Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

герасим

  • 1 Герасим

    1) General subject: Gerasim

    Универсальный русско-английский словарь > Герасим

  • 2 Герасим

    Новый русско-английский словарь > Герасим

  • 3 Герасим

    муж.; имя собст.

    Русско-английский словарь по общей лексике > Герасим

  • 4 Герасим

    Русско-английский синонимический словарь > Герасим

  • 5 Герасим

    Русско-английский большой базовый словарь > Герасим

  • 6 Герасим, прп., иже на Иордане

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Герасим, прп., иже на Иордане

  • 7 Герасим Великопермский

    Christianity: Gerasimus, bishop of Perm

    Универсальный русско-английский словарь > Герасим Великопермский

  • 8 Герасим Византийский

    Универсальный русско-английский словарь > Герасим Византийский

  • 9 Герасим Иорданский

    Christianity: Gerasimus of the Jordan (христианский святой, преподобный)

    Универсальный русско-английский словарь > Герасим Иорданский

  • 10 Герасим Кефалонский

    Универсальный русско-английский словарь > Герасим Кефалонский

  • 11 Герасим Новый, Карпенсийский

    Универсальный русско-английский словарь > Герасим Новый, Карпенсийский

  • 12 Герасим, епископ Пермский

    Универсальный русско-английский словарь > Герасим, епископ Пермский

  • 13 Герасим, патриарх Александрийский

    Универсальный русско-английский словарь > Герасим, патриарх Александрийский

  • 14 Герасим Иорданский, прп.

    (подвижник, ум. в 475 в обители, основанной им на берегах Иордана, д. п. 4/17 марта) Venerable Gerasimus, a Hermit

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Герасим Иорданский, прп.

  • 15 Д-258

    В ЛУЧШИХ ДОМАХ ФИЛАДЕЛЬФИИ iron or humor PrepP Invar sent adv
    among refined and fashionable people
    in the best (finest) homes
    in polite society.
    Я заметил: «Герасим Иванович, по-моему, так не принято в лучших домах Филадельфии: учить жену, как она должна вести себя с мужем!» (Трифонов 5)....I remarked, UI don't believe, Gerasim Ivanovich, that it's customary in polite society to teach a wife how she should behave with her husband!" (5a).
    From The Twelve Chairs («Двенадцать стульев»), 1928, by Ilya IIf and Evgeny Petrov.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-258

  • 16 П-570

    КАК ПРОКЛЯТЫЙ работать, заниматься и т. п. highly coll как + AdjP nom only adv (intensif)) (to work, study etc) without rest and exerting great effort
    like mad
    like the dickens like one possessed (study) one's brains out.
    Вдруг Рита сказала: «Между прочим, дорогие друзья, хотя Герасим Иванович отличный преподаватель, но прежде всего Кирка помог себе сам. Он занимался как проклятый. Совершенно как проклятый» (Трифонов 5). Suddenly Rita broke in, "By the way, dear friends, although it's true that Gerasim Ivanovich is an excellent teacher, Kirka got in (the institute) thanks to his own efforts more than anything else. He studied like mad, he really did" (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-570

