-
61 слева
нареч. (откуда) аз чап, аз тарафи дасти чап; ветер подул слева шамол аз тарафи чап вазид // (где) дар тарафи чап, дар тарафи дасти чап; слева виднелись горы дар тарафи чап кӯҳҳо намоён буданд -
62 спросонок
нареч. разг. хобу хоболуд; спросонок он не мог понять, где находится хобу хоболуд вай куҷо буданашро намедонист -
63 столько
1. нареч. он қадар, ҳамон қа-дар; сколько нужно, столько и бери хар қадар лозим бошад, ҳамон қадар гир2. в составе сложного союза «столько…, сколько» он қадар…, ки; ҳар қадар…, ҳамон қадар; не столько…, сколько на он кадар, ки… (балки…); он не столько болен, сколько устал вай на он қадар бемор аст, балки хаста шудааст3. мест. указ, ин қадар, бисёр ҳамин қадар; где ты взял столько книг? ту ин қадар китобро аз куҷо гирифтӣ?; я столько о нем слышал ман дар бораи ӯ гапҳои бисёр шунидаам -
64 ступать
несов.1. қадам ниҳодан (қадам мондан, гузоштан); ступая на носки нӯг-нӯги по қадам гузошта; тяжело ступать вазнин-вазнин қадам ниҳодан2. взнач. пов. накл. рафтан; ступай! рав!; ступайте! равед!; ступайте прочь! дур шавед!; нога не ступала кого, чья, где, куда ҷои қадам нарасида -
65 съезжий
уст.1. (съехавшийся отовсюду) ҷамъомада, ҷамъшуда2. (такой, где съезжаются) …и фуромадан, …и истодан3. в знач. сущ. съезжая ж ист. участкаи полиция, полицияхона -
66 тонуть
несов.1. ғарк шудан, ғӯтидан, фурӯ рафтан2. в чём ғӯтидан; тонуть в грязи дар лой ғӯтидан; тонуть в сугробах снега дар барфтӯдахо ғӯтидан3. андармон (пинҳон, нонамоён) шудан; дома тонут в зелени хонаҳо дар байни дарахтхо нонамоёнанд <> тонет в крови 1) (о сильном кровотечении у кого-л.) ғарқи хун шудааст 2) (о кровопролитии где-л.) хунрезӣ шуда истодааст -
67 тот
м (та ж, то с, те мн.) жст.1. указ. он, ҳамон, вай, ӯ; дайте мне вон ту книгу ба ман ана вай китобро диҳед; на том берегу дар он соҳил; по ту сторону дар он тараф; в тот день было тепло он рӯз хаво гарм буд2. указывает на предмет в главном предл., к которому относится придат. предл.: я спрошу у того, кто знает ман аз он кас мепурсам, ки медонад; он приехал в тот город, где родился вай ба шаҳре омад, ки дар он таваллуд ёфтааст3. указ. (этот) он, ҳамон; он вошёл не в тот вагон ӯ на ба он вагон даромад; я взял не ту книгу ман на ои китобро гирифтам; с тех пор, с той поры аз он вақт (замон); аз ҳамон боз4. при перечис.гении или сопоставлении ин, он, ҳамин, ҳамон; тем или иным способом бо ин ё он роҳ; с той или с другой стороны аз ин ё он тараф; ни тот ни другой на ин, на он; и тот и другой ҳар ду, ҳар кадом, ҳам ин - ҳам он5. определит., чаще в срчет. «тот же, тот же самый» ҳамон, ҳамин, нн, он; на нём была та же чёрная одежда дар танаш ҳамон либоси сиёҳ буд//в знач. сущ., чаще с отриц. тот м, та ж., то с он, ҳамон, вай; он теперь не тот вай ҳоло тамоман дигар шудааст6. то с 1) в составе сложных союзов: благодаря тому что ба сабаби он ки, бинобар он ки; ввиду того что аз боиси он ки, бинобар он ки, ба сабаби он ки; в то время как… дар сурате ки …; для того чтобы барои он ки; до того что то ба дарачае ки; между тем как ҳол он ки; несмотря на то, что бо вуҷуди он ки; подобно тому как ба монанди он ки; по мере того как ба андозаи он ки, ба қадри он ки; тем временем дар айни замон, дар айни ҳол; с тем чтобы барои он ки 2) в вводных словах и с.