-
101 twist about chair
Общая лексика: ёрзать на стуле -
102 twist round in seat
Общая лексика: вертеться на стуле -
103 twist uneasily in chair
Общая лексика: беспокойно ёрзать на стулеУниверсальный англо-русский словарь > twist uneasily in chair
-
104 chair
[ʧɛə]стул; креслоэлектрический стул: трон, место в парламенте, судейское место и т. п.; высокое положениекафедра; кафедра; должность профессорасуд; должность судьиместо свидетеля в судемэрия; должность мэрапредседательское место; председательфаэтонрельсовая подушка; башмаксажать на стулвозводить в должностьвозглавлятьпредседательствовать, вести собраниеподнимать и нести на стулеснабжать, обеспечивать стульямиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > chair
-
105 electrocute
[ɪ`lektrəkjuːt]убивать электрическим токомказнить на электрическом стулеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > electrocute
-
106 electrocution
[ɪˏlektrə`kjuːʃ(ə)n]казнь на электрическом стулеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > electrocution
-
107 fry
[fraɪ]мелкая рыбешка; малькимелкота, мелюзга; мелкая сошкажареное мясо; жареное; жаркоежарить(ся)казнить на электрическом стулестрадать из-за своей глупости; мучиться страстямиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > fry
-
108 burn
v1) гореть, жечь2) жарг. казнить на электрическом стуле3) развед. жарг. шантажировать ( с целью получения разведывательной информации)• -
109 lightning
-
110 capital punishment
юрСмертная казнь за тяжкие преступления - преднамеренное убийство [ murder], изнасилование [rape], похищение [kidnapping], государственную измену [ treason]; относительно редко применяется в США. В некоторых штатах полностью отменена. Способы приведения приговора в исполнение различны: наиболее распространенными являются казнь на электрическом стуле [ electric chair] или в газовой камере [ gas chamber], в отдельных штатах разрешена казнь через повешение [hanging] или расстрел [firing squad], а также смертельная инъекция [ lethal injection]тж death penaltyEnglish-Russian dictionary of regional studies > capital punishment
-
111 Doctorow, Edgar Laurence (E. L.)
(р. 1931) Доктороу, Эдгар ЛоренсПисатель. Вступил в литературу, опираясь на традиции социально-критического романа 30-40-х гг. Преподавал в Колледже Сары Лоренс [ Sarah Lawrence College] (1971-78) и Нью-Йоркском университете [ New York University] (1982). Среди его книг - роман о Великой депрессии [ Great Depression] "Добро пожаловать в тяжелые времена" ["Welcome to Hard Times"] (1960), "Книга Даниила" ["The Book of Daniel"] (1971), написанная в форме автобиографии молодого человека, родители которого казнены на электрическом стуле [ electric chair] - намек на дело Розенбергов [ Rosenberg Case]. Широкое признание получил после опубликования романа "Рэгтайм" ["Ragtime"] (1975) о жизни американского общества начала XX века, в котором вымышленные герои живут и действуют среди реальных знаменитостей - психолога Фрейда, иллюзиониста Г. Гудини [ Houdini, Harry], инженера Г. Форда [ Ford, Henry]. Среди других романов - "Гагарье озеро" ["Loon Lake"] (1980), "Из жизни поэтов" ["Lives of the Poets"] (1984), "Всемирная выставка" ["World's Fair"] (1985)English-Russian dictionary of regional studies > Doctorow, Edgar Laurence (E. L.)
