Перевод: с русского на английский

с английского на русский

в+той+части

  • 1 нормативная прочность j-той части бетонного сечения при температуре 20 °C

    1. characteristic strength of concrete part j at 20

     

    нормативная прочность j-той части бетонного сечения при температуре 20 °C
    fс,j


    [Англо-русский словарь по проектированию строительных конструкций. МНТКС, Москва, 2011]

    Тематики

    Синонимы

    • fс,j

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > нормативная прочность j-той части бетонного сечения при температуре 20 °C

  • 2 порядок досрочного погашения части займа, погашаемого по графику, когда превышение выплачиваемой суммы над той, которую нужно выплачивать по графику, идёт на погашение той части основной суммы,

    General subject: inverse order of maturity

    Универсальный русско-английский словарь > порядок досрочного погашения части займа, погашаемого по графику, когда превышение выплачиваемой суммы над той, которую нужно выплачивать по графику, идёт на погашение той части основной суммы,

  • 3 в той части в которой

    General subject: insofar as

    Универсальный русско-английский словарь > в той части в которой

  • 4 в той части, в какой

    Универсальный русско-английский словарь > в той части, в какой

  • 5 в той части, в которой

    General subject: inasmuch as

    Универсальный русско-английский словарь > в той части, в которой

  • 6 относящийся к той части тела, где расположено сердце

    Anatomy: haemal

    Универсальный русско-английский словарь > относящийся к той части тела, где расположено сердце

  • 7 в части

    1) General subject: in a part of, insofar as (например, "в той части, в какой"), -related (в части здоровья - health-related), in part (полностью или в части), with respect to, with regard to, as it pertains to, in terms of
    2) Law: (+ отглагольное существительное) to the extent that
    3) Insurance: as to
    4) Officialese: as related to
    5) Sakhalin energy glossary: to the extent

    Универсальный русско-английский словарь > в части

  • 8 тип транспортного средства

    1. vehicle type

     

    тип транспортного средства
    Транспортные средства, не имеющие между собой существенных различий в отношении следующих характеристик:
    в случае механических транспортных средств:
    1) категории транспортного средства (см. 1.1);
    2) максимальной массы (в соответствии с определением, содержащимся в 2.17);
    3) распределения массы по осям;
    4) максимальной конструктивной скорости;
    5) тормозных устройств различного типа, в частности наличия или отсутствия устройств для торможения прицепа, наличия системы электрического рекуперативного торможения;
    6) числа, расположения и конструкции осей;
    7) типа двигателя;
    8) числа передач и значений передаточных чисел;
    9) передаточных чисел ведущих мостов;
    10) размеров шин;
    в случае прицепов:
    1) категории транспортного средства (см. 1.1);
    2) максимальной массы (в соответствии с определением, содержащимся в 2.17);
    3) распределения массы по осям;
    4) типа тормозных устройств;
    5) числа и расположения и конструкции осей;
    6) размеров шин.
    [ ГОСТ Р 41.13-2007]

    тип транспортного средства
    Механические транспортные средства, не имеющие между собой существенных различий, касающихся, в частности: размеров, формы и материалов тех элементов конструкции кузова транспортного средства или каркаса сиденья, или любой другой части транспортного средства, к которой крепятся ремни безопасности и удерживающие системы.
    [ ГОСТ Р 41.16-2005]

    тип транспортного средства
    Транспортные средства, не имеющие между собой существенных различий в отношении следующих характеристик:
    1) максимальной массы, определение которой приведено в 2.11,
    2) распределения массы между осями,
    3) максимальной расчетной скорости,
    4) тормозного оборудования различного типа, в частности наличия или отсутствия оборудования для торможения прицепа или наличия тормозной системы с электрическим приводом,
    5) типа двигателя,
    6) числа передач и передаточных чисел,
    7) передаточных чисел конечных передач,
    8) размеров шин.
    [ ГОСТ Р 41.13-Н-99]

    тип транспортного средства
    Механические транспортные средства, не имеющие между собой существенных различий; различия могут касаться формы или материала наружной поверхности.
    [ ГОСТ Р 41.26-2001]

    тип транспортного средства
    Категория механических транспортных средств, не имеющих между собой существенных различий; в частности, эти различия могут касаться:
    1) размеров, формы и материала элементов кабины транспортного средства или
    2) крепления кабины к раме.
    [ ГОСТ Р 41.29-99]

