Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

в+чём+millest

  • 81 извлечь

    378a Г сов.несов.
    извлекать кого-что, из чего
    1. välja võtma v tõmbama v tirima; \извлечь что из кармана taskust välja võtma v tõmbama mida;
    2. liter. esile v välja kutsuma; \извлечь из гитары грустные звуки kitarrist nukraid helisid välja võluma;
    3. saama, ammutama (ka ülek.); \извлечь пользу v выгоду kasu saama, \извлечь урок õppust saama v võtma, \извлечь цитату tsitaati leidma v välja kirjutama, \извлечь золото из чего kulda uhtma millest, \извлечь корень mat. juurima, \извлечь квадратный корень mat. ruutjuurt leidma v võtma;
    4. keem. välja leotama, ekstraheerima

    Русско-эстонский новый словарь > извлечь

  • 82 интерес

    1 С м. неод.
    1. huvi; возбуждать v вызывать \интерес huvi äratama, статья представляет определённый \интерес artikkel pakub teatud mõttes huvi, проявлять \интерес к кому-чему kellest-millest huvituma, kelle-mille vastu huvi tundma v ilmutama;
    2. \интересы мн. ч. huvid, vajadused; духовные \интересы vaimsed huvid, узкопрактические \интересы puhtpraktilised v utilitaarsed huvid, это в ваших \интересах see on teie huvides, государственные \интересы riigi huvid, жизненные v кровные \интересы elulised vajadused v huvid;
    3. kõnek. kasu; играть на \интерес van. raha peale mängima

    Русско-эстонский новый словарь > интерес

  • 83 интересоваться

    172 Г несов. кем-чем huvituma kellest-millest, huvi tundma kelle-mille vastu; он \интересоватьсяуется политикой teda huvitab poliitika, ta on poliitikahuviline

    Русско-эстонский новый словарь > интересоваться

  • 84 информировать

    171a Г сов. и несов. кого, о чём informeerima keda millest, teatama, teatavaks tegema kellele mida; ты \информироватьн об этом? kas sa oled sellest teadlik?

    Русско-эстонский новый словарь > информировать

  • 85 искать

    199 Г несов.
    1. кого-что, чего, чем otsima; \искать предлог ettekäänet otsima, \искать приключений seiklusi otsima, \искать ссоры с кем tüli norima kellega, \искать глазами silmadega v pilguga otsima;
    2. что, с кого-чего jur. hagema; ‚
    ищи ветра в поле kõnek. pühi kellest-millest suu puhtaks, võta näpust, (mine) võta veel kinni

    Русско-эстонский новый словарь > искать

  • 86 испытать

    165a Г сов.несов.
    испытывать 1. кого-что, на ком-чём, в чём, на что teimima, katsetama, (järele) proovima, кого proovile panema, kontrollima; \испытать все средства kõiki vahendeid proovima, \испытать на прочность tugevust proovima, \испытать новую конструкцию uut konstruktsiooni katsetama, \испытать семена на всхожесть idanevust määrama, он хотел меня \испытать ta tahtis mind proovile panna;
    2. что tundma, tunda saama; \испытать боль valu tundma, \испытать недостаток в чём millest puudust tundma, \испытать на себе omal nahal tunda saama, \испытать счастье õnne maitsma

    Русско-эстонский новый словарь > испытать

  • 87 кадило

    94 С с. неод. kirikl. viirukipann; ‚
    раздуть \кадило madalk. (1) üles puhuma mida, suurt numbrit tegema millest, tolmu üles keerutama, (2) suure hooga käima panema mida, õiget hoogu sisse saama millele

    Русско-эстонский новый словарь > кадило

  • 88 клин

    ед. ч. 1, мн. ч. 49 С м. неод.
    1. kiil, talb; вогнать \клин kiilu sisse taguma, борода \клином kikkhabe;
    2. (põllu-, riide-) siil (-u), paan; põllutükk; вшить \клин siilu vahele õmblema, юбка из четырёх \клиньев nelja paaniga seelik, озимый \клин taliviljapõld;
    3. aj., sõj. seanina (kiilukujuline lahingurivi); ‚
    \клином не вышибешь чего из кого kõnek. löö või maha, aga seda mõtet vm. kellest välja ei saa;
    свет не \клином сошёлся на ком-чём kõnek. egas see (sina, tema jne.) ole ainuke (koht, tegija vm.), kelle-mille pärast ei lähe veel maailm hukka;
    \клин \клином вышибать kõnek. talba talvaga välja taguma, millest tõbi, sellest abi;
    куда ни кинь -- всё \клин vanas. igal pool pigi (väljapääsutu olukorra kohta)

