Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

гвоздь

  • 1 гвоздь

    мех

    Русско-таджикский словарь > гвоздь

  • 2 вбить

    сов. что зада (кӯфта) даровардан, задан, кӯфтан; вбить гвоздь в стену мехро ба девор задан <> вбить в голову кому-л. ақидаеро ба касе талқин кардан; вбить себе в голову фикреро ба худ талқин кардан; вбить клин между кем-л. ҷудоӣ андохтан

    Русско-таджикский словарь > вбить

  • 3 вешалка

    ж
    1. (крючок, гвоздь и т. п.) либосовезак, мехи либосовезӣ
    2. разг. (помещение) либосхона, хонаи либосовезӣ; сдать пальто на вешалку палторо ба либосхона супурдан
    3. (петля у платья) банди (овезаки) либос; пришить вешалку банди либосро дӯхтан

    Русско-таджикский словарь > вешалка

  • 4 вколотить

    сов. что
    1. разг. зада даровардан, кӯфта даровардан, задан, кӯфтан; вколотить в стену гвоздь ба девор мех кӯфтан
    2. перен. прост. фаҳмондан, ба зӯр фаҳмондан, ба майнаи касе ҷо кардан <> вколотить себе в голову ба майнаи худ ҷо кардан; вколотить в гроб ба азоби гӯр гирифтор кардан

    Русско-таджикский словарь > вколотить

  • 5 войти

    сов.
    1. даромадан, дохил (ворид) шудан; войти в комнату ба хона даромадан //гузашта даромадан, гузаштан; гвоздь вошёл в стену мех ба девор даромад
    2. (включиться) дарҷ шудан, дохил щудан, даромадан, иштирок кардан; войти в список ба рӯйхат даромадан; войти в состав правительства ба ҳайати ҳукумат дохил шудан
    3. (вместиться) гунҷидан, ҷой гирифтан, ҷойгир шудан; в чемодаи вошли все вещи ҳамаи чизҳо ба ҷомадон гунҷид
    4. (вникнуть) фаҳмидан, дарк кардан, сарфаҳм рафтан; войти в суть дела моҳияти масъаларо нағз фаҳмидан
    5. с чем офиц. муроҷиат кардан, пешниҳод кардан; <> в комиссию с предложением ба комиссия таклиф пешниҳод кардан
    6. в сочет. с сущ. и с предлогом «в» сар кардан; войти в действие ҷорй шудан, ба ҳукми қонун даромадан, эътибор пайдо кардан, ба қувват даромадан; войти в переговоры гуфтугузор сар кардан; войти в сношения алоқа бастан
    7. в сочет. с сущ. и с предлогом «в» шудан, тардидан; войти в быт одат шудан; войти в моду мӯд шудан; расм шудан; войти в пословицу зарбулмасал шудан, забонзад (мақол) шудан; в привычку одат (расм) шудан <> войти в азарт саргарм шудан; войти во вкус ба шавқи чизе афтидан, мазаи ҷизеро фаҳмидан, мазахӯрак шудан; войти в доверие к кому-л. бо ҳила эътимоди касеро ба даст овардан, касеро ба худ моил кардан; войти в долги (в долг) ба қарз ғӯтидан; войти в долю саҳмдор шудан; войти в душу (в сердце) к кому-л. дили касеро тасхир кардан; войти в жизнь ба истеъмол даромадан; ба ҳаёт татбик шудан; ба чизе одат кардан; войти в историю дар таърих мондан, дар таърих ҷой гирифтан; ном баровардан; войти в колею (в русло) ба роҳи (ба ҳолати) муқаррарии худ даромадан; войти влетаҷв (года, в возраст) уст. болиғ шудан, ба балоғат расидан; войти в милость илтифот дидан; войти в плоть и кровь ба мағзи устухон даромадан, одат шуда мондан; войти в подробности 1) (вникнуть в детали) муфассал омухтан 2) (быть подробным в изложении) бз тафсил баён кардан; войти в положение ҳамдардй кардаи; - в разум уст. окилтар шудан, чиз (гап) мефаҳмидагӣ шудан; - в силу ба ҳукми қонун даромадан, қонунй шудан; войти в строй ба кор даромадан, ба кор андохта шудан; \войти в часть с кем-л. уст. и просгп. дар коре бо касе шарик шудан

    Русско-таджикский словарь > войти

  • 6 выпрямить

    сов. что рост кардан; выпрямить согнувшийся гвоздь мехи каҷро рост кардан <> выпрямить ток эл. ҷараёнро рост кардан (ҷараёни тағьирёбандаи электрикро ба ҷараёни доимӣ гардонидан)