    тип транспортного средства
    Механические транспортные средства, не имеющие между собой существенных различий; в частности, эти различия могут касаться:
    1) длины и ширины транспортного средства в той мере, в какой они влияют на результаты испытаний на удар, предписанных в настоящих Правилах;
    2) конструкции, размеров, формы и материала той части транспортного средства, которая расположена впереди поперечной плоскости, проходящей через точку R сиденья водителя, и позади поперечной плоскости, проходящей через точку R заднего сиденья;
    3) формы и внутренних размеров кабины в той мере, в какой они влияют на результаты испытаний на удар, предписанных в настоящих Правилах;
    4) места расположения двигателя (спереди, сзади или посредине);
    5) типа двигателя (с принудительным зажиганием или дизельный);
    6) характеристик и места расположения топливного бака на транспортном средстве;
    7) характеристик и места расположения системы подачи топлива (насос, фильтры и т.д.);
    8) характеристик и расположения электрооборудования в той мере, в какой они влияют на результаты испытаний на удар, предписанных в настоящих Правилах.
    [ ГОСТ Р 41.34-2001]


    тип транспортного средства
    Транспортные средства, не имеющие между собой существенных различий в отношении конструктивных особенностей, указанных в настоящем стандарте.
    [ ГОСТ Р 41.36-2004]

    тип ТС
    ТС, не имеющие существенных различий в отношении следующих характеристик: конструкции, габаритных размеров, формы и материалов в местах крепления механического сцепного устройства или его элементов. Это касается как тягача, так и прицепа.
    [ ГОСТ Р 41.55-2005]

    тип транспортного средства
    Механические транспортные средства, не имеющие между собой существенных различий, в частности в отношении наружной поверхности.
    [ ГОСТ Р 41.61-2001]

    тип транспортного средства
    Механические транспортные средства, не имеющие существенных различий в отношении:
    1) эквивалентной инерции, определяемой в зависимости от контрольной массы в соответствии с Г.5.1 приложения Г;
    2) характеристик двигателя и транспортного средства в соответствии с приложением А.
    [ ГОСТ Р 41.83-2004]

    тип транспортного средства (в отношении передней обзорности)
    Совокупность АТС, не имеющих между собой конструктивных различий, влияющих на показатели обзорности с места водителя, и отвечающие одним требованиям, установленным данным стандартом.
    [ ГОСТ Р 51266-99]

    Тематики

    EN

    2.2 тип транспортного средства (vehicle type): Транспортные средства, не имеющие между собой существенных различий в отношении конструктивных особенностей, указанных в настоящем стандарте.

    Источник: ГОСТ Р 41.52-2005: Единообразные предписания, касающиеся транспортных средств малой вместимости категорий М2 и М3 в отношении их общей конструкции оригинал документа

    2.2 тип транспортного средства (vehicle type): Транспортные средства, не имеющие между собой существенных различий в отношении следующих характеристик:

    2.2.1 в случае механических транспортных средств:

    2.2.1.1 категории транспортного средства (см. 1.1);

    2.2.1.2 максимальной массы (в соответствии с определением, содержащимся в 2.17);

    2.2.1.3 распределения массы по осям;

    2.2.1.4 максимальной конструктивной скорости;

    2.2.1.5 тормозных устройств различного типа, в частности наличия или отсутствия устройств для торможения прицепа, наличия системы электрического рекуперативного торможения;

    2.2.1.6 числа, расположения и конструкции осей;

    2.2.1.7 типа двигателя;

    2.2.1.8 числа передач и значений передаточных чисел;

    2.2.1.9 передаточных чисел ведущих мостов;

    2.2.1.10 размеров шин;

    2.2.2 в случае прицепов:

    2.2.2.1 категории транспортного средства (см. 1.1);

    2.2.2.2 максимальной массы (в соответствии с определением, содержащимся в 2.17);

    2.2.2.3 распределения массы по осям;

    2.2.2.4 типа тормозных устройств;

    2.2.2.5 числа и расположения и конструкции осей;

    2.2.2.6 размеров шин.

    Источник: ГОСТ Р 41.13-2007: Единообразные предписания, касающиеся транспортных средств категорий М, N и О в отношении торможения оригинал документа

    2.16 тип транспортного средства (vehicle type): Механические транспортные средства, не имеющие между собой существенных различий, касающихся, в частности: размеров, формы и материалов тех элементов конструкции кузова транспортного средства или каркаса сиденья, или любой другой части транспортного средства, к которой крепятся ремни безопасности и удерживающие системы.

    Источник: ГОСТ Р 41.16-2005: Единообразные предписания, касающиеся: I. Ремней безопасности и удерживающих систем для пассажиров и водителей механических транспортных средств; II. Транспортных средств, оснащенных ремнями безопасности оригинал документа

    2.1 тип транспортного средства (vehicle type): Категория механических транспортных средств, не имеющих между собой различий в таких важных аспектах, как:

    2.1.1 Длина, ширина и дорожный просвет транспортного средства в той мере, в какой они оказывают негативное влияние на характеристики, предписанные настоящим стандартом.

    2.1.2 Конструкция, размеры, форма и материалы боковых стенок салона в той мере, в какой они оказывают негативное влияние на характеристики, предписанные настоящим стандартом.