-
112 electric chair
Орудие смертной казни [ capital punishment]; изобретение доктора А. Рокуэлла [Rockwell, Alphonse]. Применяется в штатах Алабама, Аризона, Арканзас, Вермонт, Вирджиния, Джорджия, Иллинойс, Индиана, Кентукки, Колорадо, Луизиана, Массачусетс, Небраска, Нью-Йорк, Пенсильвания, Теннесси, Флорида, Южная Дакота, Южная Каролина. Впервые появилось в штате Нью-Йорк, где в августе 1890 в Обернской тюрьме [Auburn Prison] был казнен осужденный за убийство У. Кеммлер [Kemmler, William]. Власти штата утверждали, что казнь на электрическом стуле более гуманна, чем через повешение. Пристегнув осужденного к специальному креслу, исполнитель закрепляет у него на голове и ногах влажные медные электроды. На короткий промежуток времени подается ток большой силы. Смерть наступает в результате остановки сердца и паралича дыхания. Среди популярных прозвищ - "Старина-искромет" [Old Sparky] и "Горячее место" [Hot seat]English-Russian dictionary of regional studies > electric chair
-
113 Kemmler, William
(18??-1890) Кеммлер, УильямУбийца, первый преступник, казненный на электрическом стуле [ electric chair]. Приговор был приведен в исполнение 6 июля 1890 в Обернской тюрьме [Auburn Prison], шт. Нью-ЙоркEnglish-Russian dictionary of regional studies > Kemmler, William
-
114 Rosenberg Case
истСудебный процесс над супругами Юлиусом и Этель Розенберг [Rosenberg, Julius and Ethel] в марте 1951 в г. Нью-Йорке. Им было предъявлено обвинение в шпионаже в пользу Советского Союза (краже секретов атомной бомбы). По приговору суда Розенберги были казнены на электрическом стуле [ electric chair] в июне 1953. В 1995 спецслужбы США рассекретили некоторые материалы перехватов посланий советской разведки периода второй мировой войны, из которых следует, что супруги Розенберг действительно были советскими агентами. История Розенбергов положена в основу романа Э. Доктороу [ Doctorow, Edgar Laurence (E. L.)] "Книга Даниила" ["The Book of Daniel"] (1971)тж Rosenbergs' trialEnglish-Russian dictionary of regional studies > Rosenberg Case
-
115 Sacco-Vanzetti case
истСудебный процесс над деятелями рабочего движения - анархистами Н. Сакко [Sacco, Nicola] и Б. Ванцетти [Vanzetti, Bartholomeo], проходивший в обстановке страха перед развитием рабочего движения и "красной опасностью" [ Red Scare] и антииммиграционных настроений 1919-20. Сакко и Ванцетти были арестованы 5 мая 1920 по обвинению в убийстве с целью ограбления кассира обувной фабрики, произошедшем 15 апреля в г. Саут-Брейнтри, шт. Массачусетс. Несмотря на отсутствие прямых улик их участия в преступлении и показания 18 свидетелей по делу, суд присяжных 14 июня 1921 признал их виновными, а судья У. Тейер [Thayer, Webster] приговорил к смертной казни на электрическом стуле [ electric chair]. Невзирая на международную кампанию протеста и многочисленные выступления общественности в США, а также на признание подлинного убийцы, арестованного к этому времени, 23 августа 1927 они были казнены без рассмотрения апелляциитж Sacco and Vanzetti caseEnglish-Russian dictionary of regional studies > Sacco-Vanzetti case
-
116 bottomless
adjective1) бездонный2) непостижимый3) не имеющий сиденья (о стуле)4) необоснованный* * *(a) безграничный; бездонный; необоснованный; непостижимый* * ** * *['bot·tom·less || 'bɒtəmlɪs] adj. бездонный, безграничный, не имеющий сиденья* * *бездонныйнеобоснованныйнепостижимый* * *1) бездонный 2) необъяснимый -
117 start
1. noun1) отправление; начало; to make a start начать; отправиться; from start to finish с начала до конца; a start in life начало карьеры; to give smb. a start in life помочь кому-л. встать на ноги2) sport старт3) преимущество; to get the start of smb. опередить кого-л., получить преимущество перед кем-л.; he gave ме а start of 10 yards он дал мне фору 10 ярдов4) пуск в ход; запуск5) aeron. взлет6) вздрагивание; толчок; to give smb. a start испугать кого-л.; to give a start вздрогнуть2. verb1) начинать; браться (за что-л.); to start a quarrel затеять ссору; to start а subject начать разговор о чем-л.; to start working взяться за работу2) начинаться; the fire started in the kitchen сначала загорелось в кухне3) отправляться, пускаться в путь; трогаться (о трамвае, поезде и т. п.); the train has just started поезд только что ушел; to