Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в+отместку

  • 81 Ի

    1
    1. Одиннадцатая буква армянского алфавита. 2. Числовое значение - двадцать, двадцатый.
    ————————
    2
    կ. Գործածվում է հետևյալ արտահայտություններում. Ի
    բացառյալ кроме, не считая, исключая. Ի
    բնե, Ի
    ծնե от природы, от рождения. Ի
    գիտություն к сведению. Ի
    գործ գնել применять. Ի
    դեմս в лице. Ի
    դեպ кстати. Ի
    դերև ելնել՝ լինել пойти прахом (насмарку, впустую). Ի
    դերև հանել обречь на неудачу. Ի
    զեն к оружию. Ի
    զուր, տե՛ս Իզուր։ Ի
    թիվս в числе. Ի
    լրո по сведениям. Ի
    լրումն в дополнение. Ի
    լուր к сведению. Ի
    կատար ածել привести в исполнение. Ի
    կենդանվույն при жизни. Ի
    կորուստ մատնել обречь на гибель. Ի
    կորուստ մատնվել обречься на гибель. Ի
    հայտ բերել 1) выявить, выяснить, 2) обнаружить. Ի
    հավելումն в дополнение. Ի
    հարգանս из уважения. Ի
    հարկին по необходимости, вынужденно. Ի
    հեճուկս назло. Ի
    մի բերան в один голос. Ի
    մի բերել обобщить. Ի
    մի ձուլել слить воедино. Ի
    միջի այլոց между прочим. Ի
    մոտո близко. Ի
    նկատի ունենալ՝ առնել учесть, иметь в виду. Ի
    նշան в знак, в доказательство. Ի
    շարս, տե՛ս Ի
    թիվս: Ի
    չարը գործ դնել злоупотреблять. Ի
    չիք դարձնել уничтожить. Ի
    պատիվ в честь (кого-чего). Ի
    սեր 1) из любви, 2) ради. Ի
    սպաս в помощь, в услужение. Ի
    սրտե от души (от всего сердца). Ի
    սփյուուռս աշխարհի по всему свету. Ի
    վերջո в конце концов. Ի
    վերուստ, տե՛ս Վերուստ։ Ի
    վիճակի լինել быть в состоянии. Ի
    վրեժ в отместку. Ի
    տես напоказ. Ի
    տնօրինություն в ведение, в распоряжение. Ի
    տրիտուր в возмездие. Ի
    ցույց напоказ. Ի
    փառս во славу.

    Armenian-Russian dictionary > Ի

  • 82 courber l'échine

    (courber [или plier, tendre, tordre] l'échine)
    смиряться, покоряться

    Il m'avait demandé mon avis, je le conjurai de plier l'échine, d'implorer la clémence par une attitude soumise. (É. Zola, Correspon-dance.) — Он спросил мое мнение; я умолял его покориться и смиренным поведением молить о милосердии.

    En haut,... il y a "mouci" le gouverneur, qui tape sur l'état-major; l'état-major, pour se venger, tape sur le soldat; le soldat tape sur le colon, le colon tape sur le nègre, le nègre tape sur le juif, le juif à son tour tape sur le bourriquot; et le pauvre petit bourriquot n'ayant personne sur qui taper tend l'échine et porte tout. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Надо всем стоит "муси", губернатор, который бьет по штабу, штаб в отместку бьет по солдату, солдат по колонисту, колонист по арабу, араб по еврею, а еврей в свою очередь по ослу, ну а бедный ослик, которому не по кому бить, гнет спину и все переносит.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > courber l'échine

  • 83 faire accroire à qn

    разг.
    ((en) faire accroire [или croire] à qn)
    наговорить с три короба кому-либо; уверять, убеждать кого-либо в чем-либо; втирать очки

    D'ailleurs, comme il serait fort difficile de lui en faire accroire, nous lui dirons, aussi vile que nous le pourrons, le mot de toutes nos énigmes. (G. Sand, Consuelo.) — Впрочем, поскольку нам было бы очень трудно заставить его поверить всему этому, мы откроем ему при первом же удобном случае все наши секреты.