ювосочетаниях: вместе с тем баробари ин, баробари ҳамин (хамон); к тому же дар болои он, илова бар он; кроме того [ба] ғайр аз он; между тем дар зимни он, ҳол он ки; тем не менее бо вуҷуди ин, сарфи назар аз ин; сверх того илова бар он, дар болои он; ба замми он <> тот свет охират, он дунё; отправить на тот свет ба дорулбақо фиристондан, куштан: отправиться на тот свет ба дорул-бақо рафтан, мурдан; тот или другой (иной) ё ин, ё он; тому назад пеш аз ин, аз ин пеш; муқаддам; тод тому назад як сол пеш аз ин; и тому подобное (и т. п.) ва монанди ин; более того зиёда аз ин; до того то ба дараҷае; [и] без того бе ҳамон ҳам, бе он ҳам; не то, что (чтоб, чтобы) на ин ки, на танҳо; не то, что (чтоб, чтобы)…, а и … на ин ки, на танҳо (аммо, … лекин); он не то что институт, а и средней школы не закончил вай на ин ки институт, балки мактаби миёнаро ҳам тамом накардааст; и то прост. дуруст, дар ҳақиқат, ҳамин тавр; набошад чӣ, ҳадия; [да] и то сказать ҳамин тавр, хақиқатан; то-сё, то да сё, [и] то и сё, пока то да сё то ҳаш--ҳаш гуфтана, ана мана нагуфта; пока собирались к нему, пока то да сё, а он тем временем и ушёл ба пеши вай рафтанӣ шудему то ана мана гуфтан баромада рафтааст; ни то ни сё 1) (о ком-л.) на ину на он; на обу на оташ, на мурдаю на зинда; он так себе, ни то ни сё ӯ ҳамтуякак, на ин тавру на он тавр, на ин тарафу на он тараф; 2) (о чём-л.) на ину на он, як навъ, на хубу на бад; 3) (об ответе, решении) на ҳа на не; ни с того ни с сего бе ҳеҷ асос, бе ҳеҷ сабаб; то и дело дам ба дам, доимо, ҳамеша; то и знай прост. танҳо, фақат; доимо, хама вақт; то ли дело бисёр хуб, тамоман дигар; того и жди (гляди) аҷаб не ки, қариб ки, эҳтимол ки; того и гляди он нагрянет к нам в гости аҷаб не, ки ӯ ба хонаи мо меҳмон шуда омада монад; во что бы то ни стало ба ҳар ҳол; встать не с той ноги бо пои чап хестан; если уж на то пошло модоме ҳамин хел шуда бо-шад; и то хлеб ба ҳаминаш ҳам шукр; как бы то ни было ба ҳар ҳол, ҳар коре, ки нашавад; не на того напал! аноиатро ёфтӣ!; не тем будь помянут кирои гап не; платить той же монетой ба некӣ - некӣ, ба бадӣ - бадӣ; тем же миром мазаны, того же поля ягода кал додари кӯр -
68 точно
Iнареч.1. айнан, расо, аниқ, муайян; точно в три часа расо дар соати се; попасть точно в цель айнан ба нишон расидан2. в сочет. со словами «такой», «тот», так» айнан, тамоман; точно такой айнан ҳамин хел; точно такая же книга айнан ҳамин хел китоб; точно так айнан ҳамин тавр (хел); он сделал точно так, как ему сказали чи тавре ки ба ӯ гуфта буданд, ӯ айнан ҳамин хел кард3. разг. дар ҳақиқат, ҳақикатан, рости гап; точно, это он сделал дар ҳақиқат ин корро ӯ карда буд4. сравн. ст. точнее аниқтар; точнее говоря аниқтар карда гӯем <> так точно воен. ҳа, ҳамин таврII1. союз сравн. гӯё, …барин, худди…; он точно помешанный ӯ девона барин2. частица разг. гӯё, худди…, … барин, монанди, зохиран; я точно вас где-то видел ман шуморо дар куҷое дидагӣ барин -
69 ты
