Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

гипо

  • 101 hypophyse

    f гипо́физ, ни́жний мозго́вой прида́ток HYPOSTASE f
    1. méd. гипоста́з 2. ling., phylo гипоста́зис 3. relig. ипоста́сь f

    Dictionnaire français-russe de type actif > hypophyse

  • 102 imaginable

    adj. мы́слимый, постижи́мый, вообрази́мый; возмо́жный (possible); вероя́тный (vraisemblable);

    une hypothèse parfaitement imaginable — вполне́ вероя́тная гипо́теза

    Dictionnaire français-russe de type actif > imaginable

  • 103 infirmer

    vt.
    1. не подтвержда́ть/ не подтверди́ть ◄pp. -жд-►; ↑опроверга́ть/опрове́ргнуть ◄passé m -верг[нул], -'гла►, ста́вить/по= под сомне́ние;

    cette expérience infirme l'hypothèse — э́тот о́пыт не подтвержда́ет (↑опроверга́ет) гипо́тезу

    2. dr. отменя́ть/отмени́ть ◄-'ит, pp. -ё-►, лиша́ть/лиши́ть си́лы

    Dictionnaire français-russe de type actif > infirmer

  • 104 partir

    %=1 vi. v. tableau « Verbes de mouvement»
    1. отправля́ться/отпра́виться; отбыва́ть/отбы́ть* offic; уходи́ть ◄-'дит-►/уйти́* (à pied); выходи́ть/вы́йти* (sortir); уезжа́ть/уе́хать ◄уе́ду, -'ет►, выезжа́ть/вы́ехать; улета́ть/улете́ть ◄-чу, -тит►, вылета́ть/вы́лететь; отплыва́ть/ отплы́ть ◄-ву, -ёт, -ла►;

    partir en voyage — отпра́виться в путеше́ствие;

    partir en guerre contre qn. — затева́ть/зате́ять войну́ (с +); отпра́виться <идти́/пойти́> войно́й на кого́-л. ; il est prêt à partir — он собра́лся в доро́гу; la délégation soviétique est partie ce matin pour Paris — сове́тская делега́ция о́тбыла <вы́ехала, вы́летела> сего́дня у́тром в Пари́ж; il est parti de la maison à 5 heures — он ушёл <вы́шел> из до́ма в пять часо́в; il est parti faire un tour — он пошёл <вы́шел> пройти́сь; partir à bicyclette (en voiture) — е́хать <отправля́ться> на велосипе́де (на маши́не); il est parti à Moscou — он о́тбыл в Москву́; il est parti pour la Sibérie — он уе́хал в Сиби́рь; partir en mission (en vacances) — уезжа́ть <отправля́ться> в командиро́вку (в о́тпуск <па кани́кулы>); partir par (en) bateau — отплыва́ть парохо́дом; partir par (en) avion — улета́ть <вылета́ть> самолётом; les coureurs partent au signal — уча́стники соревнова́ний старту́ют по сигна́лу; préparez-vous ! partez! — Внима́ние! Старт!; partons! — пошли́, пое́хали; пойдём!, пое́дем!; faire partir — заставля́ть/заста́вить уе́хать; отправля́ть/отпра́вить; выпрова́живать/вы́проводить; je l'ai fait partir à l'étranger — я отпра́вил его́ за грани́цу; je ne peux pas le faire partir d'ici — я не могу́ его́ отсю́да вы́проводить; la voiture part — маши́на тро́гается <отъезжа́ет>; l'autobus (le train) part — авто́бус (по́езд) тро́гается (отхо́дит, отправля́ется); l'autobus (le train) est parti — авто́бус (по́езд) ушёл; l'avion part — самолёт вылета́ет <отправля́ется>; le bateau part — парохо́д отплыва́ет <отхо́дит, отправля́ется>; le cheval est parti au galop — конь припусти́л[ся] <пусти́лся> гало́пом; la lettre est partie de Paris le 10 janvier — письмо́ [бы́ло] отпра́влено из Пари́жа деся́того января́; faire partir une lettre (un paquet) — отправля́ть/отпра́вить письмо́ (посы́лку); quand part le courrier? — когда́ отправля́ют по́чту?; fe bouchon de Champagne part — про́бка от шампа́нского вылета́ет