    Русско-эстонский новый словарь > клин

  • 89 кол

    2 С м. неод.
    1. (предл. п. ед. ч. о \коле, на \колу, мн. ч. 49) vai, talb, teivas, varb; вбивать \колья в землю vaiu maasse lööma v rammima, забивной \кол mäend. rammvai;
    2. kõnek. üks (hindena); он получил \кол по математике ta sai matemaatikas ühe; ‚
    хоть \кол на голове теши кому madalk. löö või maha, räägi kellele nagu seinale;
    стоит \колом в горле у кого, кому kõnek. (1) ei lähe kellel kurgust alla, (2) kellel on millest kõrini;
    ни \кола ни двора у кого kõnek. kellel ei ole kodu ega kotust, kellel ei ole rege ega ratast

    Русско-эстонский новый словарь > кол

  • 90 кричать

    180 Г несов.
    1. без доп., от чего karjuma, kisendama (ka ülek.); кого-что, кому kõnek. hüüdma, hõi(s)kama; на кого-что kärkima; \кричать громким голосом kõvasti karjuma, \кричать от боли valu pärast v käes karjuma, криком \кричать madalk. röökima, kisendama, \кричать ура hurraa hüüdma, \кричать кучера voorimeest hõikama, \кричать на внука lapselapse peale v lapselapsega kärkima, \кричать петухом kukena kirema;
    2. о ком-чём ülek. kõnek. pasundama kellest-millest; ‚
    \кричать во всё горло kõnek. täiest kõrist karjuma;
    \кричать на всех перекрёстках kõnek. kogu maailmale v igal tänavanurgal kuulutama mida;
    хоть караул кричи kõnek. karju või appi

    Русско-эстонский новый словарь > кричать

  • 91 малейший

    124 превосх. ст. П
    малый pisim, kõige pisem, vähim, kõige väiksem; не забуду ни \малейшийей подробности ma ei unusta pisimatki üksikasja, он не имеет ни \малейшийего желания делать это tal pole vähimatki tahtmist v isu seda teha, он не имеет ни \малейшийего понятия о чём tal pole udust v õrna aimugi, ta ei taipa kõige vähematki millest

    Русско-эстонский новый словарь > малейший

  • 92 место

    96 С с. неод.
    1. koht (ka ameti-, töö-, pagasikoht), paik, plats; ase; ruum; населённое \местоо asulakoht, asustatud koht v paik, \местоо действия tegevuskoht, -paik, \местоо заключения v задержания kinnipidamiskoht, \местоо назначения sihtkoht, \местоо рождения sünnikoht, рабочее \местоо töökoht (vahetu töötamispaik), спальное \местоо voodikoht, слабое v узкое \местоо ülek. nõrk koht v külg, больное \местоо valus koht (ka ülek.), \местоо стоянки parkla, parkplats, peatuskoht, \местоо старта lenn. stardiplats, \местоa боёв lahingupaigad, \местоо катастрофы õnnetuspaik, \местоо ответвления дорог teelahkmik, \местоо пересечения дорог ristmik, teerist, \местоо разветвления дорог teehargmik, \местоо причала sildumiskoht, в наших \местоах meie kandis, бег на \местое paigaljooks, откидное \местоо lisaiste, klapptool, \место водителя juhiiste, глухое \местоо kolgas, отхожее \местоо kõnek. väljakäik, käimla, он сдал в багаж два \местоа ta andis kaks pakki pagasisse, белые \местоа на карте ülek. valged laigud kaardil, детское \местоо anat. emakook, platsenta, лобное \местоо aj. tapalava, kuulutuslava, Лобное \местоо Pealaease (kivipoodium Moskvas), присутственное \местоо van. asutus, все на \местое kõik on kohal, всё на (своём) \местое (1) kõik on omal kohal, (2) ülek. kõik on korras, на вашем \местое я бы …; teie asemel oleksin…;, на \местое кого-чего kõnek. van. kelle-mille asemel, ни с \местоа! seis, mitte liikuda! по \местоам! kohtadele! быть на \местое kohal olema, занять первое \местоо esikohale tulema, занять видное \местоо tähtsale kohale v positsioonile asuma, занять \местоа (1) kohti kinni panema, (2) oma kohtadele istuma, мест нет (vabu) kohti ei ole, нет \местоа ruumi ei ole, уступить \местоо кому kellele kohta loovutama, поймать на \местое преступления kuriteopaigalt tabama, \местоа общего пользования üldkasutusruumid, доходное \местоо tulus amet, быть без \местоа tööta v kohata olema;
    2. \местоа мн. ч. perifeeria; делегаты с мест perifeeria v allasutus(t)e v rajoonide saadikud, saadikud väljastpoolt keskust, сообщить на \местоа kohtadele v perifeeriasse v allasutus(t)ele v rajoonidesse teatama, решать на \местоах kohapeal otsustama; ‚
    глаза на мокром \местое у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta v silmad vesise v märja koha peal;
    сердце не на \местое у кого kellel on süda rahutu;
    к \местоу on asjakohane;
    не к \местоу, не у \местоа ei ole asjakohane, on sobimatu;
    \местоа не столь отдалённые iroon. paremad pagenduspaigad;
    пустым \местоом kelle jaoks tühi koht v paljas õhk v ümmargune null olema;
    иметь \местоо toimuma, aset leidma;
    уступить \местоо чему vahetuma v asenduma millega;
    мокрое \местоо останется от кого-чего madalk. kellest-millest jääb märg plekk järele; (он)
    не находит (себе) \местоа (ta) ei leia endale asu;
    нет \местоа кому-чему,
    не должно быть \местоа кому-чему kes-mis ei sobi kuhu, kellel-millel ei tohi olla asu v kohta kus;
    убить на \местое kõnek. kohe samas maha koksama v lööma;
    общее \местоо sõnakõlks, kulunud tõde;
    с \местоа в карьер kõnek. otsemaid, jalamaid, hoovõtuta;
    поставить на \местоо кого kellele kohta kätte näitama

