Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

герберт

  • 61 Herbert

    [ʹhɜ:bət] n
    Херберт; Герберт ( мужское имя)

    НБАРС > Herbert

  • 62 GPS

    I
    2) General Problem Solver - Универсальный решатель задач, [программная] система GPS
    в 1957 г. эту систему разработал Герберт Александер Саймон (Herbert Alexander Simon) (1916-2001 гг.), американский учёный, изучавший принципы и процессы принятия решений в различных областях человеческой деятельности и получивший фундаментальные результаты во многих точных и гуманитарных науках - от математики и экономики, где его вклад был в 1978 г. оценен Нобелевской премией, до психологии и искусственного интеллекта
    см. тж. AI

    II
    (расширение файла) файл спецификации САПР ArchiCAD

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > GPS

  • 63 mongan

    абориг. монган, кускус Герберта (Pseudocheirus herbertensis; тёмно-коричневый поссум; обитает в р-не р. Герберт {Herbert} в Квинсленде)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > mongan

  • 64 individualism

    •• * Простое, казалось бы, слово, обычно не относимое к разряду «ложных друзей переводчика», – соответствие индивидуализм кажется приемлемым практически всегда. Однако при более близком рассмотрении оказывается, что это своего рода «межкультурная ловушка», да и с переводом все не так просто.

    •• Individualism, как и liberalism, – одно из тех слов, которые по-разному понимают американцы и русские (и шире – американцы и многие европейцы). Упрощая, можно сказать, что американский individualism – это самостоятельность (кстати, не всегда легко выбрать удачный вариант перевода этого слова на английский язык – в зависимости от контекста это может быть autonomy, self-reliance, independence), а русский индивидуализм – эгоизм. Конечно, не надо упрощать, к тому же различия в осмыслении таких слов и понятий существуют не только между носителями разных языков и культур, но и внутри них, например, между представителями разных поколений, культурно-политических групп и т.д. И все же это один из тех случаев, где межкультурные различия – реальность, а не высосанные из пальца рассуждения.
    •• В одной из старых версий словаря ABBYY Lingvo выражение rugged individualism предлагается переводить как неприкрытый эгоизм. Здесь, наверное, «культурный компонент» – т.е. свойственное многим русским довольно негативное отношение к индивидуализму как таковому – помешал лексикографу разобраться в сути. Это словосочетание любил Герберт Гувер, хотя, вероятно, не он был его автором. Вот цитата из его речи:
    •• We were challenged with a choice between the American system of rugged individualism and a European philosophy of diametrically opposed doctrines – doctrines of paternalism and state socialism.
    •• Ни о каком «эгоизме» здесь нет речи. Упоминание сугубо положительное.
    •• Словарь Г.В. Чернова Americana предлагает грубый индивидуализм – и хотя за этим следует довольно удачная экспликация американского словосочетания, перевод ей, на мой взгляд, противоречит. Интересно развернутое определение и комментарий, которые дает New Dictionary of Cultural Literacy:
    •• The belief that all individuals, or nearly all individuals, can succeed on their own and that government help for people should be minimal. The phrase is often associated with policies of the Republican party and was widely used by the Republican president Herbert Hoover. The phrase was later used in scorn by the Democratic presidents Franklin D. Roosevelt and Harry S. Truman to refer to the disasters of Hoover’s administration, during which the stock market Crash of 1929 occurred and the Great Depression began.
    •• И хотя Гувер – не самый любимый американцами президент, а Рузвельт почитаем большинством, по моим наблюдениям rugged individualism сейчас употребляется практически всегда со знаком плюс. Можно предложить перевод здоровый индивидуализм, крепкий индивидуализм, в каких-то случаях – вера в/опора на собственные силы.
    •• А вот два примера, показывающие, что у нас даже вполне современно и либерально мыслящие люди склонны употреблять слово индивидуализм скорее с отрицательным оттенком. Дело здесь, конечно, не столько в определении, которое дают словари, например, в некоторых отношениях устаревший словарь Ожегова, а в глубоко укоренившейся культурной традиции.
    •• [Демократы] могут рассчитывать на голоса не более 20 процентов населения. А собирают еще меньше, потому что их потенциальные избиратели поражены индивидуализмом и социальным нигилизмом (Е. Ясин, «Московские новости»).
    •• Предприниматели – индивидуалисты по своей природе, работают в тесных отношениях с государством и поэтому боятся пойти на обострение отношений с ним (И. Бунин, «Московский комсомолец»).
    •• Этот «индивидуализм» явно не совпадает с англо-американским individualism. В обоих случаях я предложил бы вариант self-centered. Поражены социальным нигилизмом - может быть, are guilty of social nihilism/negativism. Боятся пойти на обострение отношений просто are afraid of a confrontation.