(тебя, тебе, тобой, о тебе) мест, личн. 2 л. ед.1. ту; где ты был (была)? ту куҷо будӣ?; я тебя давно не видел ман туро кайҳо боз надидаам; он должен тебе помочь вай бояд ба ту мадад кунад; отец доволен тобой падарам аз ту розӣ; мы вспоминали о тебе мо туро ба ёд овардем2. в знач. частицы тебе и прост, те ту, ба ту; я тебе покажу! ба ту нишон дода мемонам!; я тебе поговорю! ту гап зада хам бин!3. в знач. частицы разг. а, э; ах, ты, жалость какая! ҳай афсӯс!, ҳай дареға!, бисёр афсӯс, ки… <> на тебе! а на халос!, ана гап!; ну тебя! э, раве!, мон, начасп!; быть на «ты» с кем, называть (обращаться) на «ты» якдигарро «ту-ту» гуфтан; выпить на «ты» барои дӯстӣ нӯшидан -
70 угодно
1. в знач. сказ. кому лозим (даркор) аст; что вам угодно ? чӣ мехоҳед?, ба шумо чӣ лозим?;как вам угодно ихтиёр ба шумо, майлатон; не угодно ли? магар лозим нест?2. частица в сочет. с мест. и нареч.: как угодно чӣ тавре ки хоҳед; фарқ надорад; где угодно куҷое ки бошад; какой угодно чи хеле ки хоҳед; когда угодно кай ки бошад, ҳамеша; кто угодно ҳар кас; сколько угодно чй қадаре ки хоҳед, ҳар қадар лозим бошад; что угодно чӣ ки хоҳед, ҳар чиз <> если угодно в знач. вводн. сл. агар хоҳед, хоҳиш дошта бошед; если угодно собранию, я зачитаю протокол агар аҳли маҷлис хоҳиш дошта бошад, ман карорро мехонам; сколько душе \угодно ба қадри дилхоҳ, ҳар қадар ки хоҳӣ -
71 ухнуть
сов. однокр.5. эҳ гуфтан; он ухнул и пошёл плясать ӯ эҳ гуфту ба рақс даромад2. (о сове, филине) хи--хув кардан; где-то ухнула сова аз ким--куҷо буме хи-хув кард3. прост. гулдуррос (гумбуррос) задан; книги ухнули на пол китобҳо гулдур-гулдур ба замин афтоданд4. чем гум-гум (тақ-тақ) задан; ухнуть молотом по наковальне ба сандон бо болға гум-гум задан5. прост. гумбуррос зада афтидан, гуппас зада афтидан; повозка ухнула в яму ароба гумбуррос зада ба чукурӣ афтид; ухнуть в сугроб гуппас зада ба барфтӯда афтидан6. прост. гум (нобуд) шудан, бар бод рафтан; ухнули мой денежки! пулҳои ман бар бод рафтанд!7. кого-что разг. тараккос (шараққос, гумбуррос) занонда афтондан (андохтан); он ухнул вязанку дров на пол ӯ як банд ҳезумро тараккос занонда ба замин партофт8. что сарф (харҷ) кардан; ухнуть все средства на покупку инвентаря ҳамаи пулро ба хариди асбобу анҷом сарф кардан9. что разг. бисьёр андохтан (партофтан); ухнуть всё мясо в котёл хамаи гӯштро ба дег андохтан -
72 хлопать
несов.1. чем шараққос (чарсос) занондан; хлопать дверьми дарро шараққос занонда пӯшидан; хлопать крыльями бол задан, бол афшондан2. гум-гум кардан, қарсос задан; где-то хлопали пушки дар ким-куҷо тӯпҳо гум-гум мепаррондаид; хлопают выстрелы милтиқҳо каре-каре садо медиҳанд3. чапакзанӣ кардан; хлопать артисту ба артист чапакзанӣ кардан; хлопать в ладоши чапак (қарсак) задан4. кого, по чему тап-тап задан; хлопать по плечу кого-л. ба кифти касе тап-тап задан; хлопать кулаком по столу гурсос зада ба рӯи миз мушт кӯфтан5. что перен. прост, нушидан, ошомидан, задан (оид ба шароб) <> хлопать глазами 1) (в изумлении, растерянности) милт--милт чашмак задан 2) (не знать, что ответить) ҳайрон мондан; хлопать ушами прост, гаранг шуда истодан -
73 хоронить
11 несов. кого-что пинҳоп (руст) карданIIнесов. кого-что1. дафн (гӯр) кардан, гӯрондан2. перен. побуд (нест) кардан хоронить себя в чём, где канора гирифтан -
74 хороший