  • 17 Ч-188

    ЧТО ТАКОЕ NP Invar fixed WO
    1. (predic
    subj: human, abstr, or concr used in questions and subord clauses) what (the person or thing in question) is or represents: что такое X? = what is X (exactly (really))? what is X like? what sort of (a) NP
    is X?
    what is the nature of thing X?
    ...вот что такое X! - that's what X is!
    that's the kind of NP X is.
    «Что такое общество?» - задал он себе вопрос... (Салтыков-Щедрин 2). "What is society?" he asked himself... (2a).
    «Ma tante, вы читали эту книгу - что это такое?»... - «Ах, какая гадость!» (Гончаров 1). "You've read this book, Auntie....What is it like?" "Oh, it's horrible!" (1a).
    Городничий:) Только бы мне узнать, что он такое и в какой мере нужно его опасаться (Гоголь 4). (Mayor:) All I want is to find out what sort of person he is and how much I have to be afraid of him (4c).
    «Когда раньше, на воле, я читал в книгах, что мудрецы думали о смысле жизни, или о том, что такое счастье, — я мало понимал эти места» (Солженицын 3). "When I was free and used to read books in which wise men pondered the meaning of life or the nature of happiness, I understood very little of those passages" (3a).
    Замётов, он соскандалит что-нибудь на французский манер в неприличном заведении, за стаканом шампанского или донского - вот что такое ваш Замётов!» (Достоевский 3). "He'd (Zamyotov would) go and cause a French-style scandal in some disreputable establishment, over a glass of champagne or Don wine— that's what your Zamyotov is!" (3c).
    2. coll (foil. by infin
    usu. used in subord clauses) what the significance, possible repercussions etc of some action are
    what it means (to do sth.).
    «Влепят вам десять лет, вот тогда колхозники будут знать, что такое оскорблять председателя колхоза...» (Рыбаков 2). "You'll get ten years for that, and then the kolkhozniks will know what it means to insult the kolkhoz chairman" (2a).
    3. coll
    indep. sent) what is taking place? what is wrong?: whatfs the matter? what is it (this)? what's going on?
    «Приходит раз Герасим Николаевич (Горностаев) к Августе Авдеевне в кабинет... Подошёл к окну, побарабанил пальцами по стеклу, стал насвистывать что-то очень печальное и знакомое до ужаса. Вслушалась, оказалось -траурный марш Шопена. Не выдержала, сердце у неё по человечеству заныло, пристала: „Что такое? В чём дело?"» (Булгаков 12). "One day Gornostayev came into Augusta Avdeyevna's office....He went over to the window, drummed his fingers on the glass and began to whistle a sad, terribly familiar snatch of music. She listened for a moment and recognized Chopin's Funeral March. Unable to contain herself, filled with human kindness, she asked, 'What's the matter? What is it?'" (12a).
    «Вот, возьмите (розу)», - сказала она, но тотчас же отдернула протянутую руку и, закусив губы, глянула на вход беседки, потом приникла ухом. «Что такое? - спросил Базаров. - Николай Петрович?» (Тургенев 2). "Неге, take it (the rose)," she said, but at once drew back her outstretched hand, and, biting her lips looked towards the entrance of the arbor, then listened. "What is it?" asked Bazarov. "Nikolai Pttrovich?" (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-188

  • 18 в лучших домах Филадельфии

    [PrepP; Invar; sent adv]
    =====
    among refined and fashionable people:
    - in polite society.
         ♦ Я заметил: "Герасим Иванович, по-моему, так не принято в лучших домах Филадельфии: учить жену, как она должна вести себя с мужем!" (Трифонов 5)....I remarked, "I don't believe, Gerasim Ivanovich, that it's customary in polite society to teach a wife how she should behave with her husband!" (5a).
    —————
    ← From The Twelve Chairs ("Двенадцать стульев"), 1928, by Ilya Ilf and Evgeny Petrov.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в лучших домах Филадельфии

  • 19 как проклятый

    КАК ПРОКЛЯТЫЙ работать, заниматься и т. п. highly coll
    [ как + AdjP; nom only; adv (intensif)]
    =====
    (to work, study etc) without rest and exerting great effort:
    - (study) one's brains out.
         ♦ Вдруг Рита сказала: "Между прочим, дорогие друзья, хотя Герасим Иванович отличный преподаватель, но прежде всего Кирка помог себе сам. Он занимался как проклятый. Совершенно как проклятый" (Трифонов 5). Suddenly Rita broke in, "By the way, dear friends, although it's true that Gerasim Ivanovich is an excellent teacher, Kirka got in [the institute] thanks to his own efforts more than anything else. He studied like mad, he really did" (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как проклятый

