Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в+практической

  • 61 Aurea mediocritas

    Золотая середина.
    Формула практической морали, одно из основных положений житейской философии Горация, нашедшей выражение в его лирике; употребляется также для характеристики посредственных людей.
    Гораций, "Оды", II, 5 - 12:
    Réctius vivés, Liciní, nequ(e) áltum
    Sémper úrgendó neque, dúm procéllas
    Cáutus hórrescís, nimiúm preméndo
    Lítus iníquum.
    Díligít, tutús caret óbsoléti
    Sórdibús tectí, caret ínvidénda
    Sóbrius áula.
    Будешь жить ладней, не стремясь, Лициний,
    Из боязни бурь, к берегам неровным
    И ненадежным.
    Тот, кто золотой середине верен,
    Мудро избежит и убогой кровли,
    И того, в других что питает зависть, -
    Дивных чертогов.
    (Перевод А. Семенова-Тян-Шанского)
    ср. Vírtus ést mediúm vitiór(um) utrímque redúctum
    ...в списке правителей [ Пруссии ] всегда лишь три характерных типа, чередующихся как день и ночь: ханжа, унтер и скоморох - с отступлениями, которые вызываются лишь перестановкой фигур, но отнюдь не появлением какого-либо нового типа. Если государство при всем этом держалось все же, то только благодаря посредственности - aurea mediocritas - тщательной бухгалтерии, избежанию крайностей, точности военного устава, известной доморощенной пошлости и "церковному уставу". Все это - отвратительно. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 2.XII 1856.)
    Позволю себе также высказать некоторые сомнения относительно того, чтобы любое перенапряжение было полезно для твоего здоровья. Меня, по крайней мере, уверяли врачи, что ты еще некоторое время должен придерживаться aurea mediocritas во всех видах напряжения. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 14.II 1858.)
    Цеткин в "Gleichheit" против "Циммервальдской левой": дипломатическая фраза против "большевистского сектантства" (). Фраза построена так дипломатически, что никто не может понять, в чем же заключается наше "сектантство" Цеткин стоит за "aurea mediocritas" между Ледебуром и "Циммервальдской левой". (В. И. Ленин - Генриетте Роланд-Гольст, 8.III 1916.)
    Поэзии Горация "принадлежит собственная характеристическая, так сказать, Горацианская физиономия. Золотая умеренность (aurea mediocritas) составляла отличительное ее свойство". (Н. К. Козмин, Николай Иванович Надеждин.)
    Мещанство - не сословный термин; это вообще воплощение безличности, Узости и плоскости. Мещанство - это aurea mediocritas ("сплоченная посредственность", повторяет Герцен слова Милля), посредственность, лишенная индивидуальности, приспособившаяся к жизни, сузившая свои интересы до пределов возможного. (Р. В. Иванов-Разумник, Герцен и Михайловский.)
    Возможно, что, получив место, позволяющее ему достигнуть aurea mediocritas Горация, г-н Сент-Бев, соблазнившись благополучием крысы в сыре, перестанет писать!.. (Оноре Бальзак, Письма о литературе, театре и искусстве.)
    Всякое противодействие было бесполезно. Она сразу же возмущалась, раздражалась, называла "мещанской пошлостью" убеждение, что можно и должно быть счастливой, исполняя домашние обязанности и довольствуясь aurea mediocritas. (Ромен Роллан, Жан Кристоф.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Aurea mediocritas