    English-Russian nonsystematic dictionary > individualism

  • 65 Herbert

    ['hɜːbət]
    сущ.

    Англо-русский современный словарь > Herbert

  • 66 nay

    [neɪ] 1. сущ.; книжн.
    1) отрицательный ответ; отказ; запрещение
    2) голос "против" ( при голосовании); тот, кто голосует "против"

    yeas and nays — голоса "за" и "против"

    the nays have it — большинство - "против"

    Mr. Herbert demanded the yeas and nays. — Господин Герберт потребовал провести поимённое голосование.

    A Bill has passed the H.R. repealing the duty on salt with only 5 nays. — Палата представителей утвердила законопроект, отменяющий пошлину на соль; только пять человек проголосовало «против».

    Ant:
    aye 2., yea 1.
    2. нареч.; книжн.
    нет; даже; более того; мало того

    I have weighty, nay, unanswerable reasons to think so. — У меня есть веские, более того, бесспорные основания так думать.

    They asked us, nay, begged us. — Они просили, нет, умоляли нас.

    Англо-русский современный словарь > nay

  • 67 son of a gun

    1. сущ.; мн. sons of guns; разг.
    а) парень, малый

    How are you, Herb, you old son of a gun? — Герберт, старина, как ты?

    б) негодник; паршивец; мошенник; сукин сын

    I'll show that son of a gun that I'm no loser. — Я покажу этому сукиному сыну, что я не какой-нибудь неудачник.

    2. межд.

    Англо-русский современный словарь > son of a gun

  • 68 be all for smb.

    разг.
    (be all for smb. (или smth.))
    полностью поддерживать кого-л. (или что-л.)

    ‘You've got to... see that the country's run properly.’ ‘I'm all for that,’ said Herbert. (J. B. Priestley, ‘Three Men in New Suits’, ch. III) — - Вы должны позаботиться... чтобы страной управляли как следует. - Полностью согласен, - сказал Герберт.

    I'm all for accepting the offer. — Я от всей души поддерживаю это предложение.

    Large English-Russian phrasebook > be all for smb.

  • 69 be an open book

    (be an open book (to smb.))
    "быть открытой книгой (для кого-л.)", быть ясным и понятным; ≈ быть как на ладони

    ...he was a splendid mystery, not the miserable open book that Edward was. (J. B. Priestley, ‘They Walk in the City’, ch. VI) —...Герберт являлся для нее удивительной загадкой, не то что жалкий Эдвард, который весь как на ладони.

    Honestly, his face is an open book. (S. Chaplin, ‘The Big Room’, ch. VI) — И правда, у дяди Джека лицо, на котором все написано.

    Large English-Russian phrasebook > be an open book

  • 70 bring smth. into the open

    (bring smth. (out) into the open)
    открыто обсуждать, предавать гласности, обнародовать что-л.

    Arthur disliked having the subject brought into the open. (A. Sillitoe, ‘Saturday Night and Sunday Morning’, part I, ch. VII) — Артуру было неприятно, что Фред во всеуслышание говорил о его поведении.

    I told him that Herbert Getliffe seemed not to be in any way responsible this time. If even one of these rumours was brought into the open, it looked entirely safe to sue straight away. (C. P. Snow, ‘The Conscience of the Rich’, ch. XXXI) — Я сказал мистеру Марчу, что на этот раз Герберт Гетлиф не несет ответственности и что если люди будут муссировать слухи, то можно сейчас же обратиться в суд.

    Large English-Russian phrasebook > bring smth. into the open

  • 71 for all practical purposes

    практически, фактически

    ‘I wonder what goes on in the mind of a man like Herbert Hoover.’ ‘Tonight?’ said Mike. ‘He's probably sound asleep.’ ‘Do you think so? Knowing that for all practical purposes he's just been elected President of the United States?’ (J. O'Hara, ‘Ten North Frederick’, part I) — - Хотел бы я знать, о чем думает такой человек, как Герберт Гувер? - Сегодня? - спросил Майк. - Он, вероятно, крепко спит. - Неужели? Как же он может крепко спать, зная, что его фактически выбрали президентом США?