    Русско-таджикский словарь > выпрямить

  • 7 гвоздик

    м уменьш. к гвоздь 1

    Русско-таджикский словарь > гвоздик

  • 8 гвоздьи

    1. мех; вбить мех задаи
    2. перен. разг. гули сари сабад; қаймоқ; гвоздь программы қаймоқи программа <> и никаких - ей! прост. тамом - вассалом!; гвоздем сидит (засёла) в голове дар майна мехкӯб аст; ба мия мехкӯб шудагӣ барин

    Русско-таджикский словарь > гвоздьи

  • 9 дюймовка

    ж разг.
    1. (доска толщиной в дюйм) тахтаи якдюймй
    2. (гвоздь длиной в дюйм) мехи якдюймӣ

    Русско-таджикский словарь > дюймовка

  • 10 забить

    I
    сов.
    1. задан (кӯфтан) гирифтан, кӯфтанро сар кардан; лошадь забила копытами асп по кӯфтан гирифт // (застучать) задан (тақ-так кардан) гирифтан; дождь забил в окна борон ба тирезаҳо задан гирифт
    2. (об орудиях и т. п.) ба паррондан сар кардан; забили пушки тӯпҳо ба паррондан сар карданд // (дать сигнал ударами) задан гирифтан; забили барабаны нақоразанӣ сар шуд; забили тревогу бонги хатар заданд // (о часах) занг задан гирифтан
    3. (о жидкости) фаввора зада баромадан; из скважины забила нефть аз чоҳ нафт фаввора зада баромад
    4. кого гирифтан; его забила дрожь ӯро ларза гирифт <> заби козла прост. доминобозй кардаи
    II
    сов.
    1. что зада даровардан, кӯфтан, задан; забить гвоздь в стену ба девор мех задан; забить сваю поя задан // спорт. задан; забить мяч в ворота против-ника ба дарвозаи ҳариф тӯб задан
    2. что тахтабанд кардан; забить окно досками тирезаҳоро тахтабанд кардан
    3. что (заткнуть) маҳкам кардан, тиққондан; (засорить, закупорить) маҳкам кардан, пахш кардан; песок забил трубу қубурро рег пахш кардааст // (заполнить до отказа) пур кардан; забить сарай дровами ҳезумхонаро пури ҳезум кардан; железнодорожная станция была забита товарными составами станцияи роҳи оҳан аз поездҳои боркаш пур буд
    4. кого (замучить побоями) зада азоб додан // перен. (довесты до отупения, запугать) зада-зада карахт кардан
    5. что (заглушить - о растениях) пахш (зер) кардан; сорняки забили всходы пшеницы алафҳон бегона майсан гандумро пахш карданд
    6. кого-что перен. разг. бартари доштан, сар баровардан; он всех забил своими знаниями дониши вай афзалияти комил дошт
    7. кого-что (убить на охоте, бойне) куштан, задан; забить десять голов скота даҳ сар мол куштан<> забить голову чем майна гиҷ кардан; голова забита у кого чем. майна гиҷ шуд; забить себе в голову санги ман сад ман гуфтан, гап гапи ман гуфта истодан

    Русско-таджикский словарь > забить

  • 11 загнать

    сов.
    1. кого-что ҳай карда (ронда) даровардан; загнать скот во двор молҳоро ронда ба ҳота даровардан
    2. кого дур рондан (фиристодан); гурезондан, ҳай кардан; загнать кошку на дерево гурбаро ба болои дарахт гурезондан 3.что задан, партофтан, ҳаво додан; загнать мяч в ворота тӯбро ба дарвоза задан 4.кого тозонда хаста кардан, тозонда аз кор баровардан; загнать лошадей аспҳоро тозонда хаста кардан
    5. что разг. зада (кӯфта) даровардан, зада фурӯ равондан; загнать гвоздь в стену мехро ба девор кӯфта даровардан
    6. что прост. фурӯхтан; загнать костюм костюмро фурӯхтан <> загнать в гроб кого прост. азоб дода куштан, аз аҷалаш пештар куштан

    Русско-таджикский словарь > загнать

  • 12 заколотить

    I
    сов. разг.
    1. что [мех] кӯфтан, мех зада маҳкам кардан; мехкӯб кардан; заколотить ящик гвоздями қуттиро мех зада маҳкам кардан
    2. что задан; заколотить гвоздь в стену мехро ба девор задан
    3. кого-что (забить до смерти) зада-зада куштан
    II
    сов. разг. (начать колотить) ба кӯфтан сар (шурӯъ) кардан, ба задан даромадан