  • 20 что такое

    [NP; Invar; fixed WO]
    =====
    1. [predic; subj: human, abstr, or concr; used in questions and subord clauses]
    what (the person or thing in question) is or represents:
    - что такое X? what is X (exactly < really>)?;
    - what is X like?;
    - what sort of (a) [NP] is X?;
    - what is the nature of thing X?;
    - that's the kind of [NP] X is.
         ♦ "Что такое общество?" - задал он себе вопрос... (Салтыков-Щедрин 2). "What is society?" he asked himself... (2a).
    ♦ "Ma tante, вы читали эту книгу - что это такое?"... - "Ах, какая гадость!" (Гончаров 1). "You've read this book, Auntie....What is it like?" "Oh, it's horrible!" (1a).
         ♦ [Городничий:] Только бы мне узнать, что он такое и в какой мере нужно его опасаться (Гоголь 4). [Mayor:] All I want is to find out what sort of person he is and how much I have to be afraid of him (4c).
         ♦ "Когда раньше, на воле, я читал в книгах, что мудрецы думали о смысле жизни, или о том, что такое счастье, - я мало понимал эти места" (Солженицын 3). "When I was free and used to read books in which wise men pondered the meaning of life or the nature of happiness, I understood very little of those passages" (3a).
         ♦ "Замётов, он соскандалит что-нибудь на французский манер в неприличном заведении, за стаканом шампанского или донского - вот что такое ваш Замётов!" (Достоевский 3). "He'd [Zamyotov would] go and cause a French-style scandal in some disreputable establishment, over a glass of champagne or Don wine - that's what your Zamyotov is!" (3c).
    2. coll [foll by infin; usu. used in subord clauses]
    what the significance, possible repercussions etc of some action are:
    - what it means (to do sth.).
         ♦ "Влепят вам десять лет, вот тогда колхозники будут знать, что такое оскоролять председателя колхоза..." (Рыбаков 2). "You'll get ten years for that, and then the kolkhozniks will know what it means to insult the kolkhoz chairman" (2a).
    3. coll [indep. sent]
    what is taking place? what is wrong?:
    - what's the matter?;
    - what is it (this)?;
    - what's going on?
         ♦ "Приходит раз Герасим Николаевич [Горностаев] к Августе Авдеевне в кабинет... Подошёл к окну, побарабанил пальцами по стеклу, стал насвистывать что-то очень печальное и знакомое до ужаса. Вслушалась, оказалось - траурный марш Шопена. Не выдержала, сердце у неё по человечеству заныло, пристала: "Что такое? В чём дело?"" (Булгаков 12). "One day Gomostayev came into Augusta Avdeyevna's office....He went over to the window, drummed his fingers on the glass and began to whistle a sad, terribly familiar snatch of music. She listened for a moment and recognized Chopin's Funeral March. Unable to contain herself, filled with human kindness, she asked, 'What's the matter? What is it?'" (12a).
         ♦ "Вот, возьмите [розу]", - сказала она, но тотчас же отдёрнула протянутую руку и, закусив губы, глянула на вход беседки, потом приникла ухом. "Что такое? - спросил Базаров. - Николай Петрович?" (Тургенев 2). "Here, take it [the rose]," she said, but at once drew back her outstretched hand, and, biting her lips looked towards the entrance of the arbor, then listened. "What is it?" asked Bazarov. "Nikolai Petrovich?" (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что такое

См. также в других словарях:

  • Герасим — Герасим …   Словник лемківскої говірки

  • Герасим — а, муж.; разг. Гарасим, а.Отч.: Герасимович, Герасимовна; разг. Герасимыч.Производные: Герася; Рася; Гера; Гераня; Геша; Гарася.Происхождение: (Греч. gerasmios почтенный.)Именины: 6 февр., 11 февр., 17 марта, 14 мая, 16 июля, 28 сент., 2 нояб.… …   Словарь личных имен

  • Герасим-Ёль — Характеристика Длина 17 км Бассейн Баренцево море Бассейн рек Печора Водоток Устье Печора  · Местоположение …   Википедия

  • ГЕРАСИМ — (Добросердов), еп. Фотография. 60 70 е гг. XIX в. Герасим (Добросердов), еп. Фотография. 60 70 е гг. XIX в. (Добросердов Егор [Георгий] Иванович; 26.10.1809, слобода Бельская Балаганского окр. Иркутской губ. 24.06.1880, Астрахань), свт. (пам. 10… …   Православная энциклопедия

  • герасим — почтенный; Гарасим; Герася, Рася, Гера, Гераня, Геша, Гарася Словарь русских синонимов. герасим сущ., кол во синонимов: 1 • имя (1104) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • ГЕРАСИМ — центральный персонаж повести И.С.Тургенева «Муму» (1852), немой дворник самодурки барыни, человек строгого и серьезного нрава, настоящий русский богатырь, огромного роста и необыкновенной физической силы. Судьба Г. не выдумана основой сюжетной… …   Литературные герои

  • ГЕРАСИМ — и Муму. Жарг. шк. Шутл. ирон. 1. Ученик, не знающий правильного ответа на вопрос, и неумелый подсказчик. (Запись 2003 г.). 2. Директор и завуч. (Запись 2003 г.). Трахать Герасима. Жарг. мол., гом. Шутл. ирон. О долгом, но не законченном половом… …   Большой словарь русских поговорок

  • герасим — ГЕРАСИМ, а, ГЕРЫЧ, а, м. Героин. Из нарк. См. также притопить Муму …   Словарь русского арго

  • Герасим'юк — прізвище * Жіночі прізвища цього типу як в однині, так і в множині не змінюються …   Орфографічний словник української мови

  • Герасим II — Патриарх Герасим II (Паллада, греч. Παλλαδᾶς; ум. январь 1714, Ватопедский монастырь, Афон)  патриарх Александрийский (25 июля 1688  20 января 1710). Автор множества гомилий. Содержание 1 Биография …   Википедия

  • Герасим — Для этой статьи не заполнен шаблон карточка {{Имя}}. Вы можете помочь проекту, добавив его. Герасим (греч. γεράσμιος)  мужское имя, в переводе с древнегреческого я …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»