chairman. There was a careful count, interspersed with Koroviev's little quips and pleasantries, such as "money loves to be counted," "your own eye is the best spy," and so on in the same vein (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свой глаз - смотрок
-
14 У этого парня глаз как алмаз. Он все видит
Универсальный русско-английский словарь > У этого парня глаз как алмаз. Он все видит
-
15 СВОЙ
-
16 EYE
• Bad eyes never see any good - В кривом глазу все криво (B), У злой Натальи все люди канальи (У)• Better eye out than always ache - Не можно исцелить, так лучше отрубить (H)• Better eye sore than all blind - Из двух зол выбирают меньшее (И)• Eye for an eye /, a tooth for a tooth/ (An) - Око за око, зуб за зуб (0)• Eye is bigger than the belly (the mouth) (The) - Брюхо сыто, да глаза голодны (Б)• Eye is not satisfied with seeing (The) - С погляденья сыт не будешь (C)• Eye is the mirror of the soul (the window of the heart, the window of the mind) (The) - Глаза - зеркало души (Г)• Eye of the master fattens the herd (The) - От хозяйского глаза скотина жиреет (O)• Eye of the master will do more work than both his hands (The) - От хозяйского глаза скотина жиреет (O)• Eyes are bigger than the stomach (The) - Брюхо сыто, да глаза голодны (B)• Eyes are larger than the belly (The) - Брюхо сыто, да глаза голодны (Б)• Eyes are the mirror of the mind (The) - Глаза - зеркало души (Г)• Eyes are the mirrors (the windows) of the soul (The) - Глаза - зеркало души (Г)• Far from eye, far from heart - Разлука - враг любви (P), С глаз долой - из сердца вон (C)• Four eyes are better (see more) than one - Одна голова хорошо, а две лучше (O)• Heart's letter is read in the eye (The) - Глаза - зеркало души (Г)• If the owner keeps his eye on the horse, it will fatten - От хозяйского глаза скотина жиреет (O)• In the forehead and the eye the lecture of the mind doth lie - Глаза - зеркало души (Г)• It is better to trust the eye than the еаг - Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (Л), Не верь чужим речам, верь своим очам (H)• It is sure to be dark if you shut your eyes - Хуже всякого слепого, кто не хочет видеть (X)• Keep your mouth shut and your eyes open - Держи рот на замке, а гляди в оба (Д)• Master's eye makes the horse fat (The) - От хозяйского глаза скотина жиреет (O)• Men's ears are less reliable than their eyes - Не верь чужим речам, верь своим очам (H)• One eye has more faith than two ears - Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (Л)• No eye like the eye of the master (the master's eye) - Где хозяин ходит, там земля родит (Г), От хозяйского глаза скотина жиреет (O), Свой глаз - алмаз (C)• One eye of the master sees more than ten of the servants - От хозяйского глаза скотина жиреет (O)• What the eye does not see, the heart cannot grieve (does not grieve over) - Глаза не видят - сердце не болит (T)• What the eye doesn't see the heart doesn't crave for - С глаз долой - из сердца вон (C)• What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve for (doesn't feel) - Глаза не видят - сердце не болит (Г)• What the eye sees not the heart rues not - Глаза не видят - сердце не болит (Г) -
17 Г-41
СВОЙ ГЛАЗ - АЛМАЗ (, А ЧУЖОЙ -СТЕКЛб) СВОЙ ГЛАЗ (ГЛАЗОК) - СМОТРОК (saying) it is preferable to see sth. oneself and make one's own conclusions, as opposed to relying on another's interpretation of it: - your own eye is the best spy it is better to trust the eye than the earone eye has more faith than two ears....(Коровьев) выложил председателю пять новеньких банковских пачек. Произошло подсчитывание, пересыпаемое шуточками и прибаутками Коровьева, вроде «денежка счет любит», «свой глазок - смотрок» и прочего такого же (Булгаков 9)____Не (Koroviev) stacked five bundles of new bank notes before the chairman. There was a careful count, interspersed with Koroviev's little quips and pleasantries, such as "money loves to be counted," "your own eye is the best spy," and so on in the same vein (9a). -