    2. (d'un moteur) заводи́ться ◄-'дит-►/за= вести́сь*;

    le moteur part — мото́р заво́дится;

    ma voiture part au quart de tour — моя́ маши́на заво́дится с пол-оборо́та; faire partir une voiture — заводи́ть маши́ну

    3. (d'un son) раздава́ться ◄-даёт-►/раз= даться*; разража́ться/разрази́ться;

    un cri (un coup de feu) part — раздаётся <слы́шится> крик (вы́стрел);

    des coups de fusil partent de tous les côtés — руже́йные вы́стрелы гремя́т со всех сторо́н; les coups de feu partaient d'une fenêtre — стреля́ли из окна́; faire partir un pétard — вы́стрелить pf. хлопу́шкой; il est parti d'un grand éclat de rire — он разрази́лся гро́мким хо́хотом

    4. (disparaître) исчеза́ть/исче́знуть ◄pp. -'ну-►, пропада́ть/ про́пасть ◄-ду, -ёт, -пал►;

    la tache n'est pas partie au lavage — при сти́рке пятно́ не исче́зло <не пропа́ло, не отошло́>;

    faire partir une tache — выводи́ть/вы́вести <отсти́рывать/отстира́ть> пятно́

    5. (commencer, avoir pour origine) начина́ться/нача́ться*; начина́ть; исходи́ть ipf. (из + G); отходи́ть ipf. (от + G); идти́* ipf. (от + G);

    l'affaire part bien — де́ло начина́ется непло́хо;

    les vacances partent du premier juillet — кани́кулы <о́тпуска> начина́ются с пе́рвого ию́ля; l'Angara part du Baïkal — Ангара́ берёт нача́ло из Байка́ла; la végétation part — расте́ния распуска́ются; vous êtes mal partis — вы на́чали неуда́чно ║ il est parti de rien — он на́чал на пусто́м ме́сте; en partant de la droite — начина́я <счита́я> спра́ва; la discussion est partie de là — э́то послужи́ло нача́лом [для] диску́ссии; vous êtes partis du principe que... (d'une hypothèse fausse) — вы исходи́ли из при́нципа, что... (из ло́жной гипо́тезы); trois rues partent de cette place — от э́той пло́щади иду́т три у́лицы; ces nerfs partent du cerveau — э́ти не́рвы иду́т от [головно́го] мо́зга; cela part du cœur — э́то идёт от се́рдца;

    à partir de... начина́я с <от> (+ G);

    à partir d'aujourd'hui — начина́я с сего́дняшнего дня; отны́не, впредь;

    venez me voir à partir du premier janvier — навести́те меня́ по́сле пе́рвого января́; à partir d'ici — начина́я отсю́да; à partir de l'Oka commence la steppe — от Оки́ начина́ются сте́пи

    PARTIR %=2:

    avoir maille à partir avec qn. — быть ∫ не в лада́х (↑в ссо́ре) с кем-л.

    Dictionnaire français-russe de type actif > partir

  • 105 poids

    m
    1. вес;

    le poids d'un corps (d'une valise) — вес те́ла (чемода́на);

    le poids spécifique (atomique) — уде́льный (а́томный) вес; les unités de poids — едини́цы измере́ния ве́са <ма́ссы>; une valise d'un poids de 15 kg — чемода́н ве́сом в пятна́дцать килогра́ммов; poids brut (net) — вес бру́тто (не́тто); poids vif — живо́й вес; poids utile d'un véhicule — поле́зн|ый вес <-ая нагру́зка> тра́нспортного сре́дства ║ au poids — на вес; se vendre au poids — продава́ться ipf. на вес; du pain au poids — весово́й хлеб; au poids de l'or — на вес зо́лота ║ voler (tromper) sur le poids — обве́шивать/обве́сить; faites le poids! — доба́вьте для ве́са!; faire bon poids — ве́шать ipf. с похо́дом <с переве́сом>; il y a bon poids — тут вес с похо́дом <с лихво́й>; surveiller son poids — следи́ть ipf. за свои́м ве́сом; prendre du poids — прибавля́ть/приба́вить в ве́се; perdre du poids — теря́ть/по= в ве́се; ↑сгоня́ть/согна́ть вес; les poids et mesures — пала́та мер и весо́в; ● avoir deux poids et deux mesures — подходи́ть ipf. с двойно́й ме́ркой к (+ D)