    Alors, Frédéric se vengea de vicomte en lui faisant accroire qu'on allait peut-être le poursuivre comme légitimiste. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Тут Фредерик, в отместку виконту, стал уверять, что, пожалуй, его станут преследовать как легитимиста.

    Indignation et clameur dans l'entourage. Et à qui cette effrontée drôlesse espérait-elle faire accroire cela? (V. Hugo, Les Misérables.) — Все окружающие шумно негодовали. Кого же эта наглая особа надеялась провести?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire accroire à qn

  • 84 mariage de dépit

    брак, заключенный назло, в отместку кому-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mariage de dépit

  • 85 Rachefeuer

    артил. огонь "в отместку"
    артил. ответный огонь

    Deutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > Rachefeuer

  • 86 Racheschießen

    артил. "стрельба в отместку"
    артил. ответная стрельба

    Deutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > Racheschießen

  • 87 Vergeltungsfeuer

    артил. стрельба "в отместку"
    артил. ответная стрельба

    Deutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > Vergeltungsfeuer

  • 88 como desquite

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > como desquite

  • 89 en desquite

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > en desquite

  • 90 en venganza

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > en venganza

  • 91 para vengarse

    предл.

    Испанско-русский универсальный словарь > para vengarse

  • 92 par dépit

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > par dépit

  • 93 per ritorsione

    предл.