    2.1.3 Форма и внутренние размеры салона и тип защитных систем в той мере, в какой они оказывают негативное влияние на характеристики, предписанные настоящим стандартом;

    2.1.4 Расположение двигателя (переднее, заднее или центральное).

    2.1.5 Порожняя масса в той мере, в какой она оказывает негативное влияние на характеристики, предписанные настоящим стандартом.

    2.1.6 Факультативные приспособления или элементы внутреннего оборудования в той мере, в какой они оказывают негативное влияние на характеристики, предписанные настоящим стандартом.

    2.1.7 Тип переднего сиденья (сидений) и положение точки R в той мере, в какой они оказывают негативное влияние на характеристики, предписанные настоящим стандартом.

    Источник: ГОСТ Р 41.95-2005: Единообразные предписания, касающиеся защиты водителя и пассажиров в случае бокового столкновения оригинал документа

    2.1 тип транспортного средства (vehicle type): Механические транспортные средства, не имеющие существенных различий в отношении:

    2.1.1 эквивалентной инерции, определяемой в зависимости от контрольной массы в соответствии с Г.5.1 приложения Г;

    2.1.2 характеристик двигателя и транспортного средства в соответствии с приложением А.

    Источник: ГОСТ Р 41.83-2004: Единообразные предписания, касающиеся сертификации транспортных средств в отношении выбросов вредных веществ в зависимости от топлива, необходимого для двигателей оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > тип транспортного средства

  • 9 часть

    ж.
    1) ( доля целого) part; (с сущ. рд. мн.; некоторые) some (of)

    бо́льшая часть — the greater / most part, the majority

    составна́я часть — constituent / component part; component, constituent

    по частя́м — in parts

    плати́ть по частя́м — pay by instalments [-'stɔːl-]

    неотъе́млемая часть чего́-л — integral part of smth, part and parcel of smth

    части те́ла — parts of the body ['bɒ-]

    2) разг. (доля, пай) share, portion

    его́ часть насле́дства — his share of the legacy / estate

    3) тех. (компонент, деталь) part, component

    запасны́е части — spare parts; spares

    разобра́ть на части (вн.)take (d) apart [to pieces]

    развали́ться на части — fall apart

    части маши́н — parts / pieces of a machine

    ходова́я часть тех. — chassis ['ʃæsɪ] (pl chassis ['ʃæsɪs]), undercarriage

    часть схе́мы эл., тех.subcircuit

    4) ( отрезок произведения) part; муз. movement

    рома́н в трёх частя́х — novel ['nɒ-] in three parts

    пе́рвая часть Пя́той симфо́нии Бетхо́вена — the first movement of Beethoven's ['beɪthəʊvənz] Fifth Symphony

    5) ( отдел) department

    уче́бная часть — office of the head of studies

    6) воен. unit

    во́инская часть — military unit

    ка́дровая часть — regular unit

    запасна́я часть — depot ['depəʊ] (unit); training unit

    7) ист. ( отделение полиции) police station
    ••

    часть све́та геогр. — part of the world; ≈ continent

    часть ре́чи грам.part of speech

    часть уравне́ния мат.side of the equation

    бо́льшей частью, по бо́льшей части — for the most part, mostly

    материа́льная часть — matériel (фр.) [mə,tɪərɪ'el], equipment

    по части (рд.) — as regards; in the area (of)

    э́то не по мое́й части разг.it is not in my line

    он знато́к по э́той части — he knows all there is to know about it; he is an expert at / in this

    э́то по твое́й части — it's up your street идиом.

    его́ разрыва́ют / рвут на части — everybody is making claims on his attention

    разрыва́ться на части — have to do ten different things at the same time; run around like a madman

    Новый большой русско-английский словарь > часть

  • 10 психический аппарат

    Понимая насущную необходимость объяснения феномена сознания и пытаясь соединить этот феномен с построениями Фехнера, доказывавшего наличие изменений психической активности в сновидениях, Фрейд (1900) предложил рассматривать психику как аппарат, "...построенный из определенного числа действующих частей, располагающихся в виде упорядоченной последовательности". Понятие психического аппарата является, таким образом, своеобразной метафорой, использованной Фрейдом "...с целью облегчить наши попытки понять всю сложность душевной деятельности, разделить отдельные функции и отнести различные составляющие к отдельным непересекающимся частям психического аппарата" (с. 536). При этом Фрейд исключал возможность абсолютно точного копирования анатомических закономерностей размещения и локализации психических функций. Свою психологическую концепцию он основывал на аналогии с микроскопом, фотографическим аппаратом и т.п. Подобно образам, возникающим с помощью этих инструментов, то есть образам, не имеющим осязательного коррелята, "психическая локальность соответствует той части этого аппарата, в которой осуществляется одна из предварительных стадий образа" (там же). Фрейд постулировал также, что составные части сложного психического инструмента представлены специфическими "органами" или "системами", расположенными в строго фиксированном порядке и имеющими, подобно рефлексу, свои чувствительные и моторные окончания.
    Использованная Фрейдом метафора психического аппарата преследовала еще одну цель — показать и объяснить возможность доступа воспоминаний, сновидений и отдельных нормальных элементов мыслительного процесса в сознание, а также их регрессию из сознания. В результате понятие психического аппарата приобрело обозначение, выраженное в сокращенной форме как система Бсз, Псз и Сз (в топографической модели) или Оно — Я — Сверх-Я (в структурной теории). Основные интегративные функции психического аппарата направлены прежде всего на достижение полноценной адаптации.
    \
    Лит.: [249]