    Large English-Russian phrasebook > for all practical purposes

  • 72 one's word is law

    его (её и т. д.) слово - закон

    Because he had the power to command, he never developed the power to lead. His word was law. (D. Pearson and R. Allen, ‘Washington Merry-Go-Round’, ch. III) — Герберт Гувер был призван командовать людьми и потому не научился руководить ими. Слово его было законом.

    Large English-Russian phrasebook > one's word is law

  • 73 throw nature out of the door, it will come back again through the window

    посл.
    гони природу в дверь, она войдёт в окно [этим. фр. chassez-le par la porte, il rentrera par la fenêtre; изменённое лат. naturam expellas furca, tamen usque recurret (Гораций) гони природу вилами, она всё равно вернётся]

    ‘If you throw socialism out of the door,’ said H. G. Wells, once, ‘it will come back through the window.’ (‘Tribune’) — "Гони социализм в дверь - он войдет в окно", - заметил однажды Герберт Уэллс.

    Large English-Russian phrasebook > throw nature out of the door, it will come back again through the window

  • 74 throw one's weight about

    разг.
    вызывающе, заносчиво держаться; важничать, задаваться; помыкать кем-л.

    Who the hell gave you the right to throw your weight about and attempt to tell experienced actors what to do and what not to do? (N. Coward, ‘Collected Short Stories’, ‘Star Quality’) — Кто, черт побери, дал вам право помыкать актерами, которые столько лет отдали сцене, и учить их, что им надо делать и что не надо!

    ‘Look, Herbert,’ she said quietly, ‘I talk a lot - and they say I throw my weight about and lay down the law - but I don't suppose I'm much good really.’ (J. B. Priestley, ‘Three Men in New Suits’, ch. 6) — - Слушайте, Герберт, - тихо сказала девушка, - я много болтаю, про меня говорят, что я невесть что о себе воображаю и все критикую. А на самом деле - грош мне цена.

    She was in here the other day, throwing her weight about as if she was Hedy Lamarr and Katharine Herburn rolled into one. (J. Lindsay, ‘Betrayed Spring’, ch. II) — Она была здесь на днях и держалась так заносчиво, что можно было подумать - это Хеди Ламарр и Кэтрин Хепберн вместе взятые.

    Large English-Russian phrasebook > throw one's weight about

  • 75 Herbert

    n Херберт; Герберт

    English-Russian base dictionary > Herbert

См. также в других словарях:

  • Герберт — блестящий воин Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Герберт — Для этой статьи не заполнен шаблон карточка {{Имя}}. Вы можете помочь проекту, добавив его. У этого термина существуют и другие значения …   Википедия

  • ГЕРБЕРТ — Аббат Мартин Герберт. Гравюра. XVIII в. Аббат Мартин Герберт. Гравюра. XVIII в. [нем. Gerbert] Мартин (крестильное имя Франц Доминик Бернхард), барон фон Хорнау (11.08.1720, Хорб ам Неккар, Шварцвальд, совр. Германия 13.05.1793, Санкт Блазиен,… …   Православная энциклопедия

  • Герберт II де Вермандуа — Erberto II di Vermandois …   Википедия

  • Герберт (Гриффины) — У этого термина существуют и другие значения, см. Герберт (значения). Персонаж мультсериала «Гриффины» Герберт Вид человек …   Википедия

  • Герберт (фамилия) — Герберт, Херберт (Herbert)  фамилия, происходящая от личного имени Герберт. Известные носители: Герберт Герберт, Брайан (род. 1947)  американский писатель фантаст, сын Фрэнка Герберта. Герберт, Джеймс (род. 1943)  английский… …   Википедия

  • Герберт Уэст — реаниматор Herbert West Reanimator …   Википедия

  • Герберт Чербери — Герберт Чербери, Эдуард Герберт Чербери, Эдуард Дата рождения: 3 марта 1583(15830303) …   Википедия

  • Герберт II дю Мэн — Herbert II du Maine …   Википедия

  • Герберт Чербери, Эдуард — Герберт Чербери, Эдуард …   Википедия

  • Герберт IV де Вермандуа — (фр. Herbert IV de Vermandois; ок. 1032 1080) последний граф Вермандуа из рода Каролингов, а также последний мужской представитель рода Каролингов. Герберт IV был сыном графа Эда (ум. 25 мая 1045 года) и его наследником. В 1068 году (по… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»