  • 62 Bellum omnium contra omnes

    Война всех против всех.
    Автором выражения является английский философ-материалист Т. Гоббс (1588-1679), употребивший его в латинском издании своего основного сочинения "Левиафан" (Амстердам, 1668, гл. 18) и до этого, в несколько другой форме, в сочинении "О Гражданине": "Нельзя отрицать,| что естественным состоянием людей до образования общества была война, и не только война, но война всех против всех (bellum omnium in omnes)". Источником для Гоббса послужил диалог Платона, "Законы", в котором Платон делает вывод, что "все находятся в войне со всеми как в общественной, так и в частной жизни, и каждый с самим собой" (626 Д).
    Человек политически эмансипируется от религии тем, что изгоняет ее из сферы публичного права и переносит ее в сферу частного права. Она уже не является духом государства, где человек - хотя и в ограниченной степени, в особой форме и в особой сфере - ведет себя как родовое существо, в сообществе с другими людьми; она стала духом гражданского общества, сферы эгоизма, где царит bellum omnium contra omnes. (К. Маркс, К еврейскому вопросу.)
    За что же люди будут вести bellum omnium contra omnes, когда каждый будет иметь все, что ему нужно? Очевидно, что г. Рождественский решительно не понимает не только, что значит слово утилитаризм, но даже не понимает значение слова благосостояние! (П. Н. Ткачев, Рецензия на книгу "О значении Джона Стюарта Милля в ряду современных экономистов".)
    В природе идет вечная, безустанная, повсеместная борьба за существование. - Природа - bellum omniutn contra omnes. Ежеминутно совершаются в ней миллионы насильственных смертей, миллионы, с человеческой точки зрения, страшных и позорных преступлений. (Н. К. Михайловский, Теория Дарвина и общественная наука.)
    Пылкий темперамент жителей юга и суровость эпохи, так часто переходящей в настоящую bellum omnium contra omnes, знаменуются здесь более резкими штрихами - картинами оргий и убийств, изуверства и разврата, авантюризма и подвижничества. Яркое изображение этой жизни мы находим в записях Челлини, одного из младших сверстников нашего художника. (А. Г. Столетов, Леонардо да Винчи как естествоиспытатель.)
    [ По Гоббсу ] - средства удовлетворения желаний в общем одни и те же для всех. Это естественно порождает столкновения между людьми и делает всех людей врагами. Таким образом, все люди по природе враги, и естественное состояние есть состояние всеобщей войны (bellum omnium contra omnes). (А. Маковельский, Этико-политическая система Гоббса.)
    Ницше, издеваясь над этической трусостью вульгарного просветителя Штрауса, предостерегает его от искушения строить правила практической морали на основе милого его сердцу дарвинизма, на законе bellum omnium contra omnes... (Томас Манн, Философия Ницше в свете нашего опыта.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Bellum omnium contra omnes

  • 63 Homo homini deus est

    Человек человеку бог.
    Кв. Аврелий Симмах ("Письма", IX, 114) цитирует стих из несохранившейся пьесы комедиографа Цецилия Стация, младшего современника Плавта: Homo homini deus est, si suum officium sciat "Человек человеку бог, если знает свои обязанности".
    Как поговорочное выражение засвидетельствовано и в греческой традиции (Зиновий, I, 91): "Человек человеку божество: говорится о неожиданно получающих от кого-нибудь спасение или благодеяние".
    Пусть подумают о различии между бытом человека в образованных странах Европы и бытом дикаря Нового света: это различие так велико, что можно справедливо сказать: hominem homini deum esse (т. е. что человек - бог для человека). (М. М. Стасюлевич, Философия истории в главнейших ее системах.)
    Путь к осуществлению и торжеству моральной человеческой республики, где высокий нравственный идеал homo homini deus est станет реальной действительностью, лежит не через сентиментальную нравственную проповедь, а он может быть достигнут путем активного беспристрастного вмешательства в исторический процесс, путем энергической, настойчивой, неуклонной практической деятельности, направленной к окончательному уничтожению классовых противоречий, т. е. к созданию истинно-гармонического общества. (Л. И. Аксельрод, Этика Каутского.)
    Сократ на вопрос, что, по его мнению, лучше - взять ли жену или вовсе не брать ее, - ответил следующим образом: "Что бы ты ни избрал, все равно придется раскаиваться". Это условность, к которой точка в точку подходит известное изречение: homo homini или deus или lupus. (Мишель Монтень, О стихах Вергилия.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Homo homini deus est

  • 64 Vitae magistra

    Наставница жизни.
    Палацкий брал историю с ее практической стороны и был глубоко убежден в истинности Тацитовского [ ошибка В. Д. Спасовича. - авт. ] изречения, что история должна быть наставницею людей - vitae magistra. (В. Д. Спасович, Чествование памяти Палацкого.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vitae magistra

  • 65 additive constant

    1) метр. суммируемая (аддитивная) постоянная (напр. 273,15 К при переходе к Международной практической температурной шкале)
    2) аддитивная поправка дальномера

    Англо-русский словарь технических терминов > additive constant

  • 66 unit of T68

    кельвин, единица международной практической температуры Кельвина

    Англо-русский словарь технических терминов > unit of T68

  • 67 unit of t68

    градус Цельсия, единица международной практической температуры Цельсия

    Англо-русский словарь технических терминов > unit of t68

  • 68 суммируемая постоянная

    (напр. 273,15 К при переходе к Международной практической температурной шкале) additive constant метр.

