Перевод: с английского на русский

с русского на английский

в+типографии

  • 121 style of house

    правила правописания, пунктуации и разметки пробелов, принятые в данном издательстве или типографии

    Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > style of house

  • 122 typeset

    наборный; набранный в типографии

    Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > typeset

  • 123 lay\ out

    1. III
    1) lay out smth. /smth. out/ lay out one's clothes (one's evening dress, a cold meal, etc.) выкладывать /раскладывать, приготавливать/ одежду и т. д.; let me help you to lay out your things давай я помогу тебе распаковать твой вещи /распаковаться/
    2) lay out smth. /smth. out/ lay out books (pictures, goods, etc.) выкладывать /выставлять/ книги и т. д. (на прилавки и т. п.); lay out a shopwindow оформлять /украшать/ витрину; lay out cards открывать карты; lay out a patience раскладывать пасьянс; lay out a body corpse/ обрядить покойника [и положить его на стол]
    3) lay out smth. /smth. out/ lay out a garden (an orchard, a park, a tennis-court, a city, etc.) разбивать сад и т. д.; lay out streets and avenues of a city спланировать улицы города. проложить улицы города в соответствии с планом; lay out a printed page разметить полосу для набора (в типографии)
    4) lay out smb. /smb. out/ the blow laid him out удар оглушил его
    2. IV
    lay out smth. in some manner lay out one's money carefully разумно /экономно/ тратить деньги
    3. XI
    1) be laid out somewhere when he came he found his supper laid out on the table когда он пришел, он увидел, что ужин для него оставлен на столе
    2) be laid out before smb. a magnificent scene was laid out before the climbers when they reached the summit великолепный вид открылся перед альпинистами, когда они достигли вершины
    3) be laid out upon smth. the capital was laid out upon equipment капитал был вложен в оборудование
    4) be laid out in some manner the grounds are splendidly laid out участок /сад, парк/ великолепно спланирован, планировка участка /сада, парка/ великолепна; the place was laid out like a garden city этот район был (распланирован как город-сад; the plots are laid out in orchards на этих участках разбиты сады
    4. XVIII
    lay oneself out to do smth. coll. she laid herself out to help him она изо всех сил помогала /старалась помочь/ ему: she laid herself out to be charming она из кожи лезла вон, чтобы понравиться || lay oneself out for smb. делать все возможное /выкладываться/ для /ради/ кого-л.
    5. XXI1
    1) lay out smth. on smth. lay out things on a table выкладывать вещи на стол; lay out smth. for smth. lay out goods for sale выставлять товар на продажу
    2) fay out smb. with smth. he laid him out with one blow он уложил его одним ударом