    Русско-таджикский словарь > заколотить

  • 13 зацепить

    сов.
    1. что банд карда гирифтан, банд карда кашидан, андармон кардан; зацепить плот багромсалро бо чангак доштан; зацепить крючком бо чангак доштан; зацепить конец шнурка за гвоздь нӯги ресмонро ба мех андармон кардан
    2. кого-что расондан, дакка хӯрдан, дармондан, расидан; зацепить ногой за стул ба курсӣ бо пой дакка хӯрдан
    3. кого-что перен. разг. расидан; зацепить чье-л. самолюбие ба иззати нафси касе расидан

    Русско-таджикский словарь > зацепить

  • 14 зацепиться

    сов. чем и без доп.
    1. расида гузаштан; андармон (банд) шудан, дармондан, печидан; подол зацепился за гвоздь доман ба мех дармонд
    2. разг. доштан, чанг задан; зацепиться руками за ветку шохчаро бо даст доштан

    Русско-таджикский словарь > зацепиться

  • 15 идти

    несов.
    1. рафтан, гаштан; идти вперед ба пеш рафтан; идти пешком пиёда рафтан; идти в гости ба меҳмонӣ рафтан; идти по дороге бо (аз) ро
    2. тохтан, давидан; конь идёт рысью асп чорхез (резачорпо) метозад
    3. шино кардан; лёд идёт ях шино мекунад; -- на вёслах бел зада рафтан; идти под парусами бодбон кушода рафтан
    4. ҳаракат кардан, раҳсипор шудан, равона (азим) шудан, рафтан; поезд идёт в два часа дня поезд соати дуи руз меравад
    5. ҳуҷум (ҳамла) овардан, юруш кардан; идти войной ҷанг сар кардан
    6. омадан, наздик шудан; весна идёт баҳор наздик шуда истодааст; посторонись, машина идёт! гурез, мошин омада истодааст!
    7. омадаи, оварда (бурда, фиристода) шудан; пушнина идёт с Севера мӯина аз Шимол меояд; посылка идёт туда пять дней посылка ба он ҷо дар панҷ рӯз рафта мерасад
    8. шоридан, чакидан, рафтан; вода идёт по капле об қатра-қатра мечакад; из раны идёт кровь аз ҷароҳат хун меравад
    9. баромадан, паҳн шудан; из самовара идёт пар аз самовор буғ мебарояд; от этих цветов идёт сильный запах бӯи ин гулҳо баланд аст; слух идёт… миш-миш ҳаст…
    10. даромадан; гвоздь не идёт в стёну мех ба девор намедарояд
    11. воқеъ будан, гузаштан; тропинка идёт лесом пайраҳа аз даруни ҷангал мегузарад
    12. (об осадках) боридан; идёт снег барф меборад; вчера шёл дождь дирӯз борон борида буд
    13. рафтан, давом кардан; дела идут успешно корҳо нағз рафта истодаанд; концерт шёл два часа концерт ду соат давом кард
    14. даромадан, дохил (ворид) шудан; идти в университет ба университет дохил шудан
    15. разг. бозоргир будан, ба фурӯш рафтан; этот товар хорошо идёт ин мол бозоргир аст (нағз ба фурӯш меравад)
    16. рафтан, сарф (истеъ-мол) шудан, кор фармуда шудан; на платье идёт три метра материала барои курта се метр матоъ меравад
    17. кому шинам будан, зебидан; эта шляпа ей идёт ин кулоҳ ба ӯ мезебад
    18. (о времени) гузаштан, мурур кардан, рафтан; дни идут за днями рӯзҳо паси ҳам мегузаранд; время идёт фурсат (вақт) мегузарад, вақт рафта истодааст
    19. (о механизмах) гаштан, ҳаракат (кор) кардан; часы идут гочно соат аниқ мегардад
    20. на что тайёр (ҳозир) будан, рози шудан; идти на все условия ба ҳамаи шартҳо рози будан
    21. охот., рыб. фирефта шудан, фанд хӯрдан; андармон шудан; окунь хорошо идёт на червяка хормоҳи ба кирм нағз андармон мешавад
    22. чсм, с чего (в играх) гаштан, бозидан, ропдан; идти конем ишхм. аспро гаштан
    23. (о спектакле и т. п.) нишоп дода шудан, намоиш дода шудан; завтра в театре идёт новый спектакль пагоҳ дар театр тамошои нав намоиш дода мешавад
