Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

в+стуле

  • 101 twist about chair

    Общая лексика: ёрзать на стуле

    Универсальный англо-русский словарь > twist about chair

  • 102 twist round in seat

    Общая лексика: вертеться на стуле

    Универсальный англо-русский словарь > twist round in seat

  • 103 twist uneasily in chair

    Универсальный англо-русский словарь > twist uneasily in chair

  • 104 chair

    [ʧɛə]
    стул; кресло
    электрический стул
    : трон, место в парламенте, судейское место и т. п.; высокое положение
    кафедра; кафедра; должность профессора
    суд; должность судьи
    место свидетеля в суде
    мэрия; должность мэра
    председательское место; председатель
    фаэтон
    рельсовая подушка; башмак
    сажать на стул
    возводить в должность
    возглавлять
    председательствовать, вести собрание
    поднимать и нести на стуле
    снабжать, обеспечивать стульями

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > chair

  • 105 electrocute

    [ɪ`lektrəkjuːt]
    убивать электрическим током
    казнить на электрическом стуле

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > electrocute

  • 106 electrocution

    [ɪˏlektrə`kjuːʃ(ə)n]
    казнь на электрическом стуле

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > electrocution

  • 107 fry

    [fraɪ]
    мелкая рыбешка; мальки
    мелкота, мелюзга; мелкая сошка
    жареное мясо; жареное; жаркое
    жарить(ся)
    казнить на электрическом стуле
    страдать из-за своей глупости; мучиться страстями

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > fry

  • 108 burn

    v
    1) гореть, жечь
    2) жарг. казнить на электрическом стуле

    to burn smb alive / to death — сжигать кого-л. заживо; сжигать / казнить на костре

    Politics english-russian dictionary > burn

  • 109 lightning

    n

    to ride the lightningразг. быть казненным на электрическом стуле

    Politics english-russian dictionary > lightning

  • 110 capital punishment

    юр
    Смертная казнь за тяжкие преступления - преднамеренное убийство [ murder], изнасилование [rape], похищение [kidnapping], государственную измену [ treason]; относительно редко применяется в США. В некоторых штатах полностью отменена. Способы приведения приговора в исполнение различны: наиболее распространенными являются казнь на электрическом стуле [ electric chair] или в газовой камере [ gas chamber], в отдельных штатах разрешена казнь через повешение [hanging] или расстрел [firing squad], а также смертельная инъекция [ lethal injection]
    тж death penalty

    English-Russian dictionary of regional studies > capital punishment

  • 111 Doctorow, Edgar Laurence (E. L.)

    (р. 1931) Доктороу, Эдгар Лоренс
    Писатель. Вступил в литературу, опираясь на традиции социально-критического романа 30-40-х гг. Преподавал в Колледже Сары Лоренс [ Sarah Lawrence College] (1971-78) и Нью-Йоркском университете [ New York University] (1982). Среди его книг - роман о Великой депрессии [ Great Depression] "Добро пожаловать в тяжелые времена" ["Welcome to Hard Times"] (1960), "Книга Даниила" ["The Book of Daniel"] (1971), написанная в форме автобиографии молодого человека, родители которого казнены на электрическом стуле [ electric chair] - намек на дело Розенбергов [ Rosenberg Case]. Широкое признание получил после опубликования романа "Рэгтайм" ["Ragtime"] (1975) о жизни американского общества начала XX века, в котором вымышленные герои живут и действуют среди реальных знаменитостей - психолога Фрейда, иллюзиониста Г. Гудини [ Houdini, Harry], инженера Г. Форда [ Ford, Henry]. Среди других романов - "Гагарье озеро" ["Loon Lake"] (1980), "Из жизни поэтов" ["Lives of the Poets"] (1984), "Всемирная выставка" ["World's Fair"] (1985)

    English-Russian dictionary of regional studies > Doctorow, Edgar Laurence (E. L.)

  • 112 electric chair

    Орудие смертной казни [ capital punishment]; изобретение доктора А. Рокуэлла [Rockwell, Alphonse]. Применяется в штатах Алабама, Аризона, Арканзас, Вермонт, Вирджиния, Джорджия, Иллинойс, Индиана, Кентукки, Колорадо, Луизиана, Массачусетс, Небраска, Нью-Йорк, Пенсильвания, Теннесси, Флорида, Южная Дакота, Южная Каролина. Впервые появилось в штате Нью-Йорк, где в августе 1890 в Обернской тюрьме [Auburn Prison] был казнен осужденный за убийство У. Кеммлер [Kemmler, William]. Власти штата утверждали, что казнь на электрическом стуле более гуманна, чем через повешение. Пристегнув осужденного к специальному креслу, исполнитель закрепляет у него на голове и ногах влажные медные электроды. На короткий промежуток времени подается ток большой силы. Смерть наступает в результате остановки сердца и паралича дыхания. Среди популярных прозвищ - "Старина-искромет" [Old Sparky] и "Горячее место" [Hot seat]