    ║ (lourdeur, fardeau) тя́жесть;

    le toit s'est effondré sous le poids de la neige — кры́ша прова́лилась под тя́жестью сне́га;

    appuyer de tout son poids — налега́ть/нале́чь <нава́ливаться/нава́литься> всем те́лом <всей [свое́й] тя́жестью>; j'ai un poids sur l'estomac — я чу́вствую тя́жесть в желу́дке

    sport:

    la catégorie de poids — весова́я катего́рия;

    un poids coq (plume) — легча́йший вес (вес пера́); un poids léger (moyen, lourd) — лёгкий (сре́дний, тяжёлый) вес; ● faire le poids pop. — облада́ть ipf. необходи́мыми да́нными neutre; — подходи́ть ipf.

    2. (objet servant à peser); ги́ря (dim. ги́рька ◄е►);

    un poids de 100 grammes — стограммо́вая ги́рька;

    un poids de 1 (

    2) kg ги́ря в оди́н (два) килогра́мм(а), одно|килограммо́вая (двух-) ги́ря

    ║ le poids d'une horloge — ги́ря стенны́х часо́в

    3. sport ядро́ ◄pl. я-, я́дер►;

    le lancement du poids — толка́ние я́дра;

    lancer le poids à plus de 20 m — толка́ть/ толкну́ть ядро́ за двадцатиметро́вую отме́тку ║ les poidss et haltères — тяжёлая атле́тика

    4. fig. тя́жесть f, груз, бре́мя*;

    le poids des ans — груз <бре́мя> лет;

    être accablé sous le poids des impôts — изнемога́ть ipf. под бре́менем нало́гов; le poids des responsabilités — груз <бре́мя> отве́тственности; il a un poids sur la conscience — у него́ на душе́ <со́вести> [лежи́т] кака́я-то тя́жесть; ôter un poids de la conscience — облегча́ть/облегчи́ть ду́шу; un poids mort — мёртвый груз

    5. (importance) вес, весо́мость; зна́чимость, ва́жность;

    le poids d'un argument — весо́мость <зна́чимость> до́вода

    ║ de poids: un argument de poids — ве́ский до́вод <аргуме́нт>; un homme de poids — челове́к с ве́сом, значи́тельный <ва́жный> челове́к; de peu de poids — незначи́тельный, ме́лкая со́шка ║ donner du poids à qch. — придава́ть/прида́ть ве́са чему́-л.; cette découverte donne du poids à mon hypothèse — э́то откры́тие подкрепля́ет мою́ гипо́тезу

    Dictionnaire français-russe de type actif > poids

  • 106 se déduire

    вытека́ть ipf., сле́довать ipf.;

    de cette hypothèse il se \se déduiret que... — из э́того предположе́ния <из э́той гипо́тезы> сле́дует <вытека́ет>, что...

    Dictionnaire français-russe de type actif > se déduire

  • 107 travail

    m
    1. рабо́та, труд ◄-а'►;

    le travail manuel (physique) — ручна́я (физи́ческ|ая) рабо́та, ручно́й ◄-ий► труд;

    le travail intellectuel (de recherche) — у́мственный (иссле́довательский) труд; la productivité du travail — производи́тельность труда́; le travail en usine — заводско́й труд; le travail à la chaîne — рабо́та ∫ на пото́чной ли́нии <на конве́йере>; travail à mi-temps — рабо́та на полста́вки; travail à forfait (à la tâche) — подря́дная (сде́льная) рабо́та, подря́д (сде́льщина); travail à domicile — рабо́та на дому́, надо́мная рабо́та; travail de nuit (de jour) — ночна́я (дневна́я) рабо́та, рабо́та в ночну́ю (дневну́ю) сме́ну; un arrêt de travail — остано́вка рабо́ты; cabinet (table) de travail — рабо́чий кабине́т (стол); certificat de travail — спра́вка с ме́ста рабо́ты; трудо́вая кни́жка RS (livret); contrat de travail — трудов|о́й контра́кт, -бе соглаше́ние; hypothèse (instrument) de travail — рабо́ч|ая гипо́теза (-ий инструме́нт); langue de travail — рабо́чий язы́к [на конфере́нции]; lieu (plan) de travail — ме́сто (план) рабо́ты; séance (journée) de travail — рабо́ч|ее заседа́ние (-ий день); unité de travail phys. — едини́ца рабо́ты; vêtement (tenue) de travail — рабо́чая оде́жда; un bourreau de travail — трудя́га, работя́га; челове́к, вка́лывающий на рабо́те; j'en ai pour une journée (une semaine) de travail ∑ — у меня́ на э́то уйдёт день (неде́ля) рабо́ты; la bourse du travail — би́ржа труда́; code (conflit) du travail — трудово́й ко́декс (конфли́кт); Confédération générale du travail (C.G.T.) — Всео́бщая конфедера́ция труда́ (ВКТ); division du travail — разде́ление труда́; droit au travail — пра́во на труд; droit du travail — трудово́е пра́во; durée du travail — продолжи́тельность труда́; inspection du travail — инспе́кция по труду́; législation du travail — трудово́е законода́тельство; ministère du travail — министе́рство труда́; office du travail — бюро́ трудоустро́йства <по трудоустро́йству>; Organisation internationale du travail (OIT) — Междунаро́дная организа́ция труда́ (MOT); produit (protection) du travail — проду́кт (охра́на) труда́ ║ faire (exécuter) un travail — де́лать/с= (выполня́ть/ вы́полнить) каку́ю-л. рабо́ту; il est à son travail — он рабо́тает, он [сиди́т] за рабо́той; j'ai beaucoup de travail — у меня́ мно́го рабо́ты; il cherche du travail — он и́щет рабо́ту; il vit de son travail (du travail de ses mains) — он живёт ∫ свои́м трудо́м <трудо́м свои́х рук>; il est sans travail — он [сиди́т] без рабо́ты, он безрабо́тный; se mettre au travail — бра́ться/взя́ться <принима́ться/приняться> за рабо́ту; être en plein travail — по́лностью уйти́ <погрузи́ться> pf. в рабо́ту; au travail! — за рабо́ту!; ● un travail de Sisyphe — сизи́фов труд; inspecteur des travaux finis — люби́тель ∫ покритикова́ть чужу́ю рабо́ту <приходи́ть на всё гото́вое>

    2. (concret) рабо́та; обрабо́тка;

    le travail du bois (du fer) — обрабо́тка де́рева (железа́);

    les travaux d'aiguille — рукоде́лие, рукоде́льная рабо́та; les travaux du ménage — дома́шняя рабо́та; les travaux pratiques — практи́ческие заня́тия; les grands travaux — кру́пные стро́йки; крупномасшта́бные рабо́ты; les travaux agricoles — сельскохозя́йственные рабо́ты; les travaux d'art — иску́сственные сооруже́ния; les travaux d'entretien — рабо́та по ухо́ду, техни́ческий ухо́д и обслу́живание; les travaux de construction (de terrassement) — строи́тельные (земляны́е) рабо́ты; les travaux publics — обще́ственные рабо́ты; les travaux d'urbanisme — градострои́тельство, градострои́тельные рабо́ты; les travaux forcés — принуди́тельные <ка́торжные vx.> рабо́ты; le congrès a commencé ses travaux — конгре́сс на́чал свою́ рабо́ту; exposition de travaux d'élèves — вы́ставка рабо́т шко́льников; attention! travaux! — осторо́жно, веду́тся рабо́ты!; un travail de longue haleine — труд [, рассчи́танный] ∫ на го́ды <на до́лгий срок>; un travail de bénédictin — напряжённый и кропотли́вый у́мственный труд; un travail de cochon ↓— неря́шливая рабо́та, рабо́та че́рез пень-коло́ду; un travail de fourmi — кропотли́вый <муравьи́ный> труд; un travail de romain — ка́торжный труд; c'est du joli travail! — ну и <ничего́ себе́> работёнка!; ● les travaux d'approche — зонди́рование по́чвы; les travaux d'Hercule