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > психический аппарат

  • 11 андромерогония

    1) Genetics: andromerogony (процесс развития только той части яйца, в которой располагаются отцовские хромосомы)

    Универсальный русско-английский словарь > андромерогония

  • 12 пластиковая (в страрых иглах металлическая) часть

    General subject: needle hub (Речь идет о той части, которая надевается на шприц. В месте, откуда начинается сама иголка есть расширение. Туда попадает кровь. Это контроль попадания в вену.)

    Универсальный русско-английский словарь > пластиковая (в страрых иглах металлическая) часть

  • 13 экзофациальный

    Molecular biology: exofacial (о той части мембранного белка, которая выступает наружу и находится во внеклеточном пространстве)

    Универсальный русско-английский словарь > экзофациальный

  • 14 белки

    proteins; albumins

    Сложные органические вещества ( полипептиды), состоящие из аминокислот, соединённых пептидными ( амидными) связями; важнейшие компоненты живой клетки (см. также альбумины).

    Продукт Staphylococcus aureus, способный связывать иммуноглобулин G; используется для измерения клеточных антигенов и антител. Образует комплексы с антителами, не нарушая их связывания с антигеном. В иммобилизованной форме используется в аффинной хроматографии для разделения подклассов иммуноглобулинов, а также в различных типах иммунопроб.

    Ферменты, имеющиеся во всех путях биосинтеза и ряде путей катаболизма. Кроме катаболитических центров, распознающих и связывающих субстраты, у аллостерических белков есть и другие стереоспецифические участки – аллостерические центры, а именно места связывания эффекторов, изменяющих сродство фермента к субстрату. Аллостерические эффекторы представляют собой низкомолекулярные соединения, конечные продукты биосинтеза или такие вещества, как АТФ, АДФ, АМФ, ацетил-КоА, фосфоенолпируват и NADH.

    Образование белков из аминокислот; осуществляется путём последовательной поликонденсации отдельных аминокислотных остатков, начиная с амино-N-конца полипептидной цени в направлении к карбоксильному C-концу.

    Общий термин для белков вирусной частицы и белков, индуцированных вирусом.

    Полипептиды, образуемые экспрессией гибридного гена.

    Белки, характеризующиеся более сложным способом свёртывания цепи по сравнению с фибриллярными. Эти белки сохраняют свою структуру преимущественно за счёт взаимодействия гидрофобных остатков. Примеры: миоглобин, лизоцим, карбоксипептидаза A.

    Белки, потерявшие свою естественную конфигурацию при воздействии дестабилизирующего агента, например тепла (см. также денатурация).

    белки, дестабилизирующие спираль — helix-destabilizing proteins, HDP

    Специфичные белки, связывающиеся с разделяющимися нитями двойной спирали ДНК в вилке репликации для поддержания ДНК в «расплетённом» состоянии.

    Входят в состав электрон-транспортных цепей ( участвуют в переносе протонов и электронов). Они содержат негеминовое железо, с одной стороны, связанное с атомами серы остатков цистеина, а с другой – с неорганической сульфидной серой. Помимо транспорта электронов в мембранах, эти белки участвуют в фиксации молекулярного азота, в восстановлении сульфита и нитрита, в фотосинтезе, в освобождении и активации молекулярного водорода и в окислении алканов. Железосерные белки имеют небольшую молекулярную массу ( порядка 10 кДа) и сильно отрицательный окислительно-восстановительный потенциал (см. также ферредоксины).

    Различают два типа железосодержащих белков: гемопротеины и белки с негемовым железом. Первый негемовый железосодержащий белок – ферредоксин был выделен из клостридий. В настоящее время известно большое семейство белков с негемовым железом.

    Встроенные в мембрану внутренние белки; амфипатические молекулы, имеют центральное гидрофобное ядро, взаимодействующее с жирнокислотными цепями и гидрофильные концы, контактирующие с клеточным содержимым и с окружением. Часто эти белки имеют углеводные цепи, присоединённые к той части молекулы, которая выступает во внеклеточную среду.

    Белки, которые встроены в клеточную мембрану или мембрану клеточной органеллы или ассоциированы с ней. Молекулярная масса мембранных белков обычно варьирует в пределах от 10 кДа до 240 кДа.