    Итальяно-русский универсальный словарь > per ritorsione

  • 94 тий-

    1. касаться; трогать;
    тийбе! не трогай!;
    тий десем - тийбейт, тийбе десем - тиет загадка скажу коснись - не касается, скажу не касайся - касается (отгадка эрин губы; при произнесении звука б в слове тийбе губы соприкасаются);
    ит (мышык) тийип кетти собака (кошка) налакала;
    күн тоо башына тие электе перед самым восходом солнца (букв. пока солнце ещё не коснулось вершины горы);
    тийген жери жалтырайт загадка место, которого он коснулся, блестит (отгадка устара бритва);
    сага бирөө тийдиби? тебя кто-нибудь тронул? тебя кто-нибудь обидел?
    сенин мылтыгын жакшы тиет твоё ружьё хорошо бьёт;
    2. доставаться, приходиться на чью-л. долю;
    маа беш сом тийди мне досталось пять рублей;
    саа эчтеме тийбейт тебе ничего не достанется;
    газета өз убагында тиет газета получается своевременно;
    3. выходить замуж;
    эрге тий- выйти замуж;
    мага тийбесең, жерге тиесиңби?! если не за меня, то за кого же ты выйдешь?!;
    атама тиейин! чтоб мне выйти за своего отца! (самая силъная женская клятва);
    бир томолок бышкан эт катып калсам, атама тиейин будь я проклята (букв. выйду за своего отца), если утаю хотя бы кусочек варёного мяса;
    атаңа тийип ал! выйди замуж за своего отца! (самое сильное оскорбление по адресу женщины);
    атаңа барып тийип ал деп, көңүлүн зил кылды стих. он её тяжко оскорбил, сказав, отправляйся, мол, и выйди замуж за своего отца;
    алдым-тийдимден башкасы бүткөн все предварительные приготовления закончены (букв. кончено всё, кроме я взял, я вышла);
    4. нападать;
    ителги тийген таандай (убегают врассыпную) будто галки, на которых напал балабан;
    уйга сайгак тийди на коров напали оводы (мечутся, как угорелые);
    койго бөрү тийгендей ( шарахнулись в страхе) будто овцы, на которых напали волки;
    койлор өзү үрктубү, же карышкыр тийдиби? овцы сами шарахнулись или волк напал?
    атышып душман беттешсе, айкырып ага тиейин фольк. если враг выступит, стреляя, я с криком нападу (на него);
    эртеңки кундө жоо болсо, өжөрлөнүп тиейин фольк. если завтра объявится враг, я яростно нападу (на него);
    5. ист. насильственно захватывать и угонять в свои владения (гл. обр. лошадей, реже - другой скот и людей);
    жылкы тий- захватывать и угонять чужие табуны лошадей (в качестве военной добычи или в отместку за нанесённую обиду или просто с целью обогащения);
    анан адырдан жылкы тиемин фольк. а затем на взгорьях я захвачу коней;
    Табылдыны чаап кет, жылкысын тийип кет фольк. (богатыря) Табылды ты разгроми и лошадей его захвати;
    үй чабышып, мал тийип, тынчыбыз кетет, карагын фольк. смотри (произойдёт вот что): громить будем друг у друга юрты, захватывать скот, лишимся покоя;
    жигитим, кырып, кул кылган, катынды, тийип, күң кылган фольк. порубив моих джигитов, он сделал (их) рабами, захватив жён, сделал (их) рабынями;
    ...тие вплотную к...;
    зым жолго тие у самой столбовой дороги;
    тие өт- или тие кет-
    1) коснуться чего-л. мимоходом;
    2) заехать, зайти, заглянуть попутно;
    биздикине тие өтөмүн деген эле он хотел попутно заглянуть к нам;
    кетериңде тийбей өтпө ты не уезжай, не завернув (ко мне);
    тийип өтмө сынчы поверхностный критик;
    тийип-качып (делать что-л.) урывками, случайными наскоками, не систематически;
    тийип-качып иште- работать урывками, через пень-колоду;
    ал, тийип-качып, Бердибайдын кызматын иштейт он у Бердыбая работает урывками;
    тийдим-качтым болуп, аралашып жүрөт он только так, от случая к случаю, принимает участие;
    жерге келип бир тийди он грохнулся оземь;
    тийип жааган күн слепой дождь;
    тийип туруп жааган күн слепой, проходящий дождь;
    тийип туруп жааган күндөй неожиданно, вдруг;
    ага тилим тийип калды я его оскорбил словом; я его обругал;
    тийген болсо тилим, - айт бир күнөөм болсо, - билип айт фольк. если я тебя оскорбил словом, скажи, если за мной есть вина, разумно скажи;
    жанга тий- донять;
    кол тийбейт руки не доходят; некогда, недосуг;
    кол тийгенде когда будет время, на досуге;
    кол тийбес мүлк неприкосновенное имущество;
    кереги тиер он понадобится;
    ооз тий- отведать, вкусить;
    ай тийгендей приятный, милый, любезный, по сердцу;
    ай тийгендей досум мой любезный друг;
    аркасы тийди он оказал поддержку;
    Ала-Тоо кыргыз элине аркасы тийди орустун фольк. русский народ оказал помощь ала-тооскому киргизскому народу;
    сүйдүм-тийдим (см. суй- II 1);
    көкөйге тий- (см. көкөй).

    Кыргызча-орусча сөздүк > тий-

  • 95 Racheschießen

    сущ.
    артил. "стрельба в отместку", ответная стрельба

    Универсальный немецко-русский словарь > Racheschießen

  • 96 hefndarskyn

    [hεmd̥a(r̥)sg̊ʲɪ:n̬]
    n:

    í hefndarskyni — чтобы отомстить, в отместку

    Íslensk-Russian dictionary > hefndarskyn

  • 97 Slim Buttes, Battle of

    Нападение 9 сентября 1876 колонны под командованием генерала Крука [Crook, George] на лагерь индейцев оглала [ Oglala] и миниконжу [ Minneconjou] на северо-западе Южной Дакоты. Совершено в отместку за разгром генерала Кастера в битве на р. Литл-Бигхорн [ Little Bighorn, Battle of the]. Возглавлявший индейцев вождь Американский Конь [American Horse] был смертельно ранен в этой битве и умер в тот же день. Основной массе индейцев удалось скрыться