    24. рафтан, расидан; переговоры идут к концу гуфтушунид ба охир расида истодааст; дело идёт к развязке кор анҷом ёфта истодааст 25, в сочст. с предлогом «в» и сущ.: идти в обработку кор карда шудан; идти в продажу ба фурӯш рафтан, фурӯхта шудан; идти в чистку тоза [карда] шудан
    26. в сочет. с предлогом «на» и сущ.: идти на подпись ба имзо расонда шудан, имзо [карда] щудан; идти на поправку рӯ ба беҳбудӣ (ба сиҳатшавӣ) овардан; идти на риск таваккал кардан; идти на скандал ҷанҷол хезондан; идти на убыль кам (паст) шудан <> идёт (ладно) мешавад, хуб, нағз, маъқул, майлаш; закусим? - Идёт! ягон чиз хӯрем? - Шудааст!, Майлаш!; идти впрок фоида бурдан (бахшидан); идти вразрез с чем мухолиф (зид) будан; идти гигантскими шагами бо кадамҳои азим пеш рафтан; идти навстречу 1) кому-чему тарафдорӣ кардан, ёрӣ расондан 2) чему тезондан, наздик овардан; идти наперекор баракс рафтор кардан; идти напролом ҳеҷ чизро ба эътибор нагирифта исроркорона амал кардан; идти насмарку бар бод (зоеъ) рафтан; идти в гору 1) ба мартабае расидан 2) рӯ ба инкишоф (ба тараққӣ) ниҳодан; идти в дело (в ход) кор омадан, истифода шудан; идти [нога] в ногу 1) с кем баробар қадам задан (партофтан) 2) скем-чем баробар (ҳампо) будан; идти в огонь и в воду за кого-что-л. ба хотири касе, чизехудро ба обу оташ задан; барои касе, чизе ҷони худро дареғ надоштам; идти в сравнение қобили муқоиса будан; [ни] в [какбе] сравнение не идёт с кем-чем ҳеҷ қобили қиёс не; идти в счёт ҳисоб шудан; не идти в счёт ҳисоб нашудан; идти за гробом аз паси тобут (ҷаноза) рафтаи; идти на дно(ко дну) (тонуть) ғарқ шудан 2) ҳалок (маҳв, нест, нобуд) шудан; идти на авось таваккал кардан; идти на ком-промисс созиш кардан, ба созиш даромадан; идти на лад соз (дуруст) шудан, пеш рафтан; идти на поводу у кого-л. дастнигари касе будан, инони ихтиёр ба касе додан; идти на поклон (с поклоном) к кому-л. 1) уст. ба пои касе афтидан, ба хизмати касе расидан (обращаться с просьбами) гардан каҷ кардан, илтиҷо (таманно) кардан; идти на пользу ба нафъ (ба фоида) будан, муфод будан; идти на попятный (на попятную) аз фикр (аз лафз) гаштан, пушаймон шудан; идти на смену 1) кому--чему ҷойгузини касе, чизе шудан, ба иваз омадан; новое идёт на смену старому чизи нав ба ивази чизи кӯҳна меояд, чизи нав ҷойгузини чизи кӯҳна мешавад 2) чему аз паи…, баъд аз, пас аз, баъди…, аз қафои…; идти на «ура» таваккалан коре кардан, «ҳар чӣ бодо бод» гӯён коре кардан; идти по миру [с сумби] гадоӣ кардан, дар ба дари мардум гаштан; идти под венец уст. [ақди] никоҳ кардан; идти под суд ба суд афтидан; идти против своей сбвести хилофи виҷдони худ амал кардан; идти своим чередом аз рӯи тартиби худ рафтан, ба навбати худ рафтан; голова у меня идёт кругом сарам гаранг (гиҷ) шуд; дёло (речь и т. п.) идёт о ком-чём-л. гап (мааъала ва ғ.) дар бораи касе чизе меравад; [ещё] куда ни шло 1) (так и быть, согласен) хуб, хайр, майлаш, маъқул 2) (ничего, сойдёт) мешавад, фарк надорад, шудан мегирад; кусок в гоидтило не идёт аз гулӯ чизе намегузарад; не идет из ума (из головы) аз майна намебарояд, фаромӯш намешавад; не идёт на ум (в голову) кому что ба майна ҳеҷ чиз намедарояд, калла кор намекунад; сон не идёт хоб намеояд (намебарад); не \идти дальше (далее) чего пеш нарафтан, дар марҳалае (дар коре) таваққуф кардан