    English-Russian dictionary of regional studies > electric chair

  • 113 Kemmler, William

    (18??-1890) Кеммлер, Уильям
    Убийца, первый преступник, казненный на электрическом стуле [ electric chair]. Приговор был приведен в исполнение 6 июля 1890 в Обернской тюрьме [Auburn Prison], шт. Нью-Йорк

    English-Russian dictionary of regional studies > Kemmler, William

  • 114 Rosenberg Case

    ист
    Судебный процесс над супругами Юлиусом и Этель Розенберг [Rosenberg, Julius and Ethel] в марте 1951 в г. Нью-Йорке. Им было предъявлено обвинение в шпионаже в пользу Советского Союза (краже секретов атомной бомбы). По приговору суда Розенберги были казнены на электрическом стуле [ electric chair] в июне 1953. В 1995 спецслужбы США рассекретили некоторые материалы перехватов посланий советской разведки периода второй мировой войны, из которых следует, что супруги Розенберг действительно были советскими агентами. История Розенбергов положена в основу романа Э. Доктороу [ Doctorow, Edgar Laurence (E. L.)] "Книга Даниила" ["The Book of Daniel"] (1971)
    тж Rosenbergs' trial

    English-Russian dictionary of regional studies > Rosenberg Case

  • 115 Sacco-Vanzetti case

    ист
    Судебный процесс над деятелями рабочего движения - анархистами Н. Сакко [Sacco, Nicola] и Б. Ванцетти [Vanzetti, Bartholomeo], проходивший в обстановке страха перед развитием рабочего движения и "красной опасностью" [ Red Scare] и антииммиграционных настроений 1919-20. Сакко и Ванцетти были арестованы 5 мая 1920 по обвинению в убийстве с целью ограбления кассира обувной фабрики, произошедшем 15 апреля в г. Саут-Брейнтри, шт. Массачусетс. Несмотря на отсутствие прямых улик их участия в преступлении и показания 18 свидетелей по делу, суд присяжных 14 июня 1921 признал их виновными, а судья У. Тейер [Thayer, Webster] приговорил к смертной казни на электрическом стуле [ electric chair]. Невзирая на международную кампанию протеста и многочисленные выступления общественности в США, а также на признание подлинного убийцы, арестованного к этому времени, 23 августа 1927 они были казнены без рассмотрения апелляции
    тж Sacco and Vanzetti case

    English-Russian dictionary of regional studies > Sacco-Vanzetti case

  • 116 bottomless

    adjective
    1) бездонный
    2) непостижимый
    3) не имеющий сиденья (о стуле)
    4) необоснованный
    * * *
    (a) безграничный; бездонный; необоснованный; непостижимый
    * * *
    * * *
    ['bot·tom·less || 'bɒtəmlɪs] adj. бездонный, безграничный, не имеющий сиденья
    * * *
    бездонный
    необоснованный
    непостижимый
    * * *
    1) бездонный 2) необъяснимый