    Англо-русский словарь технических терминов > суммируемая постоянная

  • 69 admission to practice

    юр. допуск к практике (разрешение на предоставление юридических услуг консультанта или адвоката, выдаваемое государственными органами)
    Syn:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > admission to practice

  • 70 American Society for Public Administration

    орг.
    сокр. ASPA гос. упр., амер. Американское общества государственных служащих (общественная организация, осуществляющая поддержку образования, теоретических исследований и практической работы в сфере государственного управления; образована в 1939 г.)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > American Society for Public Administration

  • 71 applied research

    мет. прикладное исследование, исследование прикладного характера (исследования с целью практического использования результатов, напр., разработка нового товара; в отличие от чисто научных исследований, которые не преследуют конкретной практической цели)
    Ant:
    See:

    * * *
    прикладные исследования: исследования и эксперименты с целью практического (в т. ч. коммерческого) использования результатов.

    Англо-русский экономический словарь > applied research

  • 72 benchmarketing

    сущ.
    упр. бенчмаркетинг (деятельность по формированию стратегии предпринимательства, основывающейся на лучшем опыте партнеров и конкурентов; представляет собой процесс поиска, изучения и освоения наиболее передового опыта практической деятельности и технологии, применяемых организациями в различных странах по всему миру, с целью использования полученных знаний для повышения эффективности своей организации; бенчмаркетинг основывается на сборе и анализе общедоступной информации)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > benchmarketing

  • 73 construct

    1. гл.
    1) общ. строить, сооружать; воздвигать; конструировать

    The hut was constructed from trees that grew in the nearby forest. — Домик построили из деревьев, срубленных в близлежащем лесу.

    Syn:
    2) общ. составлять, строить (предложение, уравнение и т. д.); создавать; сочинять; придумывать

    The writer constructed the story from memories of her childhood. — В основу сюжета писательница положила свои детские воспоминания.

    See:
    2. сущ.
    мет. конструкт, понятие (некоторое теоретическое понятие, сформированное с целью познания мира или практической коммуникации; модное слово в англоязычной литературе по социальным наукам; на русский язык иногда переводится аналогичным образом как "конструкт", но во многих контекстах достаточным переводом является "понятие")

    In spite of the number of stage-based models of or-ganization growth which have been proposed over the years, there has been remarkably little attention paid to the basic construct of a life-cycle stage. — Несмотря на большое количество моделей организационного роста с выделением отдельных стадий, которые предлагались за все время, крайне мало внимания уделялось базовому понятию стадии жизненного цикла.

    See:

    Англо-русский экономический словарь > construct

  • 74 Executive MBA

    упр. MBA для руководителей (программа дополнительного образования в школе бизнеса для менеджеров, которые уже имеют несколько лет практической работы и планируют перейти на высшие управленческие должности)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Executive MBA

  • 75 field

    1. сущ.
    1) общ.
    а) поле; участок; площадка
    See:
    б) область, сфера [поле\] действия, отрасль
    2) мет. поле, практика (обозначение практической исследовательской деятельности, которая осуществляется в непосредственном контакте с исследуемым объектом)
    See:
    3) марк. район сбыта, рынок, "поле" (географическая зона, в которой продается данная продукция или услуга; подразумеваются места продаж и иных контактов с потребителями)
    See:
    4) соц. поле (условная область действия социальных акторов, где действуют общие правила игры)
    Syn:
    5) комп. поле ( в компьютерной программе обработки текстов — часть записи компьютерного файла, содержащая набор знаков, представляющий какой-то элемент информации, напр., поле имени или поле адреса)
    6) доб. бассейн, месторождение ( полезных ископаемых)

    coal field — угольное месторождение, угольный бассейн

    2. гл.
    с.-х. сушить (зерно и т. п.) на открытом воздухе

    * * *
    1) поле деятельности, область, отрасль; 2) месторождение; 3) поле(в компьютерной программе обработки текстов).
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > field

  • 76 fundamental

    1. сущ.
    мн., общ. основы, основные принципы [положения\] (основные понятия и принципы какой-л. теории или практической дисциплины; часто используется в названии курсов и учебников)

    People who differ on fundamentals are not likely to convert one another. — Люди, которые расходятся во взглядах по принципиальным вопросам, вряд ли смогут переубедить друг друга.

    See:
    2. прил.
    1) общ. основной, фундаментальный, коренной; базисный, главный; существенный (составляющий ядро или основу чего-л.)

    fundamental hypothesis [conjecture\] — основная гипотеза, основное предположение

    See:
    2) общ. принципиальный, принципиально важный; непременный, непреложный; совершенно необходимый (для чего-л.)