    Русско-таджикский словарь > идти

  • 16 искривить

    сов. что
    1. хам (каҷ, каҷу килеб) кардан; искривить гвоздь мехро каҷ кардан
    2. бадшакл (баднамо, бурма) кардан; гнев искривил его лицо аз ғазаб рӯяш бурма шуд

    Русско-таджикский словарь > искривить

  • 17 каблучный

    …и ношна; каблучный гвоздь мехи пошнаи пойафзол

    Русско-таджикский словарь > каблучный

  • 18 костыль

    м
    1. уст. (палка, клюка) аео, таёқ
    2. бағаласо, асобағал,■ қӯлтуқтаёқ; ходйть на костылях бо асобағал гаштан
    3. (гвоздь) гулмех
    4. ж.д. каҷмех, паш

    Русско-таджикский словарь > костыль

  • 19 напороть

    I
    сов. что, чего
    1. кӯки (чоки) чизеро кандан
    2. перен. прост. пӯкидан; напороть чепухи пӯкида мондан
    II
    сов. что разг. зада ярадор (захмдор, маҷрӯҳ) кардан; напороть ногу на гвоздь пойро ба мех зада маҷрӯҳ кардан

    Русско-таджикский словарь > напороть

  • 20 напороться

    сов. разг.
    1. на что зада харошондан, даррондан, зада ярадор (маҷрӯҳ) шудан; напороться на гвоздь ба мех зада харошондан
    2. на кого-что но-хост вохӯрдан, дучор (рӯ ба рӯ) шудан; напороться на засаду нохост ба камини душман дучор шудан; напороться на скандал ба ҷанҷол дучор шудан

    Русско-таджикский словарь > напороться

См. также в других словарях:

  • гвоздь — гвоздь, я, мн. ч. и, ей …   Русский орфографический словарь

  • гвоздь — гвоздь/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ГВОЗДЬ — ЧЕГО НИБУДЬ Слово гвоздь в современном русском языке имеет два далеких значения: одно свободное, номинативное: заостренный стержень, чаще всего металлический, обычно железный, с шляпкой на тупом конце, для вколачивания (напр., проволочный гвоздь …   История слов

  • ГВОЗДЬ — муж. гвоздища ·увел. гвоздик, гвоздок, гвоздочек ·умалит. гвоздишка презр. железная спица, шпилька со шляпкой, либо с костылем; бывают гвоздики и медные, серебряные и пр. Деревянный гвоздь, сколотень, втесневик, нагель, застрагивается из палочки …   Толковый словарь Даля

  • ГВОЗДЬ — ГВОЗДЬ, гвоздя, мн. гвозди, гвоздей, муж. 1. Заостренный металлический, обычно железный, стержень со шляпкой на тупом конце для вколачивания. Проволочный гвоздь. 2. (перевод франц. clou) перен. Самое значительное, главное, заметное в чем нибудь.… …   Толковый словарь Ушакова

  • гвоздь — ГВОЗДЬ, я, мн. и, ей, муж. Заострённый стержень, обычно железный, со шляпкой на тупом конце. Вколотить, забить г. Прибить гвоздями. Без единого гвоздя построено что н. (о старинном деревянном зодчестве). • Гвоздём сидит или засело что (разг.) о… …   Толковый словарь Ожегова

  • гвоздь — См. приманка каждая копейка железным гвоздем приколочена... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. гвоздь приманка; свайка, коротышка, шпигорь, молодчина, двоетес, гвоздик,… …   Словарь синонимов

  • Гвоздь — (иноск.) главная приманка на представленіи, костюмированномъ балѣ и т. п. Ср. Гвоздемъ представленія была живая картина, представляющая Венеру, рождающуюся изъ морской пѣны. Эта Венера, дѣйствительно, засѣла гвоздемъ въ головѣ зрителей. *** Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ГВОЗДЬ 1 — ГВОЗДЬ 1, я, мн. и, ей, м. Заострённый стержень, обычно железный, со шляпкой на тупом конце. Вколотить, забить г. Прибить гвоздями. Без единого гвоздя построено что н. (о старинном деревянном зодчестве). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю …   Толковый словарь Ожегова

  • ГВОЗДЬ 2 — ГВОЗДЬ 2, я, м., чего (разг.). Самое значительное, интересное среди чего то другого. Г. сезона. Г. программы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Гвоздь — крепежное изделие из термически необработанной стальной проволоки. См. также: Крепежные изделия Столярные инструменты Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»