Перевод: с французского на русский

с русского на французский

в+обращении

  • 101 уважаемый

    honorable, respectable; honoré, estimé, cher (в письме, в обращении)
    Уважаемый господин... — Cher Monsieur...!

    БФРС > уважаемый

  • 102 хозяюшка

    БФРС > хозяюшка

  • 103 avoir cours

    быть в ходу, в обращении; иметь хождение ( о деньгах); распространиться, войти в употребление

    - Pauvre père! Tu t'imagines que cette pure enfant a pris toute seule la poudre d'escampette? - On l'a enlevée? - Cherche un autre verbe. Celui-là n'a plus cours depuis 1830. (H. Duvernois, La Poule.) — - Бедный папа! Ты что, воображаешь, что эта невинная крошка сбежала одна? - Ее похитили? - Поищи другой глагол, этот вышел из употребления еще в 1830 году.

    ... on nous donnait des assignats qui n'avaient pas cours dans le pays, et trois onces de pain par jour. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) —... нам выдавали бумажные деньги, уже изъятые из обращения, и по три унции хлеба в сутки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir cours

  • 104 avoir ses têtes

    1) по-разному относиться к людям, быть неровным в обращении
    2) дуться, обижаться

    Des amis passaient, s'installaient, repartaient, d'autres venaient pour l'après-midi. Constance avait ses têtes. Elle ne supportait ni qu'on l'ignore ni qu'on la traite comme un enfant. (A. Philipe, Les rendez-vous de la colline.) — Приезжали друзья, останавливались пожить, уезжали, кто-то приезжал только после полудня. Констанс дулась. Она не выносила, когда ее не замечали или относились к ней как к ребенку.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir ses têtes

  • 105 connaître le monde

    (connaître [или savoir] (bien) le monde)
    знать людей, свет, иметь опытность в обращении с людьми; уметь вести себя в обществе

    Dictionnaire français-russe des idiomes > connaître le monde

  • 106 être bien à la main

    (être bien à la [или en] main)

    C'est bien en main, dit Tulacque en maniant l'objet. Mais oui. C'est pas si mal compris que ça. Plus équilibré que la hachette réglementaire. (H. Barbusse, Le Feu.) — - Его удобно держать, - говорит Тюлак, помахивая своей находкой. - Да, недурно придумано. Лучше сделано, чем наши топорики военного образца.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être bien à la main

  • 107 grand argentier

    ист. разг. ирон.
    министр финансов, казначей

    Perco, qui d'habitude filait au doigt et à l'œil, envoyait promener son grand argentier. (J. Fréville, Pain de brique.) — Перко, который обычно был тише воды ниже травы, послал своего казначея ко всем чертям.

    Le problème de la circulation monétaire était traité dans le discours de notre grand argentier. (J. Duclos, Bataille pour la République.) — Вопрос о денежном обращении был затронут в докладе нашего министра финансов.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > grand argentier

  • 108 huiler les rouages

    Entre-temps, une catastrophe domestique: tous les domestiques de Mme du Chatelet décampent le même jour. Par solidarité, ceux de Voltaire les imitent. Mme du Chatelet était dure et chiche avec son personnel. Voltaire était souvent obligé d'huiler les rouages du service avec des gratifications clandestines. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté des esprits.) — Тем временем в доме разразилась катастрофа. В один прекрасный день все слуги мадам дю Шателе покинули ее. Из солидарности за ними последовали и слуги Вольтера. Мадам дю Шателе была прижимиста и груба в обращении со своим персоналом, и Вольтеру частенько приходилось сглаживать домашние трения при помощи тайных подачек.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > huiler les rouages

  • 109 jeune homme

    1) прост. сын
    2) (в обращении) разг. юноша

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jeune homme

  • 110 ma bonne dame

    разг.
    (ma bonne [или ma belle, ma petite] dame)
    сударыня, голубушка ( в обращении)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ma bonne dame

  • 111 ma petite caille

    миленький, миленькая, дорогуша ( в обращении)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ma petite caille

  • 112 mise à mort

    1) умерщвление; предание смерти

    Le même couple, et en moi la même intensité d'émotion, je les retrouvais au premier étage de la Villa Borghèse, devant le David et Goliath [...]. Pas de témoin de la mise à mort, ici pas de comparses; effet saisissant de ceux deux mythiques adversaires seuls au milieu de la nuit dense. (D. Fernandez, Dans la main de l'ange.) — Это та же пара, и я смотрел на нее с тем же волнением, какое я испытывал на втором этаже Виллы Боргезе перед Давидом и Голиафом. Нет никаких свидетелей того предания смерти, никаких второстепенных лиц - удивительное чувство охватывает при виде этих двух символических противников, одних в густой темноте ночи.