    Русско-эстонский новый словарь > место

  • 93 молчание

    115 С с. неод. (без мн. ч.) vaikus, vaikimine; глубокое \молчаниее sügav vaikus, гробовое \молчаниее hauavaikus, мёртвое \молчаниее surmavaikus, упорное \молчаниее visa vaikimine, в \молчаниеи vaikselt, vaikides, нарушать v прерывать \молчаниее vaikust segama v häirima v katkestama, хранить \молчаниее vaikima, vaikimistõotust pidama, погрузиться в \молчаниее vaiki jääma, vaikimisse laskuma v süüvima, обходить \молчаниеем что mida maha vaikima v salgama, millest vaikides v vaikselt mööda minema; ‚
    \молчаниее -- знак согласия kõnekäänd vaikimine on nõusolek;
    заговор \молчаниея vaikimisvandenõu

    Русско-эстонский новый словарь > молчание

  • 94 начать

    222 Г сов.несов.
    начинать что, с инф., чем, с кого-чего, без доп. alustama, algust v hakatust tegema, (peale) hakkama, hakatama; \начать работу tööd alustama, tööga pihta hakkama, пора \начать работу on aeg tööle hakata v tööd alustada, \начать речь приветствием v с приветствия kõnet tervitussõnadega alustama, \начать новую игру uut mängu alustama v algatama, \начать строить ehitama hakkama, он начал понимать ta hakkas taipama, начал накрапывать дождь vihma hakkas tibutama, начало светать hakkab v hakkas valgeks minema, \начать следствие juurdlust alustama, начиная кем-чем v от кого-чего v с кого-чего alustades kellest-millest, начнём сначала hakkame otsast v algusest peale, \начать с конца lõpust alustama, \начать не с того конца valest otsast alustama, начал он блестяще algus oli tal hiilgav

    Русско-эстонский новый словарь > начать

  • 95 невысокий

    122 П (кр. ф. \невысокийок, \невысокийока, \невысокийоко и \невысокийоко, \невысокийоки и \невысокийоки; без сравн. ст.) madal, madalavõitu, mitte kõrge v pikk, lüheldane (kasvu kohta); \невысокийокий забор madal aed v tara, \невысокийокие горы madalad mäed, \невысокийокий лоб madal laup, \невысокийок ростом lüheldast kasvu, \невысокийокая температура madal v mitte eriti kõrge temperatuur v palavik, цена \невысокийока hind ei ole kõrge, \невысокийокая культура madal kultuuritase, \невысокийокого качества ebakvaliteetne, halvakvaliteediline, madala kvaliteediga, \невысокийокие темпы aeglane tempo, быть о ком-чём \невысокийокого мнения kellest-millest halval v mitte eriti heal arvamusel olema

    Русско-эстонский новый словарь > невысокий

  • 96 недостача

    76 С ж. неод. kõnek.
    1. (без мн. ч.) puudus, puudumine; испытывать \недостачау в чём millest puudust tundma;
    2. puudujääk, vajak; крупная \недостачаа suur puudujääk, \недостачаа по кассе kassapuudujääk

    Русско-эстонский новый словарь > недостача

  • 97 независимо

    Н
    1. sõltumatult, iseseisvalt; iseseisvana, suveräänselt, vabalt; держать себя \независимо sõltumatult v vabalt käituma, жить \независимо omaette v iseseisvalt elama;
    2. \независимо от в функции предлога; \независимо от кого-чего sõltumata, olenemata kellest-millest, \независимо от обстоятельств olenemata asjaoludest