(хорош, -а, -о)1. нағз, хуб, нек; хороший человек одами хуб; хорошее здание бинои хуб; хорошая погода хавои хуб; хорошее настроение димоғи чоқ; хорошие вести хабарҳои нек; хорошая книга китобн нағз; хороший совет маслнҳатн нағз; хорошая мысль фикри хуб; он хороший мастер вай устои моҳир аст; хорошая улыбка табассуми меҳрубонона2. в знач. сущ. хорошее с неки, хуби; он сделал много хорошего вай бисьёр некиҳо кард; это не приведет ни к чему -хорош ему ин кор ба некп намеанҷомад, пи кор оқибати нек надорад3. чаще кр. ф. разг. ырон. бало, усто; ты тоже хорош, нечего сказать! ту ҳам бало будӣ-ку!4. тк. полн. ф. наздик, қарин; хороший друг дусти наздик; хороший знакомый шиносн назднк5. тк. полн. ф. муносиб, шоиста, боадабона; хорош ий тон рафтори боадабона6. разг. калон, знёд, бисёр; колхоз получает хороший доход с птицефермы колхоз аз фермаи мурғпарварӣ даромади зиёд мегпрад7. тк. кр. ф. хушрӯй, зебо, фаттон; она бчень хороша собой ӯ хеле зебост8. тк. полн. ф. разг. азиз, меҳрубон <> хорош гусь! ирон. оҳ, муттаҳам!, ох, каллоб!; хорошее дело 1) кори нағз, кори шоиста; прогулки на свежем воздухе - хорошее дело дар ҳавои гоза саёҳат кардан кори хуб аст 2) ирон.: где же билеты? - Я оставил их дома.- Оставил? Хорошее дело! билетҳо канӣ? Билетҳоро дар хона мондаам. Дар хона мондӣ?- Аҷаб кор кардаи!; всего \хороший-его хайр то дидана -
75 хотеть
несов.1. кого-чего с неопр. с союзом «чтобы» и без доп. хостан, хоҳиш кардан, ҳавас (майл) кардан, орзу доштан; хотеть есть хӯрок хостан; хотеть пить об хостан; я хочу его видеть ман ӯро дидан мехоҳам; он хочет стать летчиком вай орзуи лётчик шудан дорад2. с относ. мест. и нареч.: кто хочет ҳар касе ки хоҳад; что хочешь (хотите) ҳар чиро ки хохи (хоҳед); сколько хочешь (хотите) чи қадар ки хоҳи (хохед); где хочешь (хотите) дар ҳар чое ки хоҳӣ (хоҳед); как хочешь (хотите) чи тавре ки хоҳи (хоҳед); ихтиёр ба шумо, майлаш; какой хочешь (хотите) кадомашро хоҳӣ (хоҳед) > если хотите (хочешь) агар хоҳед (хоҳӣ); плевать хочу (хочешь и т. п.) туф кардам (каран ва г); хочешь не хочешь хохнохоҳ, хоҳи-нахоҳӣ; чего моя (твоя и т. п.) |левая] нога хочет хостп худро мекунад; не хочу с повел. аз ҳад зиёд, ниҳоят бисьёр; фруктов там хотетьешь не хочу дар он ҷо мева беҳад зиёд аст -
76 это
Iчастица указ., усил. ин, ҳамин; что это такое? ин чист?; кто это пришел? ин кӣ омад?; где это вы были? шумо дар кучоҳо будед?; как это так! чаро ин тавр!; как бы это узнать? инро чӣ тавр бояд донист?; что это он не идёт? ин чаро ӯ намеояд?, ба-рои чӣ ӯ намеояд?; что это с вами? ба шумо чӣ шуд?IIмест. указ. с см. этот
См. также в других словарях:
где бы — где бы … Орфографический словарь-справочник
где же — где же … Орфографический словарь-справочник
где ни — где ни … Орфографический словарь-справочник
где уж — где уж … Орфографический словарь-справочник
где-то — где то … Орфографический словарь-справочник
где бы — где/ бы … Слитно. Раздельно. Через дефис.
где ж — где/ ж(е) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
где ни — где ни/ … Слитно. Раздельно. Через дефис.
где уж — где/ уж … Слитно. Раздельно. Через дефис.
где-то — где/ то … Морфемно-орфографический словарь
где-то — где/ то … Правописание трудных наречий