    Новый англо-русский словарь > bottomless

  • 117 start

    1. noun
    1) отправление; начало; to make a start начать; отправиться; from start to finish с начала до конца; a start in life начало карьеры; to give smb. a start in life помочь кому-л. встать на ноги
    2) sport старт
    3) преимущество; to get the start of smb. опередить кого-л., получить преимущество перед кем-л.; he gave ме а start of 10 yards он дал мне фору 10 ярдов
    4) пуск в ход; запуск
    5) aeron. взлет
    6) вздрагивание; толчок; to give smb. a start испугать кого-л.; to give a start вздрогнуть
    2. verb
    1) начинать; браться (за что-л.); to start a quarrel затеять ссору; to start а subject начать разговор о чем-л.; to start working взяться за работу
    2) начинаться; the fire started in the kitchen сначала загорелось в кухне
    3) отправляться, пускаться в путь; трогаться (о трамвае, поезде и т. п.); the train has just started поезд только что ушел; to start on a journey отправиться путешествовать; to start for Leningrad отправиться в Ленинград
    4) учреждать, открывать (предприятие и т. п.)
    5) пускать (машину; тж. start up)
    6) sport давать старт
    7) sport стартовать
    8) помогать (кому-л.) начать (какое-л. дело и т. п.)
    9) aeron. взлетать
    10) вздрагивать, содрогаться; to start in one's seat привскочить на стуле
    11) вскочить, броситься (тж. start up); to start back отпрянуть, отскочить назад; to start forward броситься вперед
    12) вспугивать; to start а hare hunt. поднять зайца
    13) расшатать(ся)
    14) коробиться (о древесине)
    15) расходиться (о шве)
    start in
    start out
    start up
    start with
    to start another hare поднять новый вопрос для обсуждения; переменить тему разговора
    Syn:
    begin
    * * *
    1 (n) начало; пуск; старт
    2 (v) взяться за; начать; начаться; начинать; начинаться
    * * *
    * * *
    [stɑrt /stɑːt] n. начало, отправление, начало движения; запуск, взлет, отлет; старт, пуск в ход; преимущество, вздрагивание; рывок, толчок; неожиданность v. отправляться в путь, пускаться в путь, трогаться; вылетать, взлетать, трогаться с места; начинать, помогать начать, начаться, вздрогнуть; вскочить, встрепенуться; хлынуть, политься; завести, стартовать
    * * *
    возбуждать
    вылетать
    затеять
    зачатки
    коробить
    коробиться
    начало
    начать
    начаться
    начинать
    начинаться
    отправление
    отправляться
    починать
    предпринимать
    предприниматься
    предпринять
    пуск
    расходиться
    старт
    стартовать
    трогаться
    * * *
    1. сущ. 1) а) отправление б) спорт старт в) авиац. взлет (начало полета) 2) а) преимущество б) спорт рывок на старте 3) тех. пуск в ход; запуск (какого-л. механизма) 4) а) вздрагивание б) скачок (особ. качественный) 2. гл. 1) а) начинать; браться (за что-л.) б) начинаться 2) бросаться, кидаться (куда-л.) 3) а) отправляться, пускаться в путь; трогаться (о трамвае, поезде и т. п.) б) авиац. взлетать 4) перен. начинаться от какой-то отправной точки 5) учреждать, открывать (предприятие и т. п.); открывать (свое) дело 6) тех. пускать, запускать 7) спорт а) давать старт б) быть в стартующей группе, принимать участие в соревновании в) стартовать 8) а) вздрагивать б) очнуться (от чего-л.); резко перейти в другое состояние

    Новый англо-русский словарь > start

  • 118 go to the chair

    Новый англо-русский словарь > go to the chair

  • 119 sit astride a chair

    Новый англо-русский словарь > sit astride a chair

  • 120 start in one's seat

    Новый англо-русский словарь > start in one's seat

См. также в других словарях:

  • На посуле как на стуле — На посуле как на стуле. Основной идеей, которая со второй половины двадцатых годов руководит Пушкиным в работе над русским языком, является идея реалистического соответствия стиля изображаемому миру исторической действительности. Историческая… …   История слов

  • на посуле, что на стуле, посидишь да и встанешь — Ср. Не клади в ухо, а положи в руку. Ср. Погоди (спою)... Чего тут годить: на посуле, что на стуле, посидишь да и встанешь . Встанешь, пройдешься, да и опять присядешь посуленное ждется... Даль. Сказка о похождениях черта послушника. Ср. На… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Возьми черта в стуле. — Ни лысого беса нет тебе. Возьми черта в стуле. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Чванится, как холоп на воеводском стуле. — Чванится, как холоп на воеводском стуле. См. СМИРЕНИЕ ГОРДОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • На посуле, что на стуле, а на деле, что на копыле. — На посуле, что на стуле, а на деле, что на копыле. См. УСЛОВИЕ ОБМАН …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • На посуле, что на стуле: посидишь, да и встанешь. — На посуле, что на стуле: посидишь, да и встанешь. См. УСЛОВИЕ ОБМАН …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Посулы на золотом стуле. — (блюде). См. УСЛОВИЕ ОБМАН …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • На посуле, что на стуле, посидишь да и встанешь — На посулѣ, что на стулѣ, посидишь да и встанешь. Ср. Не клади въ ухо, а положи въ руку. Ср. Погоди (спою)... «Чего тутъ годить: на посулѣ, что на стулѣ, посидишь да и встанешь». Встанешь, пройдешься, да и опять присядешь, посуленное ждется...… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Беса в стуле нет — у кого. Пск. О наличии большого количества самых разнообразных вещей у кого л. СПП 2001, 17 …   Большой словарь русских поговорок

  • Наговорить беса в стуле — Пск. То же, что наговорить беса в ступе. СПП 2001, 17 …   Большой словарь русских поговорок

  • Накрутить беса в стуле — Пск. Неодобр. Сделать что л. неверно, неправильно, запутать что л. СПП 2001, 17 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»