    Pour la lutte des classes, l'heure est largement arrivée [...] À elle, la mise à mort des gâchis: gâchis infini de l'homme, de l'intelligence, du chômeur traumatisé, de l'enfant sélectionné, de l'intellectuel frustré, de la femme dominée. (France nouvelle.) — В ходе классовой борьбы уже давно настал час покончить с господством хаоса - хаоса в обращении с человеком и его интеллектом, с травматизирующей безработицей, с неравноправием детей, с обездоливанием интеллигенции, с порабощением женщины.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mise à mort

  • 113 mon bon monsieur

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mon bon monsieur

  • 114 mon loup

    разг.
    (mon (gros, petit) loup)
    (мой) дорогой, (моя) дорогая, зайчик, заинька ( в обращении)

    Servir chez des gens intelligents et qui "la connaissent"... C'est de la duperie, mon petit loup. (O. Mirbeau, Le Journal d'une femme de chambre.) — Служить у умных людей и которые знают, как вести дом... могут только дураки, кисонька.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mon loup

  • 115 mon pauvre monsieur

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mon pauvre monsieur

  • 116 mon salaud

    дружок, приятель ( в обращении)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mon salaud

  • 117 petit sot

    дурачок, глупышка ( в обращении к ребенку); проказник

    Dictionnaire français-russe des idiomes > petit sot

  • 118 petite tête

    разг.
    1) пустая голова; недалекий человек
    2) ( в обращении) дурачок, дурашка

    - Salut, Zef, criait-il sans s'arrêter. - Adieu, petite tête, répondait l'autre. (B. Clavel, La Maison des autres.) — - Привет, Зеф, крикнул он на ходу. - Прощай, дурашка, - ответил тот.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > petite tête

  • 119 sans façon

    1) простой в обращении, бесхитростный
    2) без церемоний; бесцеремонный; бесцеремонно

    Elle ajouta: - Vous savez, nous sommes ici sans cérémonie, sans façon et sans pose. C'est entendu, n'est-ce pas? (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Она добавила: - Имейте в виду, у нас без всяких церемоний, попросту. Хорошо? Да?

    Elle est entrée sans façon mais, au fond d'elle-même, elle se sentait terriblement gênée. (J. Laffitte, Rose-France.) — Роза вошла внешне совершенно невозмутимая, но в глубине души она чувствовала огромное смущение.

    - sans plus de façon

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sans façon

  • 120 vieille noix

    разг.
    1) дурень, недотепа

    Aujourd'hui, on préférait pour s'amuser tout casser, tout démolir, tout dévorer, tout pirater, et le Claude n'y comprenait plus rien, qui n'était plus, il est vrai, qu'une vieille noix. (R. Fallet, La Soupe aux choux.) — Теперь, чтобы поразвлечься, предпочитают все переколотить, все разрушить, все истребить, все разграбить; такой человек как Клод не мог этого понять, но, по правде сказать, он уже слишком устарел

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vieille noix

См. также в других словарях:

  • ДЕНЕЖНАЯ МАССА В ОБРАЩЕНИИ/ ДЕНЕЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ — (money supply) Количество денег, выпущенных органами страны, управляющими вопросами, связанными с деньгами (обычно центральным банком). При стабильном спросе на деньги в соответствии с широко распространенной количественной теорией денег… …   Финансовый словарь

  • денежная масса в обращении — денежное предложение Количество денег, выпущенных органами страны, управляющими вопросами, связанными с деньгами (обычно центральным банком). При стабильном спросе на деньги в соответствии с широко распространенной количественной теорией денег… …   Справочник технического переводчика

  • ДЕНЕЖНАЯ МАССА В ОБРАЩЕНИИ/ ДЕНЕЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ — (money supply) Количество денег, выпущенных органами страны, управляющими вопросами, связанными с деньгами (обычно центральным банком). При стабильном спросе на деньги (demand for money) в соответствии с широко распространенной количественной… …   Словарь бизнес-терминов

  • Денежная масса в обращении — в США еженедельный отчет Совета управляющих федеральной резервной системы, отражающий динамику изменения основных денежных агрегатов M1, M2 и M3. Основным финансово банковским показателем находящейся в обращении денежной массы считается денежный… …   Финансовый словарь

  • Конвенция об обращении с военнопленными — В Викитеке есть тексты по теме …   Википедия

  • Обеспечение качества при обращении с РАО — 11 . Обеспечение качества при обращении с РАО планируемая и систематически осуществляемая деятельность, направленная на то, чтобы все работы по обращению с РАО, влияющие на ядерную и радиационную безопасность, проводились в соответствии с… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Вопросы, разрешаемые судом при рассмотрении дела об обращении взыскания на заложенное имущество — (применительно к ипотеке) в обращении взыскания на имущество, заложенное по договору об ипотеке, может быть отказано, если допущенное должником нарушение обеспеченного ипотекой обязательства крайне незначительно и размер требований… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • Акции в обращении — все выпущенные и находящиеся в обращении акции, кроме собственных акций, выкупленных у акционеров. Акции в обращении акции, в настоящий момент принадлежащие инвесторам. По английски: Shares outstanding Синонимы: Невыкупленные акции См. также:… …   Финансовый словарь

  • НП 058-04: Безопасность при обращении с радиоактивными отходами. Общие положения — Терминология НП 058 04: Безопасность при обращении с радиоактивными отходами. Общие положения: Безопасность при обращении с радиоактивными отходами состояние защищенности работников (персонала), населения и окружающей среды от недопустимого… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Теорема Лагранжа об обращении рядов — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. Пусть функция …   Википедия

  • ОТЧЕТ О ДЕНЕЖНОМ ОБРАЩЕНИИ — CIRCULATION STATEMENTИздается ежемесячно налоговой службой Бюро гос. фин. операций, Казначейством и содержит ниже приведенные сведения; переименован в Ежемесячный отчет о бумажных ден. знаках и монетах США1. Суммы, выпущенные в обращение, и суммы …   Энциклопедия банковского дела и финансов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»