    High quality air is fundamental to the health of people. — Высококачественный воздух совершенно необходим для здоровья людей.

    3) мет. фундаментальный, теоретический ( о исследованиях)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > fundamental

  • 77 HIPAA Associate

    сокр. HIPAAA страх., амер. ассоциированный [младший\] член по закону "О перемещаемости и подотчетности страхования здоровья"* (профессиональное звание, присваиваемое ассоциацией "Американские планы страхования здоровья" тем лицам, которые прошли специальные курсы и успешно сдали квалификационные экзамены, продемонстрировав знание положений закона "О перемещаемости и подотчетности страхования здоровья" и умение применять положения закона в практической деятельности, в частности, при ведении необходимых медицинских записей, обеспечении конфиденциальности медицинской информации и т. д.)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > HIPAA Associate

  • 78 JIT

    1) упр. сокр. от just in time
    2) упр. сокр. от job instruction training

    * * *
    abbrev.: JIT just-in-time manufacturing "своевременное" производство: метод контроля за производством, при котором производство компонентов, прием материалов, частичная сборка разрешены только при необходимости произвести конкретное количество конечной продукции; см. just-in-time inventory.
    * * *
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > JIT

  • 79 job instruction training

    сокр. JIT упр., обр. тренинг по рабочему [производственному\] инструктажу* (часть программы обучения руководителей низшего звена в промышленности, позволяющая научиться корректно инструктировать работников, общаться со своими работниками во время инструктажа, объяснения новых технологий и предъявляемых требований)
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > job instruction training

  • 80 pharmacy

    сущ.
    1) мед. фармация, аптечное дело (область научных знаний и практической деятельности, занимающаяся вопросами изготовления, хранения и отпуска лекарственных средств)
    2) потр., торг. аптека
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > pharmacy

См. также в других словарях:

  • Практической психолог практический — Практический психолог специалист, имеющий соответствующее образование и уровень квалификации, оказывающий психологическую помощь (психологические услуги) населению, включающую полный или частичный спектр из направлений, предусмотренных… …   Википедия

  • Служба практической психологии образования — (далее служба) является структурным подразделением системы образования России, предназначенным для обеспечения прогрессивного психического развития детей и подростков, развития их способностей, склонностей, реализации их потенций, профилактики… …   Официальная терминология

  • Правила китайско-русской практической транскрипции — Для передачи китайских имён собственных и непереводимых реалий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции. Содержание 1 Имена собственные 2 Географические названия …   Википедия

  • лишенный практической пользы — прил., кол во синонимов: 2 • лишенный целесообразности (2) • нецелесообразный (9) Словарь синонимов ASIS …   Словарь синонимов

  • Служба практической психологии в системе Министерства образования РФ — 2. Под Службой понимается организационная структура, в состав которой входят педагоги психологи образовательных учреждений всех типов, образовательные учреждения для детей, нуждающихся в психолого педагогической и медико социальной помощи (ППМС… …   Официальная терминология

  • обладающий инициативой и практической сметкой — прил., кол во синонимов: 1 • предприимчивый (21) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • обоснование практической деятельности — praktinės veiklos pagrindimas statusas T sritis fizika apibrėžtis Vienas pagrindinių radiacinės saugos principų, teigiančių, kad iš praktinės veiklos turi būti pakankamai grynos naudos, kurią ji duoda asmeniui bei visuomenei, palyginus su žala,… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • испытание в условиях практической работы — — [http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech Eng Rus.pdf] Тематики биотехнологии EN field trial …   Справочник технического переводчика

  • опыт практической работы — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN hands on experience …   Справочник технического переводчика

  • Критерий практической значимости — указывает на изменения, которые произошли или могут быть достигнуты в результате внедрения полученных результатов в практику, в учебно воспитательный процесс, методику преподавания. Практическая значимость результатов диссертационных исследований …   Исследовательская деятельность. Словарь

  • ОШИБКА В ИНТЕРПРЕТАЦИИ ИСПОВЕДИ КЛИЕНТА ИЗ-ЗА НЕДОСТАТОЧНОГО ОПЫТА ПРАКТИЧЕСКОЙ РАБОТЫ У ПСИХОЛОГА-КОНСУЛЬТАНТА — ошибка, которую в своей работе чаще всего совершают начинающие психологи консультанты. Она состоит в неумении консультанта правильно интерпретировать исповедь клиента. Эта ошибка может проявляться во многих других ошибках психологического… …   Словарь терминов по психологическому консультированию

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»