    English-Russian dictionary of verb phrases > lay\ out

  • 124 watch

    1. I
    1) to sit watching сидеть и наблюдать; there is nobody watching никто не смотрит; are you going to play or only watch? вы будете сами играть или только смотреть?
    2) he needs watching, I don't quite trust him за ним надо следить, я ему не совсем доверяю
    2. II
    1) watch in some manner watch attentively (absently, anxiously, idly, stealthily, greedily, etc.) внимательно и т.д. следить, наблюдать
    2) watch somewhere watch inside сторожить в самом помещении; there is a policeman watching outside снаружи /на улице, за дверью/ стоит полицейский; watch for some time watch all night караулить всю ночь
    3. III
    1) watch smth., smb. watch a game (a play, football, television, etc.) смотреть игру и т.д.; he was watching my actions он наблюдал за моими действиями; I was watching him я следил за ним
    2) watch smb., smth. watch the baby (the patient, the little boy, etc.) присматривать за ребенком и т.д.; watch a prisoner (a criminal, persons of suspicious behaviour, the suspects, etc.) держать заключенного и т.д. под надзором; watch smb.'s luggage (smb.'s coat, the flock, the sheep, etc.) стеречь /сторожить/ чьи-л. вещи и т.д.; watch my things while I am away посмотрите /присмотрите/ за моими вещами, пока меня не будет
    3) watch smth. coll. watch the expenses (the time, etc.) следить за расходами и т.д., осторожно расходовать деньги и т.д.; if you don't watch it, you will get into trouble если вы не будете осторожны, вы попадете в беду /в трудное положение/; watch your step! осторожнее!, не оступитесь!, смотрите под ноги!, I had to watch my step throughout the discussion во время обсуждения мне пришлось все время быть начеку
    4) watch smth. watch one's opportunity /one's time, one's chance/ выжидать удобного случая
    4. IV
    1) watch smb., smth. in some manner watch smb. carefully (furtively /stealthily/, eagerly, etc.) внимательно и т.д. следить за кем-л.; watch me carefully! внимательно смотрите, что я буду делать /наблюдайте за мной/!; she watched his face anxiously она с тревогой следила за выражением его лица; watch the market closely (smb.'s career closely, etc.) пристально следить за положением дел на рынке и т.д.
    2) watch smb. in some manner watch the prisoner (the suspect, etc.) vigilantly (closely, narrowly, etc.) бдительно и т.д. охранять узника и т.д.; you must watch the patient carefully вы не должны спускать с больного глаз; watch smb., smth. for some time watch the captive day and night круглые сутки сторожить узника; watch the house at night охранять /сторожить/ дом ночью
    5. VII
    watch smb., smth. (to) do smth. watch others.play (him swim, the crowd go by, the children run away, a procession pass, his face fall, the white cliffs of the shore sink into the horizon, etc.) наблюдать /смотреть/ за тем, как другие играют и т.д.
    6. VIII
    watch smb., smth. doing smth. watch the girl working (her brother playing, etc.) наблюдать, как работает девушка и т.д.; watch the stars lighting up смотреть, как загораются звезды
    7. XI
    1) we are being watched на нас смотрят; за нами наблюдают; be watched by smb. the parade was watched by thousands of spectators парад смотрели тысячи зрителей
    2) be watched the children require to be watched за детьми нужен присмотр; they had him watched они установили за ним наблюдение /слежку/; be watched by smb. the man is. being watched by the police этот человек находится под надзором полиции; the man is being watched by detectives за этим человеком следят сыщики
    3) be watched against this error must be carefully watched against надо внимательно следить, чтобы не допустить подобной ошибки
    8. XVI
    1) watch over smth. watch over the dictionary in its progress through the press следить за работой над словарем в типографии
    2) watch over smb., smth. watch over the sheep (over the flocks, etc.) стеречь /сторожить, охранять/ овец и т.д.; the dog watched over the sleeping man all night всю ночь собака охраняла /сторожила/ спящего; watch over the safety of the state (over the land, over the destinies of a nation, etc.) охранять безопасность государства и т.д.
    3) watch over smb. watch over a child (over one's pupils, over the invalid, etc.) присматривать за ребенком и т.д.; she watched over us like a mother она ухаживала /ходила/ за нами как [родная] мать; your guardian-will watch over you ваш опекун не оставит вас; watch over the poor помогать бедным; watch after smb. watch after the sick (after a man in fever, after a patient, etc.) ухаживать за больными и т.д.; watch by (at, etc.) smth. watch by smb.'s bed /beside a sickbed, at one's bedside/ сидеть у постели больного; watch at the door нести охрану /сторожить/ у дверей; there is a policeman watching outside the house снаружи за домом следит полицейский
    4) watch for smth., smb. watch for a signal (for a letter, for the symptoms of measles, for a change, for smb.'s arrival, etc.) ждать сигнала и т.д.; watch for a postman караулить /подкарауливать/ почтальона; watch for smth., smb. to do smth. watch for an opportunity to speak (fly a chance to cross the street, etc.) выжидать удобного случая, чтобы поговорить и т.д.; watch for the man to leave the house (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc.) ждать /поджидать, караулить/, пока человек не выйдет из дома и т.д.
    9. XXI1
    1) watch smb., smth. from (through, out of, etc.) smth. watch her from the window (the crowd from the balcony, the boys through the window, smb. out of the corner of the eye, etc.) следить за ней из окна и т.д.; we stood and watched the planes at the airport мы стояли на аэродроме и смотрели на самолеты; she stood watching him out of sight она стояла и следила /смотрела ему вслед/, пока он не скроется из виду
    2) watch smth. for smb. watch my саг for me посторожите /покараульте/ мою машину; watch a case for an interested party следить за ходом дела в чьих-л. интересах; smth., smb. for smth. watch the building for a week (smb.'s coat for a moment, the prisoner for hours, etc.) охранять /сторожить/ здание в течение недели и т.д.
    10. XXIII1
    watch smb. like smb. he watched me like a cat watching a mouse он следил за мной, как кошка за мышью
    11. XXV
    1) watch while... (what..., how..., etc.) watch while an experiment is performed (while the doctor performs the operation, what I'm doing, how I do it, etc.) наблюдать /следить/ за тем, как идет эксперимент и т.д.; I wasn't watchlog when we drove past that sign я не смотрел в эту сторону, когда мы проезжали мимо знака; he watched in order to see what would happen он внимательно следил и ждал, что произойдет дальше
    2) watch that... (when..., how..., etc.) watch that the baby does not fall следить за тем, чтобы ребенок не упал; watch when you cross the street (how you handle that gun, etc.) будьте осторожны, когда вы переходите улицу и т.д.; watch where you're going! смотри, куда идешь!