    Русско-эстонский новый словарь > независимо

  • 98 несмотря

    предлог с вин. п. hoolimata millest, vaatamata millele; \несмотря боль valust hoolimata, \несмотря все возражения kõigist vastuväiteist hoolimata, несмотря ни на что kõigele vaatamata

    Русско-эстонский новый словарь > несмотря

  • 99 несоблюдение

    115 С с. неод. (без мн. ч.) чего millest mittekinnipidamine, üleastumine, mille mittesilmaspidamine, mittejärgimine, rikkumine; \несоблюдение диеты dieedist mittekinnipidamine, \несоблюдение правил уличного движения liikluseeskirjade rikkumine, \несоблюдение закона seaduserikkumine

    Русско-эстонский новый словарь > несоблюдение

  • 100 нести

    365 Г несов.
    1. кого-что (edasi) kandma (ka ülek.), tassima; \нести чемодан kohvrit kandma, \нести мешок на спине kotti seljas tassima, \нести на себе seljas v turjal kandma v tassima, течение быстро несло лодку vool kandis kiirelt paati edasi, \нести наказание karistust kandma, \нести потери kaotusi kandma, \нести расходы kulusid kandma, \нести убытки kahju kannatama;
    2. что, кому ülek. viima, (endaga kaasa) tooma, edasi andma; \нести культуру в массы kultuuri massidesse viima, \нести гибель hukatust tooma, \нести страдания kannatusi tooma;
    3. что ülek. täitma (kohustusi); \нести службу teenima, teenistuses olema, \нести ответственность перед кем-чем, за кого-что kelle-mille ees v eest vastutama, \нести вахту vahis olema;
    4. безл. чем, от кого-чего, откуда kõnek. lõhnama, haisema millest, mille järele; õhkuma, tulema, hoovama; от него несёт табаком ta haiseb tubaka järele, от печки несёт жаром ahi õhkab v hõõgab kuuma, от окна несёт холодом aknast õhkab v tuleb külma, из погреба несёт сыростью keldrist tuleb niiskust v niisket õhku;
    5. кого-что viima, sõidutama; лошади легко несли сани saan otse lendas hobuste järel;
    6. madalk. väljendeis: куда тебя (нелёгкая) несёт? куда тебя черти несут? kuhu sa kipud? kes sind sinna ajab?;
    7. что ülek. kõnek. jamama, loba ajama; ну что ты несёшь mis jama sa küll ajad, mida sa ometi suust välja ajad; ‚
    \нести чепуху v
    ересь kõnek. jama v pada ajama;
    \нести свой крест oma risti kandma; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > нести

См. также в других словарях:

  • RGS Worcester and The Alice Ottley School — See Royal Grammar School for the other schools with the name RGS. Infobox Secondary school name = RGS Worcester and The Alice Ottley School motto = respice et prospice (ex RGS) candida rectaque (ex AO) established = 2007 Merger of Royal Grammar… …   Wikipedia

  • Martin Reim — Personal information Date of birth 14 May 1971 (1971 05 14) (age 40) Place of birth …   Wikipedia

  • Kuutõbine — Infobox Album Name = Kuutõbine Type = studio Artist = Terminaator Released = 2003 Recorded = Genre = Rock Length = 44:27 Label = Terminaator Music Producer = Reviews = Last album = Risk (2001) This album = Kuutõbine (2003) Next album = Go Live… …   Wikipedia

  • Richard Roht — (* 31. Märzjul./ 12. April 1891greg. im Dorf Ihamaru in der Gemeinde Krootuse, heute Landgemeinde Kõlleste, Kreis Põlva, Estland; † 22. August 1950 in Tallinn) war ein estnischer Schriftsteller. Inhaltsverzeichnis 1 Leben …   Deutsch Wikipedia

  • Skyrme — Tony Hilton Roy Skyrme (* 5. Dezember 1922 in Lewisham, Kent; † 25. Juni 1987) war ein britischer theoretischer Physiker, der sich mit Kernphysik beschäftigte. Leben und Wirken Skyrme besuchte Eton College ab 1936 und ging 1940 mit einem… …   Deutsch Wikipedia

  • Tony Skyrme — Tony Hilton Roy Skyrme (* 5. Dezember 1922 in Lewisham, Kent; † 25. Juni 1987) war ein britischer theoretischer Physiker, der sich mit Kernphysik beschäftigte. Leben und Wirken Skyrme besuchte Eton College ab 1936 und ging 1940 mit einem… …   Deutsch Wikipedia

  • Ardi Liives — (* 31. August 1929 in Tallinn; † 9. Dezember 1992 ebenda) war ein estnischer Schriftsteller. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Werk 2 Werke (Auswahl) 2.1 Dramen …   Deutsch Wikipedia

  • Хельме, Март — Март Хельме Mart Helme …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»