    Белок в своем естественном, in vivo состоянии, в противоположность денатурированному.

    Структурный белок, из которого состоит оболочка вируса ( фага) и клеток микроорганизмов.

    белки одноклеточных — single cell protein, SCP

    Продукт выращивания дрожжей, бактерий, грибов или водорослей ради их белкового содержимого; используется в продуктах питания и животном корме, поскольку содержит углеводы, жиры, витамины и минеральные вещества.

    Мембранные белки, но в отличие от интегральных ( внутренних) белков они не пронизывают мембрану и связаны с ней менее прочно.

    Расщепление сигнальной последовательности, регулирующей прохождение белка через мембрану клетки или органеллы.

    Белки, состоящие только из аминокислот.

    Белки, осуществляющие гидролиз других белков. Продукты жизнедеятельности бактерий (например, Bacillus subtilis) и грибов. Используются в качестве добавки к моющим средствам, в кожевенной промышленности при дублении кожи, в научно-исследовательской практике.

    Белки-посредники, обеспечивающие для эффекторов взаимодействие с ДНК (см. также репрессор и апорепрессор).

    Процесс, обратный денатурации, при котором белки возвращают свою нативную ( биологически активную) пространственную структуру (см. также ренатурация).

    Белки, входящие в состав рибосомы. Рибосомные белки характеризуются глобулярной компактной конформацией с развитой вторичной и третичной структурой; они занимают преимущественно периферическое положение в ядре, состоящем из рибосомной РНК (см. также рибосомный).

    Растворимые белки, которые специфически и обратимо связывают различные вещества, включая сахара, аминокислоты, неорганические ионы и витамины.

    Аналитический метод, используемый для определения последовательности аминокислот, составляющих пептид или белок (см. также секвенирование).

    Химический метод синтеза пептидных связей (предложен в 1960 г. Мерифильдом, США). Этот метод получил название твёрдофазного синтеза пептидов. Метод Мерифильда прост в техническом оформлении, что позволяет полностью автоматизировать процесс.

    сложные белки — conjugated proteins, proteids

    Белки, содержащие помимо аминокислот небелковые компоненты, а именно ионы металла или органические молекулы – липиды, углеводы или нуклеиновые кислоты.

    Белки, функционирующие как структурные компоненты клетки.

    Гистоны - структурные белки эукариотических хромосом; относительно небольшие белки с очень большой долей положительно заряженных аминокислот ( лизина и аргинина); положительный заряд помогает гистонам прочно связываться с ДНК ( которая заряжена сильно отрицательно) независимо от её нуклеотидной последовательности (см. также хромосомный).

    Русско-английский словарь терминов по микробиологии > белки

  • 15 пластиковая часть

    General subject: (в страрых иглах металлическая) needle hub (Речь идет о той части, которая надевается на шприц. В месте, откуда начинается сама иголка есть расширение. Туда попадает кровь. Это контроль попадания в вену.)

    Универсальный русско-английский словарь > пластиковая часть

  • 16 промах кэша

    (попытка доступа к той части кэшированного файла, которая отсутствует в кэше) cache miss

    Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > промах кэша

  • 17 эпигенотип

    [греч. epi — на, над, сверху, genos — род, рождение, происхождение и typos — отпечаток]
    генотип, развившийся у организма в процессе контакта с внешней средой, т.е. фенотип как продукт взаимодействия данного конкретного генотипа с внешней средой при формировании каждого признака в рамках его нормы реакции. Термин "Э." был введен в 1976 г. М. Аберкромби для обозначения той части суммарного генома, которая функционально активна в данном типе дифференцированных клеток.