    1) по́двиги Гера́кла
    2) fig. гига́нтский труд 3. (ouvrage) [нау́чн|ый] труд, [-ая]ц рабо́та;

    un travail sur l'agriculture — труд по се́льскому хозя́йству;

    un important travail historique — фундамента́льное иссле́дование по исто́рии

    4. méd. ро́ды ◄-'ов► pl. seult., ро́довые схва́тки ◄о►, поту́ги pl.;

    une femme en travail — рожа́ющая же́нщина, ро́женица;

    la salle de travail — роди́льное отделе́ние

    5. (déformation) измене́ние, деформа́ция;

    le travail d'une pièce de bois — деформа́ция <оседа́ние, проги́б> деревя́нной ба́лки

    ║ le travail du vin dans les tonneaux — броже́ние вина́ в бо́чках в. (pour ferrer les chevaux) — стано́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > travail

  • 108 vérification

    f прове́рка ◄о►, контро́ль;

    la vérification des comptes (d'une hypothèse) — прове́рка счето́в (гипо́тезы);

    un travail de vérification — рабо́та по прове́рке; la vérification des pouvoirs — прове́рка полномо́чий; vérification d'identité — установле́ние ли́чности; прове́рка докуме́нтов; vérification faite... — в результа́те прове́рки...; la vérification d'une théorie par les faits — прове́рка тео́рии на фа́ктах

    Dictionnaire français-russe de type actif > vérification

  • 109 vérifier

    vt.
    1. (examiner) проверя́ть/прове́рить; ↑контроли́ровать/про=; выверя́ть/вы́верить;

    vérifier les comptes — проверя́ть счета́;

    vérifier une adresse — проверя́ть <уточня́ть/уточни́ть> а́дрес; faire vérifier un moteur — отдава́ть/отда́ть на прове́рку мото́р; vérifier les listes électorales — вы́верить <прове́рить> спи́ски избира́телей; vérifier que... (si...) — удостоверя́ться/удосто ве́риться, что...

    2. (confirmer) подтвержда́ть/подтверди́ть ◄pp.,-жд-►;

    rien ne vient vérifier cette hypothèse — ничто́ не подтвержда́ет э́ту гипо́тезу

    vpr.
    - se vérifier

    Dictionnaire français-russe de type actif > vérifier

  • 110 vraisemblable

    adj. правдоподо́бный, вероя́тный;

    une hypothèse vraisemblable — правдоподо́бная гипо́теза;

    il est vraisemblable que... — вероя́тно, что...; il est peu vraisemblable qu'il vienne — вряд ли он придёт

    m вероя́тное

    Dictionnaire français-russe de type actif > vraisemblable

  • 111 hypo

    фирм. "гипо" (тиосульфат натрия, применяющийся в качестве вспомогательного средства при крашении)

    Англо-русский текстильный словар > hypo

  • 112 hypo

    фирм. "гипо" (тиосульфат натрия, применяющийся в качестве вспомогательного средства при крашении)

    Англо-русский текстильный словар > hypo

  • 113 astöz

    предположе́ние, гипо́теза

    Büyük Türk-Rus Sözlük > astöz

  • 114 faraziye

    а женск. от farazî
    1) гипо́теза, предположе́ние; допуще́ние; дога́дка
    2) пла́ны

    muharebe faraziyesiвоен. за́мысел сраже́ния (бо́я)