18 свой глазок - смотрок
• СВОЙ ГЛАЗ - АЛМАЗ (, А ЧУЖОЙ - СТЕКЛО; СВОЙ ГЛАЗ < ГЛАЗОК> - СМОТРОК[saying]=====⇒ it is preferable to see sth. oneself and make one's own conclusions, as opposed to relying on another's interpretation of it:- one eye has more faith than two ears.♦...[Коровьев] выложил председателю пять новеньких банковских пачек. Произошло подсчитывание, пересыпаемое шуточками и прибаутками Коровьева, вроде " денежка счёт любит", "свой глазок - смотрок" и прочего такого же (Булгаков 9) Не [Koroviev] stacked five bundles of new bank notes before the chairman. There was a careful count, interspersed with Koroviev's little quips and pleasantries, such as "money loves to be counted," "your own eye is the best spy," and so on in the same vein (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свой глазок - смотрок
-
19 От хозяйского глаза скотина жиреет
you supervise the work yourself you will get best results. See Где хозяин ходит, там земля родит (Г), Свой глаз - алмаз (C)Cf: The eye of the master fattens his herd (Am.). The eye of the master will do more work than both his hands (Am., Br.). If the owner keeps his eye on the horse, it will fatten (Am.). The master's eye makes the horse fat (Am., Br.). No eye like the eye of the master (Br.). No eye like the master's eye (Am.). One eye of the master sees more than ten of the servants (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > От хозяйского глаза скотина жиреет
См. также в других словарях:
глаз-алмаз — быстроглазый, зоркий, глаз ватерпас Словарь русских синонимов. глаз алмаз прил., кол во синонимов: 3 • быстроглазый (6) • … Словарь синонимов
Глаз-алмаз — Разг. Шутл. Очень хорошее, острое зрение: умение увидеть главное, основное. Вера пообещала ей зайти в красильный цех с Константином Романовичем… У меня ведь, знаешь, глаз алмаз, сразу всё усеку. Да только не верится мне… (Г. Корнилова. Записка) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Глаз - алмаз — (от поел. Свой глаз алмаз, а чужой стекло надежнее самому присмотреть за чём л., чем доверять другому) 1) о ч ке, к рый сумел что л. углядеть, точно рассчитать; 2) о ч ке, к рый сумел поровну разлить по рюмкам спиртное … Живая речь. Словарь разговорных выражений
глаз-алмаз — о метком, точном, четком исполнении чего л … Словарь русского арго
Свой глаз - алмаз, чужой глаз - стекло. — Добро везде свой глаз. Свой глаз алмаз, чужой глаз стекло. См. ОСТОРОЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
свой глаз — алмаз; чужой — стекло — Ср. Заглазное хозяйство не хозяйство... Что лучше хозяйского глаза? Говорится же свой глаз алмаз, а чужой стекло . Мельников. В лесах. 3, 13. См. хозяйский глаз. См. свой глаз смотрок … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Свой глаз - алмаз, а чужой - стекло. — Свой глаз алмаз, а чужой стекло. См. НАДЗОР ХОЗЯИН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Свой глаз алмаз. — Паче слуха видение. Свой глаз алмаз (или: смотрок). См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
свой глаз - алмаз, а чужой - стекло — нареч, кол во синонимов: 2 • лучше увидеть и оценить самому, чем судить с чужих (2) • … Словарь синонимов
Тигровый глаз (алмаз) — Тигровый глаз крупный алмаз весил 178,5 метрических каратов . Один из крупнейший южноафриканских алмазов . Был обнаружен в октябре 1913 года в Дрогефелде, на реке Вааль. Найденный алмаз густого янтарного оттенка был назван нашедшим его… … Википедия
АЛМАЗ — жен. первый по блеску, твердости и ценности из дорогих (честных) камней; адамант, бриллиант. Алмаз, чистый углерод в гранках (кристаллах), сгорает без остатка, образуя угольную кислоту. Алмаз название общее: бриллиант, более ценный по величине и… … Толковый словарь Даля