-
41 передача параметра по ссылке
Русско-английский индекс к Англо-русскому толковому словарю терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию > передача параметра по ссылке
-
42 в ссылке
-
43 вызов по ссылке
-
44 обращение по ссылке
Русско-английский большой базовый словарь > обращение по ссылке
-
45 передача по ссылке
Русско-английский словарь по информационным технологиям > передача по ссылке
-
46 под словом
Latin: sub verbo (при ссылке), sub voce (при ссылке) -
47 смотри под этим словом
Latin: sub verbo (при ссылке), sub voce (при ссылке)Универсальный русско-английский словарь > смотри под этим словом
-
48 ссылка
1. referencesвнутренняя ссылка; внутреннее обращение — internal reference
2. ref3. allude4. mention5. re6. reference toвременная ссылка; привязка ко времени — time reference
внешняя ссылка; внешнее обращение — external reference
распечатка ссылок; листинг ссылок — reference listing
7. exile; deportation; reference8. allusion9. citation10. referenceСинонимический ряд:высылка (сущ.) высылка -
49 в разных местах
General subject: in divers places, passim (употр. при ссылке на автора и т. п.) -
50 год царствования
1) General subject: anno regni, regnal year2) Religion: Anno Regni (Latin for "in the year of the reign")3) Law: regnal year (короля или королевы; указывается при ссылке на статут) -
51 две недели в резерве
HR. work in hand (контекст см. по ссылке http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/tourism_travel/3522260-work_in_hand.html)Универсальный русско-английский словарь > две недели в резерве
-
52 исходная страница
1) General subject: Landing page (Страница, на которую пользователь попадает в результате перехода по ссылке)2) Computers: parent page3) Engineering: parent page (в системах видеотекса)4) Network technologies: home page -
53 корзина из-под фруктов
Sports: peach basket (при ссылке на изобретение баскетбола Джеймсом Нейсмитом, который принес в зал футбольный мяч и корзину из-под персиков)Универсальный русско-английский словарь > корзина из-под фруктов
-
54 показатель ненужных просмотров
Internet: bounce rate (процент переходов по рекламной ссылке, после которых страница сразу закрывается без дальнейших переходов и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > показатель ненужных просмотров
-
55 развал взорванной породы
1) Engineering: broken-rock disintegration2) Mining: shotpile (см. пункт 6 по ссылке http://www.rjmaxwell.com/education/quarrying_process_and_quarry_products/)3) Makarov: disintegration of broken rockУниверсальный русско-английский словарь > развал взорванной породы
-
56 скрапбукинг
General subject: scrapbooking (точного аналога нет, описание см. в Википедии по ссылке http://ru.wikipedia.org/wiki/Скрапбукинг) -
57 смотри под этой рубрикой
1) Religion: sub verbo (Latin for "under the word", introducing a cross-reference in a dictionary or index), sub voce2) Patents: sub verbo (при ссылке)Универсальный русско-английский словарь > смотри под этой рубрикой
-
58 устроить проволочку, отправить по ложному пути
Internet: rickroll (сетевой "мем", Ловушка: щелчок по ссылке приводит не в желаемый пункт, а на ролик певца Рика, который долго и нудно поет)Универсальный русско-английский словарь > устроить проволочку, отправить по ложному пути
-
59 В-110
делать/сделать вид VP subj: human usu. foil. by a что-clause usu. this WO to feign sth., take the semblance (of sth.): X сделал вид = x pretended (that (to)...) x acted (looked) as if... x made out (that...) x made believe (that...)x gave the impression (that...). Вы можете на него накричать, он не обидится (хотя в интересах дела может сделать вид, что обиделся)... (Войнович 3). You can scream at him and he won't be offended (though in the interests of the case he may pretend he is offended)... (3a).Дежурные сделали вид, что не слышат, и вышли (Солженицын 3). The duty officers acted as if they had not heard him and went out (3a).Изобразите на словах, обманно, готовность уступить, сделайте вид, будто вас можно уговорить» (Пастернак 1). "You'll have to pretend, let her think that you might be willing to change your mind, look as if you might allow yourself to be persuaded" (1a).«Имейте в виду, в ссылке ни один человек не скажет вам правды: кто сидит за дело - делает вид, что сидит ни за что...» (Рыбаков 2). "Remember this: nobody in exile ever tells the truth-if someone's here because there was a real case against him, he makes out he's here for nothing..." (2a).Строев же... прыгая через ступеньки, спешил к зрительному залу. На сцену он проник не через зал, а сбоку, через ворота на сцену, пробрался к посту, а оттуда к рампе... и стал, искусно делая вид, что присутствует он здесь уже давным-давно (Булгаков 12). Stroyev...came leaping downstairs and onto the stage, which he reached through the scenery dock without crossing the auditorium, and...took up a position in the wings near the footlights, skillfully giving the impression that he had been there all the time (12a). -