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > эпигенотип

  • 18 реальность

    Совокупность базисных предпосылок, касающихся наличия и сущности воспринимаемого человеком внешнего мира. Психоаналитическая традиция не всегда согласуется с таким определением: согласно одному из основных подходов к определению реальности, последняя представляет собой абсолютное, фиксированное и объективное описание внешнего материального мира и происходящих в нем событий. Реальность, таким образом, самоочевидна и не может быть представлена различными способами. Согласно другой точке зрения, первостепенным при определении реальности является субъективный опыт. Соответственно реальность можно рассматривать как относительное, изменчивое и субъективное описание переживаний индивида. Она есть лишь интерпретация воспринимаемого вовне, а потому может быть представлена в виде различных версий. Большинством психоаналитиков используются преимущества обоих определений. Достигаемое таким синтетическим путем понимание реальности неразрывно связано с современными теоретическими воззрениями на развитие человека, его психическую деятельность, психопатологию и психоаналитическую терапию.
    Начальные этапы развития организма человека характеризуются формированием концепции реальности, основанной на разграничении "Я" и "не-Я", внутреннего и внешнего. В дальнейшем с дифференциацией индивида и развитием Я нарастает степень осознания реальности как некоего "внешнего феномена", внешнего компонента общего процесса дифференциации. Параллельно с образованием постоянных образов себя и объектов развивается ощущение постоянства реальности, связанное с процессом интернализации и стабилизацией представлений о внешнем мире. Одной из важнейших интегративных частей такого процесса являются переживания, связанные с любимыми объектами. Формирующаяся в результате стабильная структура внутренних представлений помогает индивиду сохранять чувство своей идентичности и ориентироваться в изменчивых условиях без нарушений психической деятельности и расстройств адаптации. Постоянство реальности способствует становлению таких функций Я, как предвидение, предсказание, планирование, восприятие, оценка реальности и др. Недостаток постоянства реальности, напротив, приводит к чувству "нереальности", трудностям усвоения нового опыта и пережитых ранее ситуаций, а также к нарушениям сохранности контактов с реальностью. Постоянство реальности поддерживает силу и автономность функций Я. Исходя из сказанного, реальность можно рассматривать как непосредственно данный, естественный мир конкретно воздействующих на индивида объектов, поддающихся верификации путем научного наблюдения. С этой точки зрения внешняя реальность включает два понятия — фактическую (материальную) и объективную реальность.
    Фрейд (1911) описал два регулирующих принципа психической деятельности, необходимых, с его точки зрения, для понимания концепции реальности. Основополагающим (и более ранним из них) является принцип удовольствия. Последний, однако, постепенно преобразуется в принцип реальности, благодаря которому индивид развивает способность отказываться от немедленного, но вместе с тем неопределенного в своих последствиях удовлетворения в пользу длительного и стабильного вознаграждения и самосохранения. Хотя при нормальном зрелом развитии начинают преобладать способы деятельности, соответствующие требованиям внешней реальности, мотивационная сила стремления к удовольствию полностью не исчезает и не замещается другими, сохраняясь в редуцированной форме. Если ребенок, например, откладывает приятную игру во дворе и задерживается в доме или молодой отец отказывается от увлекательного хобби ради сохранения спокойствия в семье, то такое поведение следует рассматривать в аспекте принципа реальности. Более того, подобное поведение является сообразным реальности, то есть таким, в котором отдельные поступки согласуются с пониманием причин и следствий во внешнем реальном мире (включая мир человеческих отношений). Однако в некоторых случаях индивид может на некоторое время отказаться от реалистичного взгляда на мир и отдать предпочтение непосредственному и сиюминутному удовлетворению потребностей. Такое поведение будет характеризоваться как период регрессии или "сознательно принимаемой альтернативы". Принципы удовольствия и реальности можно дополнить двумя родственными понятиями: Я-удовольствие и Я-реальность. Редко используемые в современном психоаналитическом лексиконе из-за их неоднозначности и дискуссионности, оба термина, тем не менее, могут применяться при описании взаимоотношений Я с миром влечений или, наоборот, с внешней средой.
    Понятием проверка реальности обозначается функция Я, с помощью которой осуществляется разграничение мыслительной деятельности и процессов восприятия и тем самым разграничение внешнего опыта и внутреннего. Другими словами, проверка реальности позволяет распознавать представления, исходящие из внутренней психической жизни (воспоминания, фантазии), и отделять их от тех, что поступают из внешнего мира через органы восприятия. Однако, как показывают современные исследования, такая дихотомия является несколько упрощенной. Сенсорные импульсы испытывают на себе сдерживающее или искажающее влияние психики и в непосредственном виде до уровня сознания на доходят. С другой стороны, на воспоминания и фантазии могут оказывать значительное модифицирующее воздействие объекты внешнего мира. И все же на индивидуальном уровне основной характеристикой проверки реальности является способность к разграничению внутренних переживаний и переживаний, связанных с существованием внешнего мира. Проверка реальности действует прежде всего в направлении укрепления внутренних связей Я и достижения индивидом большей четкости и точности отграничения себя от объектов.
    Более сложным компонентом проверки реальности является постоянная деятельность по "примирению" или согласованию несоответствий, возникающих между внутренне и внешне обусловленными переживаниями. При наличии таких несоответствий внутренние представления (проистекающие из воспоминаний, накопленных в процессе обучения, убеждений, верований и фантазий) со временем претерпевают изменения под влиянием новых впечатлений и воспринимаемых образов. Так, например, новоприобретенный опыт может изменить представления о дружественном расположении всех без исключения "мохнатых" животных (многие из которых в действительности могут быть опасными), в других случаях могут возобладать интрапсихические представления, и тогда индивид приходит к выводу о неистинности воспринимаемого объекта (например, при оптических иллюзиях). Этот компонент проверки реальности играет немаловажную роль в формировании внутреннего опыта, где требуется участие внутренних убеждений и фантазий.