    3) предпосы́лка

    Büyük Türk-Rus Sözlük > faraziye

  • 115 farz

    а
    1) гипо́теза, предположе́ние, допуще́ние; дога́дка

    farz ve tahmin etmek — предполага́ть, допуска́ть; дога́дываться

    2) рел. обяза́тельное религио́зное предписа́ние
    3) перен. обя́занность, долг

    Büyük Türk-Rus Sözlük > farz

  • 116 hipofiz

    анат. гипо́физ

    Büyük Türk-Rus Sözlük > hipofiz

  • 117 tahmin

    а
    1) предположе́ние; дога́дка

    tahmin bedeli — предположи́тельная (ориентиро́вочная) цена́

    tahmini kıyas — гипо́теза

    hava tahmini — прогно́з пого́ды

    2) прики́дывание, приблизи́тельное определе́ние

    göz tahmini — определе́ние на глаз, глазоме́р

    -ı tahmin etmek — а) предполага́ть, дога́дываться, допуска́ть зара́нее что; б) приблизи́тельно определя́ть, прики́дывать на глаз (на глазо́к)

    tahmin edildiğine göre — как предполага́лось, по всей вероя́тности

    Büyük Türk-Rus Sözlük > tahmin

  • 118 varsayma

    допуще́ние, предположе́ние, гипо́теза

    Büyük Türk-Rus Sözlük > varsayma

  • 119 hipo

    pref. гипо- (префикс в научной терминологии)

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > hipo

  • 120 hipo

    Персональный Сократ > hipo

См. также в других словарях:

  • гипо... — гипо... ГИПО..., прист. Образует существительные и прилагательные со знач. недостижения предела, нормы, напр. гиповитаминоз, гипосекреция. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • гипо... — ГИПО... [от греч. hypo под, внизу]. Первая часть сложных слов. Вносит зн.: уменьшение чего л., снижение по отношению к какой л. норме. гиподинамический, гипосенсибилизация, гипохлоридный. * * * гипо... (от греч. hypó  под, внизу), приставка,… …   Энциклопедический словарь

  • гипо... — гипо... ((гр. hypo внизу, снизу; под) приставка, указывающая на понижение против нормы, напр.: гипотония (противоп. гипер...). Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. гипо... ( …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ГИПО... — ГИПО... (от греческого hypo под, внизу), приставка, означающая: 1) находящийся внизу (например, гиподерма); 2) пониженный против нормы (например, гипотония) …   Современная энциклопедия

  • ГИПО... — ГИПО... (от греч. hypo под внизу), приставка, означающая: 1) находящийся внизу (напр., гиподерма).2) Пониженный против нормы (напр., гипотония) …   Большой Энциклопедический словарь

  • Гипо... — гипо... Начальная часть сложных слов греческого происхождения, вносящая значение: характеризующийся уменьшением или снижением чего либо по отношению к норме (гиповитаминоз, гиподинамия, гипомоторика, гипотония, гипофункция и т.п.). Толковый… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ГИПО — (от греч. hypo под, внизу), часть сложных слов, указывающая на нахождение ниже чего либо, внизу, а также на понижение против нормы (напр., гиподерма, гипостаз). .(Источник: «Биологический энциклопедический словарь.» Гл. ред. М. С. Гиляров; Редкол …   Биологический энциклопедический словарь

  • Гипо- — (от греч. ὑπο  под, внизу)  составная часть сложных слов, означающая: «находящийся внизу» (см. например, гиподерма); «пониженный против нормы» (см. например, гипотония, гиподинамия, гипохлориты) …   Википедия

  • ...гипо — [греч. hypo – внизу, снизу, под] Приставка, указывающая на понижение против нормы, напр., гипотония. Большой словарь иностранных слов. Издательство «ИДДК», 2007 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Гипо — (греч.), значит под, гипер над. Эти частицы приставляются кназванию интервала или другого муз. термина с целью придать ему значенияверхнего или нижнего, напр. гипердитонос верхняя терция, гиподитонос нижняя терция, гиподиапента нижняя квинта,… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • ГИПО — См. ГИП. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца и др.. 1978 …   Геологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»