    English-Russian dictionary of verb phrases > watch

  • 125 Boosey and Hawkes

    [,buːzɪən'hɔːks]
    "Бу́зи энд Хокс" (фирма, изготовляющая музыкальные инструменты; имеет тж. нотные типографии. Основана в 1760)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Boosey and Hawkes

  • 126 chapel

    ['tʃæpəl] 1.
    1) часо́вня
    2) приде́л с алтарём ( в соборе или большой церкви)
    3) це́рковь, капе́лла (особ. при учебном заведении)
    4) богослуже́ние в це́ркви при уче́бном заведе́нии
    5) капе́лла, церко́вный хор (особ. в церкви при университете)
    6) неанглика́нская це́рковь (иногда пренебрежительно противопоставляется англиканской церкви [ Church of England])
    2.

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > chapel

  • 127 Great Universal Stores

    [,greɪt,juːnɪ'vəːsəl,stɔːz]
    "Грейт юниве́рсал сторз" (холдинг-компания [ holding company], контролирующая специализированные фирмы, владеющие многими универсальными магазинами, а тж. туристические агентства, типографии и т.п. Основана в 1900)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Great Universal Stores

  • 128 Ralph

    [rælf]
    фольк.
    Ральф, прока́зник Ральф (воображаемый виновник всех опечаток и ошибок в книгах и т.п., якобы обитающий в типографии)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Ralph

См. также в других словарях:

  • Типографии Комсомольская правда — Содержание 1 Управляющая компания 2 Города 3 Продукция 4 Ссылки …   Википедия

  • Типографии — – см. Книгопечатание …   Полный православный богословский энциклопедический словарь

  • ПОДПОЛЬНЫЕ ТИПОГРАФИИ РСДРП — (большевиков) нелегальные большевистские типографии, действовавшие на терр. России с кон. 90 х гг. 19 в. по окт. 1917. П. т. печатали брошюры, газеты, прокламации и др. революц. лит ру. После II съезда РСДРП (1903) непосредств. руководство… …   Советская историческая энциклопедия

  • ДИРЕКТОР ТИПОГРАФИИ — Должностные обязанности. Руководит всеми видами деятельности типографии. Организует работу и эффективное взаимодействие формных, печатных, брошюровочно переплетных участков, отделений, цехов и других структурных подразделений типографии в целях… …   Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих

  • Подпольные типографии РСДРП — (большевиков)         нелегальные типографии, печатавшие прокламации, газеты, брошюры и др. революционную литературу на территории России с конца 90 х гг. 19 в. по октябрь 1917. После 2 го съезда РСДРП (1903) непосредственное руководство П. т. ЦК …   Большая советская энциклопедия

  • Народнические типографии —       нелегальные, создавались в Петербурге революционными народническими организациями для печатания нелегальной литературы (периодических изданий, брошюр, листовок), размещались в специально нанятых квартирах в жилых домах, оборудование и… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • народнические типографии — нелегальные, создавались в Петербурге революционными народническими организациями для печатания нелегальной литературы (периодических изданий, брошюр, листовок), размещались в специально нанятых квартирах в жилых домах, оборудование и шрифты, как …   Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

  • Федоров, Павел (гравер при типографии) — гравер при Типографии Главного управления путей сообщения; род. 1803 (Петров). {Ровинский} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ключ к тайнописи из рукописи библиотеки Синодской типографии № 1028 — Нарочито придуманной азбукой …   Википедия

  • управляющий технической частью типографии — сущ., кол во синонимов: 1 • фактор (29) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Чижов, владелец типографии — его типография лубочных картинок упоминается в докладе гр. Блудова, по поводу проекта о цензуровании лубочных картинок. (См. Р. Н. К. V. 350). {Ровинский} …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»