    Проверка реальности имеет свои закономерности развития — от простого разграничения внутреннего и внешнего до комплексного процесса оценки приобретенного опыта. Последний, наиболее высокий уровень проверки реальности, нередко обозначаемый как процессуализация реальности, включает способность воспринимать, распознавать и оценивать собственные аффекты, мотивы и внутренние представления об объекте, разграничивать прошлое и настоящее, а также другие, еще более тонкие, нюансы внутреннего опыта. Процессуализация реальности может включать, в частности, понимание того, какое влияние оказывают собственные предрассудки, особенности характера, нарушения процессов переноса, возникающего при установлении взаимоотношений с другими. На этом уровне функция проверки реальности может быть значительно улучшена с помощью психоаналитической терапии.
    Если термин проверка реальности обозначает прежде всего функции поиска и сравнения, проявляющиеся автоматически на бессознательном уровне, то другое понятие — чувство реальности — принято относить к процессам субъективного осознания реальных или воображаемых событий, причем осознания не беспочвенного, а основанного на приобретенных знаниях о внешнем мире или самом себе.
    Адаптация к реальности означает приспособление поведения индивида или принятие постоянно изменяющихся требований окружения, включая человеческие взаимоотношения.
    Проверка реальности, чувство реальности и адаптация к реальности создают отношение к реальности, включающее в себя понимание событий внутреннего и внешнего мира, их разграничение, а также образование наиболее приемлемых для индивида связей и форм реагирования. Под воздействием неблагоприятных факторов (стресса, психопатологических нарушений, сенсорной депривации и т.д.) любая из трех указанных функций может нарушиться, подвергнуться регрессии к более примитивному уровню или полностью исчезнуть.
    Нарушения функции адаптации к реальности имеют самый широкий спектр — от незначительного снижения гибкости у лиц с чертами навязчивости до полного игнорирования окружения, наблюдаемое при органических синдромах. Выраженные нарушения функции проверки реальности в форме иллюзий, галлюцинаций или потери способности дифференцировать собственные проявления обнаруживаются прежде всего при психотических состояниях. При психоневрозах и характеропатиях обычно повреждаются лишь поверхностные (внешние) уровни процессуализации реальности, сопровождающиеся, однако, нарушениями адаптивных функций. У пограничных больных наряду с высшими уровнями могут повреждаться и такие функции, как чувство реальности и идентичности. При шизофрении нередко встречаются стойкие состояния деперсонализации, чувство отчужденности и/или гибели Я, а также искажения схемы тела.
    В большинстве случаев, если рассматривать упрощенно, реальность принято отождествлять с внешним миром. Однако при более скрупулезном ее рассмотрении, особенно если учитывать проявления внутреннего мира субъективных переживаний, мы вынуждены признать возможность различных интерпретаций мира внешних событий (примерами здесь могут служить следующие вопросы: что более реально — идея, мысль или стол и стул? Что более истинно — поэма или научный эксперимент?).
    В общепринятом смысле психическая реальность — это весь субъективно переживаемый мир индивида, который включает мысли, чувства, фантазии и другие феномены, отражающие внешний мир. Таким образом, психическую реальность можно рассматривать как синоним внутренней и субъективной реальности. Все три термина призваны отграничивать в психоаналитической теории субъективный опыт индивида от мира физических объектов. Психическая реальность рассматривается также как одна из возможных версий — созданных благодаря восприятию внешних объектов и внутренним представлениям — реального внешнего мира. Психическая реальность, следовательно, представляет собой фундаментальное интегративное образование. Некоторые теоретики предпринимают попытки разграничить психическую и внутреннюю реальность, сопоставляя психическую реальность с внутренними источниками субъективного опыта, то есть с бессознательными фантазиями и представлениями. При этом ощущения, поступающие из внешнего мира, являются внешним источником субъективного опыта. Под термином внутренняя реальность теоретиками этого направления подразумевается наиболее общий феномен, отражающий тотальный субъективный опыт, основанный на интеграции представлений о воспринимаемом внешнем мире.
    Подобно тому, как внутренняя реальность не является "чистым" продуктом фантазии, так и внешняя реальность имеет свое сложное строение. Можно утверждать, что внешняя реальность сводима к двум следующим основным проявлениям: "фактическому" — объективно верифицируемому и подтверждаемому путем научного познания — и "искусственному" — интерсубъектно общепринятому, "конвенциальному", состоящему из мира слов, мифов, традиций, межличностных и групповых форм поведения. Философские взгляды, основанные на подчеркивании фактической или искусственно-интерсубъектной стороны внешней реальности, хотя и имеют первостепенное значение для культуры, непосредственного преломления в психоаналитической теории не находят. Здесь необходимо вкратце остановиться на понятии реальности в психоаналитическом аспекте.
    Некоторые формы психотерапии, в первую очередь поведенческая и поддерживающая, направлены прежде всего на улучшение адаптации к условиям внешней реальности. Психофармакотерапия и лечение, основанное на структурировании внешней для больного среды, преследуют не менее важные цели, а именно восстановление искаженных или поврежденных функций проверки реальности и чувства реальности. В противоположность этим методам лечения, психоаналитическая терапия нацелена на восстановление высших уровней реальной деятельности и психической реальности как таковой, а также на расширение понимания, познания и обретение свободы пациентом, особенно по отношению к той части его душевной жизни, которую мы причисляем к миру внутреннего опыта. Психоанализ, в отличие от других методов лечения, не пытается навязать какие-либо фиксированные взгляды на реальность, равно как и заранее уготовленные (а потому предвзятые) способы "правильного" приспособления.
    см. индивидуация, принцип удовольствия/неудовольствия, развитие Я, фантазия, функции Я
    \
    Лит.: [267, 328, 470, 674, 728, 860]

