-
101 Bernstein Eduard
Бернштейн Эдуард (1850-1932), политик, теоретик и лидер реформистского направления в международном рабочем движении. С 1872 г. член СДПГ, в 1878-1901 гг. эмиграция в связи с принятием закона против социалистов, сотрудничество с Марксом, Энгельсом, в 1902-1928 гг. депутат рейхстага, один из создателей программных документов СДПГ. Первым подверг критике основы ортодоксального марксизма, в т.ч. теорию неизбежности революционного перехода к социализму. Бернштейн считал, что по мере развития капиталистического общества появляется возможность мирной трансформации его в более справедливое социалистическое. Эти идеи Бернштейна в значительной степени были учтены в тексте Бад-Годесбергской программы СДПГ 1959 г. → Sozialdemokratische Partei Deutschland, Sozialistengesetz, Marx Karl, Engels Friedrich, Reichstag -
102 berichtigen
1. vt1) исправлять (напр ошибку в тексте); поправлять (кого-л)2.sich beríchtigen поправиться, поправить себя -
103 Berichtigung
f <-, -en>1) исправление (напр ошибки в тексте), поправка2) урегулирование, устранение (напр ошибка), улаживание (напр недоразумений) -
104 bezugnehmend
a относящийся (к чему-л); касающийся (чего-л)die daráúf genáú bezúgnehmenden Téxtpassagen — места в тексте, имеющие к этому прямое отношение
-
105 Festschreibung
f <-, -en> письменное фиксирование (чего-л – напр в тексте договора и т. п.) -
106 fettgedruckt
a полигр полужирный, напечатанный полужирным шрифтом (о тексте и т. п.) -
107 ganzseitig
a занимающий [на] целую страницу (о тексте, картинке и т. п.) -
108 gedrängt
-
109 gleichlautend
-
110 Lücke
f <-, -n>1) свободное пространство, пустое место, отверстие, разрыв, промежуток (между чем-л)éíne Lücke lássen* — оставить место (для чего-л)
éíne Lücke füllen [schlíéßen*] — заполнить пространство [пустоту], закрыть отверстие, ликвидировать разрыв
Lücken in Wórtschatz háben* перен — иметь пробелы в лексике (не знать каких-л слов)
Sein Ábgang reißt éíne Lücke. перен — С его уходом образовалась пустота.
2) недостаток, пробел (в знаниях), упущение, пропуск (напр в тексте) -
111 Originalsprache
f <-, -n> язык оригинала, язык подлинника (о переведённом тексте) -
112 Passus
m <-, -> книжн отрывок, фрагмент (текста), место, раздел, пункт (в тексте, статье и т. п.) -
113 Querverweis
m <-es, -e> полигр ссылка, сноска (в тексте) -
114 Rasur
-
115 schwer
a1) тяжёлый (по весу)schwerr Kóffer — тяжёлые чемоданы
2) тяжёлый, трудный, трудновыполнимыйéíne schwere Árbeit — тяжёлая работа
3) тяжёлый (для восприятия – о тексте и т. п.)4) сильный, интенсивныйschweres Gewítter — сильная гроза
éíne schwere Kránkheit — тяжёлая болезнь
ein schwerer Scháden — тяжёлый урон
5) тяжёлый, насыщенный (об аромате) -
116 Streichung
f <-, -en>1) зачёркивание, вычёркивание (слова и т. п. из текста)2) зачёркнутое место (в тексте) -
117 unverschlüsselt
a не(за)шифрованный, не(за)кодированный, открытый (о тексте, сообщении и т. п.) -
118 Veränderung
f <-, -en>1) изменение, исправление, правка(an etw.) éíne Veränderung vórnehmen — внести (во что-л) изменение
Jéde Veränderung des Téxtes muss genéhmigt wérden. — Любые изменения в тексте должны быть утверждены [одобрены].
2) перемена, изменениеéíne érnste Veränderung — серьёзное изменение
Veränderungen líében — любить перемены [разнообразие].
Es wáren kéíne Veränderungen féstzustellen. — Никаких изменений отмечено не было.
3) редк смена профессии -
119 Wortlaut
m <-(e)s, -e> дословный [точный] текстim vóllen Wórtlaut — слово в слово; полностью (о тексте)
-
120 Zeichen im Text auswechseln
Zeichen n pl im Text auswechseln заменять знаки в текстеNeue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Zeichen im Text auswechseln
См. также в других словарях:
частота встречаемости тетраграмм (в тексте) — появления тетраграмм (в тексте) — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4725] Тематики защита информации Синонимы появления тетраграмм (в тексте) EN tetragram frequency … Справочник технического переводчика
Даты в тексте — в научно техн. документах форма установлена в ГОСТ 7.64 90. Согласно ему, календарная дата выражается годом, месяцем и днем месяца: 1997 03 14; сокращенно: 97 03; 97 03 14. В тексте других изданий допустимы различные варианты: 1) Введен с… … Издательский словарь-справочник
Сокращение слов и словосочетаний в тексте — представление слов и словосочетаний в сокращенном виде ради экономии места и времени читателя. Виды сокращений (С.): графические С., инициальные аббревиатуры, сложносокращенные слова, смешанные С. Все эти виды, в свою очередь, делятся на… … Издательский словарь-справочник
ситуация в художественном тексте — В художественном тексте фиксируется не реальная ситуация, а моделируемая художественно в соответствии с эстетической концепцией автора. Отражаются фрагменты художественного мира, образно воплощенного в тексте. Элементы воплощенной в… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
ситуация в художественном тексте — В художественном тексте фиксируется не реальная ситуация, а моделируемая художественно в соответствии с эстетической концепцией автора. Отражаются фрагменты художественного мира, образно воплощенного в тексте. Элементы воплощенной в… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник
Скрытый в тексте заголовок — СКРЫТЫЙ В ТЕКСТЕ ЗАГОЛОВОК, или внутритекстовой заголовок, выделенное к. л. образом слово или словосочетание внутри фразы осн. текста, которое, по сути дела, является заголовком, обозначающим тему сравнительно небольшого текстового фрагмента.… … Издательский словарь-справочник
ТЕКСТ В ТЕКСТЕ — своеобразное гиперриторическое построение, характерное для повествовательных текстов (см. НЕОМИФОЛОГИЧЕСКОЕ СОЗНАНИЕ, ПРИНЦИПЫ ПРОЗЫ ХХ ВЕКА). ХХ в. и состоящее в том, что основной текст несет задачу описания или написания другого текста, что и… … Энциклопедия культурологии
Передача финских названий в русском тексте — Приведённая ниже схема транскрипции включает в себя, наряду с финскими, и шведские имена и названия, встречающиеся в Финляндии. В таблице указаны соответствия букв и их сочетаний в русском тексте согласно рекомендациям Исследовательского… … Википедия
процесс ориентировки переводчика в исходном тексте — в синхронном переводе не есть простое слушание речи оратора, а активность переводчика, которая обслуживает процесс поиска или выбора переводческих решений и состоит в извлечении информации относительно содержания и лексико грамматической… … Толковый переводоведческий словарь
процесс текущей ориентировки (в исходном тексте) — то же, что процесс ориентировки переводчика в исходном тексте … Толковый переводоведческий словарь
отношения контраста в тексте — связанные с коммуникативно обусловленным противопоставлением смысловых признаков одного или разных элементов воплощенного в тексте художественного мира автора … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило