Перевод: с зыка коми на русский

гира-гара+быдöнныс+уськöтчисö+öтöрö

  • 41 чапкыны

    1) бросить, кинуть, выбросить, выкинуть; \чапкыны öтöрö выбросить на улицу 2) перевезти, перебросить куда-л.; \чапкыны мöдöр берегö перевезти на другой берег 3) сбросить, скинуть (с себя); набросить, накинуть (на себя); юр вылicь чышьян чапкыны сбросить платок с головы; \чапкыны пельпон вылö накинуть что-л. на плечи 4) подбросить, подкинуть, добавить; горö пес \чапкыны подбросить дров в печь 5) перен. бросить, покинуть кого-что-л.; \чапкыны удж бросить работу; \чапкыны куритны бросить курить 6) снять, уволить кого-л. 7) отказаться от чего-л.; \чапкыны деньга отказаться от денег 8) дать; \чапкыны вöвлö зöр дать лошади овса 9) исключать, исключить; школаись \чапкыны исключить из школы 10) сбросить, выкинуть; \чапкыны кынöм сделать аборт 11) разлюбить, бросить кого-л. жарö чапкис безл. в пот бросило; \чапкыны юрись выкинуть из головы

    Коми-пермяцко-русский словарь > чапкыны

  • 42 чепöссьыны

    (возвр. от чепöстны) 1) броситься, кинуться, рвануться, ринуться; шарахнуться; \чепöссьыны öтöрö ринуться на улицу; \чепöссьыны бокö шарахнуться в сторону; \чепöссьыны одзлань рвануться вперёд 2) потечь, брызнуть хлынуть; выступить; чепöссисö синваэз брызнули слёзы; ваыс чепöссис лажмытінö вода хлынула в ложбину 3) вырваться о ком-чем-л.; тшыныс чепöссис öшыннэзöт и ыбöсöт дым повалил из окон и дверей

    Коми-пермяцко-русский словарь > чепöссьыны

  • 43 чужöм

    I (и. д. от чужны) 1) рождение; кага \чужöм рождение ребöнка 2) прорастание, появление (всходов) 3) перен. рождение, зарождение, появление (мысли, идеи и т. п.)
    --------
    II 1. лицо; басöк \чужöм красивое лицо; тöдса \чужöм знакомое лицо; \чужöм вылicь вежсьыны измениться в лице; \чужöмись чужöмö лицом к лицу; гöгрöс \чужöма круглолицый; быдöнныс öтік \чужöмаöсь все на одно лицо 2. личной, лицевой; \чужöм чышкöт полотенце для лица
    --------
    (прич. от чужны) 1) родившийся 2) проросший (о зерне)

    Коми-пермяцко-русский словарь > чужöм

  • 44 чукöстлыны

    (многокр. от чукöстны) 1) [иногда] звать, окликать; \чукöстлыны öтöрö звать [иногда, на время] на улицу 2) [иногда, ненадолго] будить, разбудить; мамыс чукöстлö сійö сёрöн мать будит его поздно □ иньв. чукöсвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > чукöстлыны

  • 45 шалясьыштны

    (уменьш. от шалясьны) [быстро] накинуть шаль, закутаться в шаль, накрываться шалью; мамыс чожа шалясьыштic да петic öтöрö [его] мать быстро накинула [на себя] шаль и вышла на улицу

    Коми-пермяцко-русский словарь > шалясьыштны

  • 46 шарк

    изобр. - 1) быстро; \шарк вундыштны ножничöн быстро отрезать ножницами; \шарк лэдзчыны улö быстро спуститься вниз; ош пиян \шарк кайис пу вылö медвежонок быстро вскарабкался на дерево 2) вдруг, внезапно, неожиданно; \шарк петны öтöрö внезапно выйти на улицу; \шарк пырны керкуö неожиданно (вдруг) войти в дом

    Коми-пермяцко-русский словарь > шарк

  • 47 швыргыны

    швырнуть, вышвырнуть, бросить, выбросить; \швыргыны му вылö испоткаэз бросить рукавицы на землю; \швыргыны-шупкыны мигом выбросить что-л.; \швыргыны öтöрö выбросить на улицу. \швыргыны-печкыны прясть, жужжа веретеном

    Коми-пермяцко-русский словарь > швыргыны

  • 48 швыркйыштны

    уменьш. от швыркйыны; \швыркйыштны öтöрö выбежать на улицу

    Коми-пермяцко-русский словарь > швыркйыштны

  • 49 швыч

    I подражание хлестанью чем-л. упругим; \швыч да швыч только керисö ва кузя лескаэз свистели удочки, забрасываемые в воду; \швыч вачкыны хлестнуть (чем-л. упругим),
    --------
    II быстро, вдруг, мигом; челядь \швыч петісö öтöрö дети мигом выбежали на улицу

    Коми-пермяцко-русский словарь > швыч

  • 50 шупкыны

    1) бросить, кинуть; сбросить, скпнуть; выбросить, выкинуть; галя \шупкыны бросить камень; öтöрö \шупкыны выбросить что-л. на улицу; косинка \шупкыны юр вылicь сбросить платок с головы 2) подбросить, подкинуть; \шупкыны кольта подбросить сноп 3) перен. уволить, снять (с работы) 4) перен. бросить, оставить (об одном из супругов)

    Коми-пермяцко-русский словарь > шупкыны

  • 51 ыркöтчывлыны

    (многокр. от ыркöтчыны) 1) [иногда, часто] освежаться; проветриваться (о ком-л.); колö öтöрö петавлыны \ыркöтчывлыны иногда нужно выйти на улицу [чтобы] проветриться; узян одзын \ыркöтчывлыны иногда перед сном освежиться (на воздухе) 2) [иногда] заниматься (быть занятым) проветриванием, охлаждением чего-л. □ иньв. ыркöччыввыны; сев. ыркöччыллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > ыркöтчывлыны

  • 52 ыркöтчыштны

    (уменьш. от ыркöтчыны) 1) [слегка, чуть-чуть] освежиться; проветриться (о ком-л.); петала öтöрö \ыркöтчыштны выйду на улицу немного проветриться 2) [недолго, немного] быть занятым проветриванием, охлаждением чего-л.

    Коми-пермяцко-русский словарь > ыркöтчыштны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»