start on a journey отправиться путешествовать; to start for Leningrad отправиться в Ленинград4) учреждать, открывать (предприятие и т. п.)5) пускать (машину; тж. start up)6) sport давать старт7) sport стартовать8) помогать (кому-л.) начать (какое-л. дело и т. п.)9) aeron. взлетать10) вздрагивать, содрогаться; to start in one's seat привскочить на стуле11) вскочить, броситься (тж. start up); to start back отпрянуть, отскочить назад; to start forward броситься вперед12) вспугивать; to start а hare hunt. поднять зайца13) расшатать(ся)14) коробиться (о древесине)15) расходиться (о шве)start instart outstart upstart withto start another hare поднять новый вопрос для обсуждения; переменить тему разговораSyn:begin* * *1 (n) начало; пуск; старт2 (v) взяться за; начать; начаться; начинать; начинаться* * ** * *[stɑrt /stɑːt] n. начало, отправление, начало движения; запуск, взлет, отлет; старт, пуск в ход; преимущество, вздрагивание; рывок, толчок; неожиданность v. отправляться в путь, пускаться в путь, трогаться; вылетать, взлетать, трогаться с места; начинать, помогать начать, начаться, вздрогнуть; вскочить, встрепенуться; хлынуть, политься; завести, стартовать* * *возбуждатьвылетатьзатеятьзачаткикоробитькоробитьсяначалоначатьначатьсяначинатьначинатьсяотправлениеотправлятьсяпочинатьпредприниматьпредприниматьсяпредпринятьпускрасходитьсястартстартоватьтрогаться* * *1. сущ. 1) а) отправление б) спорт старт в) авиац. взлет (начало полета) 2) а) преимущество б) спорт рывок на старте 3) тех. пуск в ход; запуск (какого-л. механизма) 4) а) вздрагивание б) скачок (особ. качественный) 2. гл. 1) а) начинать; браться (за что-л.) б) начинаться 2) бросаться, кидаться (куда-л.) 3) а) отправляться, пускаться в путь; трогаться (о трамвае, поезде и т. п.) б) авиац. взлетать 4) перен. начинаться от какой-то отправной точки 5) учреждать, открывать (предприятие и т. п.); открывать (свое) дело 6) тех. пускать, запускать 7) спорт а) давать старт б) быть в стартующей группе, принимать участие в соревновании в) стартовать 8) а) вздрагивать б) очнуться (от чего-л.); резко перейти в другое состояние -
118 go to the chair
-
119 sit astride a chair
-
120 start in one's seat
См. также в других словарях:
На посуле как на стуле — На посуле как на стуле. Основной идеей, которая со второй половины двадцатых годов руководит Пушкиным в работе над русским языком, является идея реалистического соответствия стиля изображаемому миру исторической действительности. Историческая… … История слов
на посуле, что на стуле, посидишь да и встанешь — Ср. Не клади в ухо, а положи в руку. Ср. Погоди (спою)... Чего тут годить: на посуле, что на стуле, посидишь да и встанешь . Встанешь, пройдешься, да и опять присядешь посуленное ждется... Даль. Сказка о похождениях черта послушника. Ср. На… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Возьми черта в стуле. — Ни лысого беса нет тебе. Возьми черта в стуле. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чванится, как холоп на воеводском стуле. — Чванится, как холоп на воеводском стуле. См. СМИРЕНИЕ ГОРДОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На посуле, что на стуле, а на деле, что на копыле. — На посуле, что на стуле, а на деле, что на копыле. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На посуле, что на стуле: посидишь, да и встанешь. — На посуле, что на стуле: посидишь, да и встанешь. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Посулы на золотом стуле. — (блюде). См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На посуле, что на стуле, посидишь да и встанешь — На посулѣ, что на стулѣ, посидишь да и встанешь. Ср. Не клади въ ухо, а положи въ руку. Ср. Погоди (спою)... «Чего тутъ годить: на посулѣ, что на стулѣ, посидишь да и встанешь». Встанешь, пройдешься, да и опять присядешь, посуленное ждется...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Беса в стуле нет — у кого. Пск. О наличии большого количества самых разнообразных вещей у кого л. СПП 2001, 17 … Большой словарь русских поговорок
Наговорить беса в стуле — Пск. То же, что наговорить беса в ступе. СПП 2001, 17 … Большой словарь русских поговорок
Накрутить беса в стуле — Пск. Неодобр. Сделать что л. неверно, неправильно, запутать что л. СПП 2001, 17 … Большой словарь русских поговорок