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > реальность

  • 19 зернограничная дислокация

    fr\ \ \ [lang name="French"]dislocation dans le joint de grains, dislocation de joint
    дислокация, присущая данной границе и отделяющая ту часть межзеренной границы, где сдвиг уже прошел и восстановилось исходное периодическое строение границы от той части, где он еще не начинался; так как периодическая структура границы зависит от взаимной кристаллографической ориентировки зерен и ориентации самой границы, то векторы Бюргерса зернограничных дислокаций обычно отличаются от векторов Бюргерса решеточных дислокаций; зернограничная дислокация вызывает изменение параметра решетки совпадающих узлов

    Терминологический словарь "Металлы" > зернограничная дислокация

  • 20 national wealth

    национальное богатство (совокупность материальных благ, накопленных в процессе трудовой деятельности людей, которыми располагает общество на определённый момент времени; такая совокупность называется воспроизводимым богатством: в более широком смысле слова национальное богатство включает воспроизводимое богатство, невоспроизводимое богатство и сальдо заграничных активов; в условиях господства капиталистических производственных отношений воспроизводимое богатство состоит из основного капитала, оборотного капитала и потребительского имущества населения; невоспроизводимое богатство — это «дары» природы. К невоспроизводимому богатству зарубежная статистика относит землю вместе с природными ресурсами — лесом, водоёмами, природными ископаемыми, в той части, в какой они имеют денежную оценку; сальдо заграничных активов представляет собой аккумулированные капитальные вложения американских фирм за рубежом за вычетом вложений зарубежных фирм в основной капитал данной страны); см. wealth

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > national wealth

См. также в других словарях:

  • в той части — предл, кол во синонимов: 2 • в той мере (3) • в той степени (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • нормативная прочность j-той части бетонного сечения при температуре 20 °C — нормативная прочность j той части бетонного сечения при температуре 20 °C fс,j — [Англо русский словарь по проектированию строительных конструкций. МНТКС, Москва, 2011] Тематики строительные конструкции Синонимы fс,j EN characteristic… …   Справочник технического переводчика

  • ТРОН Некоторые астрологи, более склонные к преувеличению, чем к точному соответствию и ясности, говорят о планете на троне, если она находится в знаке, которым управляет. В более древнем и более логичном варианте это планета, расположенная в той части знака, где она имеет более одного достоинства. — Звездные скопления, в которых свет отдельных звезд из за их удаленности сливается, производя впечатление облака с более или менее определенным центром. Считается, что если одна из туманностей восходит при рождении, или соединена с Луной, это… …   Астрологическая энциклопедия

  • Части речи — Часть речи (калька с лат. pars orationis) категория слов языка, определяемая морфологическими и синтаксическими признаками. В языках мира прежде всего противопоставляются имя (которое может делиться далее на существительное, прилагательное и т. п …   Википедия

  • Приданные части (соединения) —    части (соединения), поступающие в полное подчинение командира той части (соединения), которой они приданы, и выполняющие все его приказы …   Краткий словарь оперативно-тактических и общевоенных терминов

  • в той мере — предл, кол во синонимов: 3 • в той степени (2) • в той части (2) • постольку (2) …   Словарь синонимов

  • в той степени — предл, кол во синонимов: 2 • в той мере (3) • в той части (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Украинский Колор Той — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/8 июля 2012. Пока процесс обсуждения н …   Википедия

  • С Той Целью, Чтобы и С Той Целью, Чтоб — разг. союз 1. Употр. при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения, в которой сообщается цель, для достижения которой совершается действие в главной части; чтобы, затем чтобы, для того чтобы, с целью чтобы Толковый словарь… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Ударные части Русской армии — Знамёнщик, ассистенты и адъютант Ударного отряда 8 й Армии (позже «Корниловского») поручик князь Ухтомский, 1917 г. (РГАКФД). На касках череп со скрещёнными костями; на рукавах синяя полковая нашивка …   Википедия

  • Дисциплинарные части — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью. Добавить иллюстрации. Проставить интервики в рамках проекта Интервики …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»