60 В-138
ИМЕТЬ В ВИДУ VP fixed WO1. - кого-что ( subj: usu. human, occas. collect or журнал, статья etc) to intend to indicate s.o. or sth., convey sth.: X имеет в виду Y-a = person X has Y in mindperson X means Y X is referring to Y (in limited contexts) person X is thinking of Y.Такой разговор не состоялся, и я не знаю, что имел в виду Твардовский (Солженицын 2). No such conversation ever took place, and I still don't know what Tvardovsky had in mind (2a).Когда говорят о цензуре, то имеют в виду прежде всего специальное учреждение, Главлит... (Войнович 1). When people speak of censorship, they're primarily referring to a special institution, Glavlit... (1a).2. - (кого-что). Also: ПОИМЕТЬ В ВИДУ highly coll (subj: humanusu. infin with надо, нужно etc or imper often foil. by a что-clause) to include s.o. or sth. in one's considerations, take s.o. or sth. into consideration: имей это в виду — bear (keep) it (that, this) in mind remember that (this)имей в виду, что... — bear (keep) in mind that...mind that... remember that... consider that..."...Сейчас мы тебя отправим в камеру. Но имей в виду следующее: я скажу Сударю, что ты молчишь и, таким образом, берёшь на себя роль главаря банды» (Семёнов 1). "We'll send you down to the cells now. But bear this in mind: I shall tell Squire that you're refusing to talk and are thus taking on the role of gang leader" (1a).(Я) рассматривал книжечку... и размышлял: говорить подлецу или промолчать? Решил - молчать. Иметь в виду на крайний случай (Трифонов 5). I gazed...at the diary...and debated whether to confront him with it or to say nothing. I decided to say nothing and to keep this in mind for some future occasion (5a).Имейте в виду, в ссылке ни один человек не скажет вам правды...» (Рыбаков 2). "Remember this: nobody in exile ever tells the truth..." (2a).3. coll \В-138 что, что (с)делать (subj: human to have the intention or goal to do sth.: X имеет в виду (сделать Y) ' X intends (means, plans) (to do Y)X has it in mind (to do Y).«Вы сказали больше, чем имели в виду, и я вам за это благодарен...» (Гладков 1). "You said more than you intended, and I am grateful to you for it..." (1a).Заговорили о деле моего друга и потом не очень тактично, но и не имея в виду обидеть его, перешли на рассказы о смертоубийствах вообще (Искандер 4). They began to talk about my friend's case and then-not very tactfully, but without meaning to offend him-moved on to accounts of murders in general (4a).
См. также в других словарях:
параметр, передаваемый по ссылке — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN reference parameter … Справочник технического переводчика
Пунктуация при ссылке на автора и на источник цитаты — 1. Если указание на автора или на источник цитаты следует непосредственно за ней, то оно заключается в скобки, причем точка после цитаты опускается и ставится после закрывающей скобки, например: «Значение Белинского в истории русской… … Справочник по правописанию и стилистике
Пунктуация при ссылке на автора и на источник цитаты — 1. Если указание на автора или на источник цитаты следует непосредственно за ней, то оно заключается в скобки, причем точка после цитаты опускается и ставится после закрывающей скобки, например: «Значение Белинского в истории русской… … Справочник по правописанию и стилистике
Параметр (программирование) — У этого термина существуют и другие значения, см. Параметр (значения). Параметр в программировании принятый функцией аргумент. Термин «аргумент» подразумевает, что конкретно и какой конкретной функции было передано, а параметр в каком качестве… … Википедия
Передача параметра (программирование) — Передача параметра возможна по значению и по ссылке. Иногда также используют выражение передача параметра по адресу . Ниже приведён пример, иллюстрирующий различия этих способов. #include<iostream> using namespace std; // для использования… … Википедия
Передача параметра — возможна по значению и по ссылке. Иногда также используют выражение передача параметра по адресу . Ниже приведён пример, иллюстрирующий различия этих способов. #include<iostream> using namespace std; // для использования cout void f(int x)… … Википедия
Киров (Кировская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Киров. Запрос «Вятка» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Город Киров Флаг Герб … Википедия
Киров (центр Кировской обл.) — Город Киров Флаг Герб … Википедия
Хлынов — Город Киров Флаг Герб … Википедия
Нарым (село) — Село Нарым Герб … Википедия
Нарымский острог — Село Нарым Герб … Википедия