    English-Russian dictionary of regional studies > Slim Buttes, Battle of

  • 98 megbosszulás

    [\megbosszulást, \megbosszulása] месть, отмщение, biz. отместка;

    a vereség \megbosszulása végett — в отместку за поражение

    Magyar-orosz szótár > megbosszulás

  • 99 retort

    I
    1. noun
    1) возражение; резкий ответ
    2) остроумная реплика, находчивый ответ
    in retort в отместку
    2. verb
    1) резко возражать; отпарировать (колкость)
    2) отвечать на оскорбление или обиду тем же; бить противника его же оружием
    Syn:
    answer
    II
    chem.
    1. noun
    реторта
    2. verb
    перегонять
    * * *
    (n) резкий ответ
    * * *
    возражение; резкий ответ
    * * *
    [re·tort || rɪ'tɔrt /-'tɔːt] n. возражение, резкий ответ, находчивый ответ v. отвечать на оскорбление тем же, возражать, парировать, перегонять
    * * *
    возражение
    возражения
    ответ
    ответить
    ответьте
    отвечать
    отпарировать
    отрицание
    отрицания
    прекословия
    * * *
    I 1. сущ. 1) возражение; резкий ответ 2) остроумная реплика, находчивый ответ 2. гл. 1) резко возражать; отпарировать (колкость) 2) отвечать на оскорбление/обиду тем же; бить противника его же оружием II 1. сущ. реторта 2. гл. обгонять

    Новый англо-русский словарь > retort

  • 100 revenge

    1. noun
    1) мщение, месть, отмщение; to take (one's) revenge on (или upon) smb. отомстить кому-л.; in revenge в отместку
    2) реванш; to give smb. his revenge дать кому-л. возможность отыграться
    2. verb
    мстить, отомстить; to revenge an insult отомстить за оскорбление; to revenge oneself отомстить (on, upon - кому-либо; for - за что-л.)
    * * *
    1 (n) месть
    2 (v) мстить; отомстить
    * * *
    1) месть, мщение, отмщение 2) реванш
    * * *
    [re·venge || rɪ'vendʒ] n. месть, мщение, отмщение, жажда мести, реванш v. мстить, отомстить
    * * *
    месть
    мстить
    мщение
    отмщение
    отомстить
    отомщать
    реванш
    * * *
    1. сущ. 1) месть 2) реванш 2. гл. мстить

    Новый англо-русский словарь > revenge

См. также в других словарях:

  • невестке в отместку — отомстить, кровью за кровь, око за око, зуб за зуб, око за око Словарь русских синонимов. невестке в отместку прил., кол во синонимов: 4 • кровью за кровь (10) • …   Словарь синонимов

  • в отместку — он уехал. Невестке в отместку …   Орфографический словарь русского языка

  • Невестке на отместку — Невѣсткѣ на отместку (иноск.) объ отплатѣ за обиду. Ср. «Посмѣялась лиса мужику, куръ покравши, да посмѣялся и мужикъ лисѣ, шкурку снявши» …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Это невестке на отместку. — Это невестке на отместку. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Невестке на отместку. — У лихой свекрови и сзади глаза. Невестке на отместку. См. СЕМЬЯ РОДНЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • в отместку — См. вместо... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 …   Словарь синонимов

  • в отместку — в отместку …   Орфографический словарь-справочник

  • Невестке в отместку — Прост. Ирон. Назло кому либо; мстя за что либо. Из дому захватил я учебник про трактор ЧТЗ… так вот хотел было списать из этого учебника страницы две и послать ей, чтоб вышло невестке в отместку, а потом раздумал (Шолохов. Они сражались за… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • В отместку — Разг. Мстя за что либо. Валентина Георгиевна шла… всё сильнее подозревая Непейводу в том, что он послал её мокнуть под дождём в отместку за неприязненное к нему отношение (С. Антонов. Дожди) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • в отместку — в отме/стку, нареч. Всем в отместку …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • в отместку — см. отместка; в зн. нареч. В отплату, мстя за причинённое зло. Стукнуть в отместку …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»