-
1 обмен
мубодила -
2 обмен
м1. (по знач. гл. обменять) иваз, бадал; (по знач. гл. обменяться) мубодила, муовиза; обмен опытом мубодилаи таҷриба; обмен мнениями мубодилаи афкор2. эк. мубодила; планирование обмена ба план даровардани мубодила <> ;обмен веществ физиол. мубодилаи моддаҳо -
3 водносолевой
биол. …и обу намак; водносолевой обмен мубодилаи обу намак -
4 воздухоз
қисми аввали калимаҳои мураккаб ба маънои «ҳаво»: воздухо-обмен мубодилаи ҳаво; воздухоплавательный …и ҳавонавардӣ -
5 межбиблиотечный
байни китобхонагӣ, …и байни китобхонаҳо; т обмен мубодилаи байни китобхонаҳо; межбиблиотечный абонемент абонементи байни-китобхонагӣ -
6 межзаводский
байнизаводӣ, …и байни заводҳо; межзаводский обмен опытом мубодилаи таҷриба байни заводҳо -
7 межколхозный
байниколхозӣ, …и байни колхозҳо; межколхозный обмен сортами хлопка мубодилаи навъҳои пахта дар байни колхозҳо; межколхозная гид-роэлектростанция станцияи электрии байниколхозӣ -
8 межпарламентский
байни-парламентӣ, …и байни парламентҳо, …и парламентҳо; межпарламентская грӯппа гурӯҳи намояндагони парламентҳо; межпарламентский обмен мнениями мубодилаи афкор дар байни парламентҳо -
9 нота
Iж1. муз. нота; нота «ре» нотаи «ре»; брать (взять) ноту нота навохтан (хондан) // мн. ноты муз. нота; папка с нотами дафтари нота; петь по нотам аз рӯи нота суруд хондан; положить на ноты ба нота гирифтан2. прям., перен. оҳанг; низкая нота оҳанги паст; фальшивая нота 1) оҳанги вайрон 2) перен. оҳанги ғайрисамимӣ; в её голосе послышалась нота неудовольствия аз оҳанги гапаш норозиги ҳис карда шуд на одной ноте, в одну ноту якзайл, ба як мақом; как по нотам разыграть бо осонӣ (бемалол) коре карданIIж дип. нота (номаи дипломатии як давлат ба давлати дигар); обмен нотами мубодилаи нота -
10 опыт
м1. таҷриба, малака, маҳорат; жизненный (житейский) опыт таҷрибаи зиндагӣ; обмен опытом мубодилаи таҷриба2. филос. таҷриба3. озмоиш, санҷиш, омӯзиш; поставить опыт озмудан, санҷидан4. кӯшиш, иқдом; первый литературный опыт аввалин иқдоми адабӣ <> по [своему] горькому опыту, горьким опытом аз рӯи таҷрибаи талхи худ; узнать что-л. на горьком опыте чизеро аз таҷрибаи талхи худ фаҳмидан (донистан) -
11 поставить
чемодан поставить кровать чамадонро ба зери кат мондан; положить поставить стекло ба таги шиша гузоштан; смотреть под ноги ба таги пой нигоҳ кардан // дар зери…, дар таги…; идти поставить дождем дар зери борон рафтан // (снизу) аз, аз зери…; взять под руку аз зери бағал гирифтан; срубить поставить корень аз реша буридан2. с вин. (с глаголами «взять», «отдать», «попасть» и т. п.) ба (дар) зери…, ба; взять поставить контроль ба зери назорат гирифтан; взять поставить свою защиту дар зери ҳимояти худ гирифтан; отдать поставить суд ба суд додан, ба маҳкама супурдан; подпасть поставить чё-л. влияние ба (дар) зери таъсири касе афтидан3. с вин. (указывает место,ккоторому направляется кто-л.) ба атрофи…, ба музофотӣ…; уехать на лето поставить Москву дар тобистон ба музофоти Москва рафтан4. с вин. (накануне, перед чем-л.) дар арафаи…, бегоҳи…, [дар] шаби…; қариби…, дар қарибии…, наздики…, дар дами…; поставить праздник дар арафаи ид, бегоҳи ид; в ночь поставить Новый год дар шаби Соли Нав; поставить утро қариби саҳар; поставить вечер дар қарибии шом // (о возрасте) ба таги…; ему поставить сорок синнаш ба таги чил рафт5. с вин. (в сопровождении чего-л.) дар [зери], бо, ҳамроҳи…; поставить звуки музыки дар зери садои мусиқй; писать поставить диктовку бо дикта навиштан; гуфтаҳои касеро навиштан; поставить аплодисменты бо чапакзанӣ о. с вин. (указывает назначение предмета) барои; банка поставить варенье зарфи мураббо; отвести участок поставить сад барои боғ замин ҷудо кардан7. с вин. (наподобие) монанди…, мисли…, …монанд, …барин; шуба поставить котик пӯстини пӯсташ ба пӯсти гурбаи обӣ монанд; отделать поставить мрамор ба мармар монанд кардан, худи мармар барин кардан; шкаф поставить красное дерево ҷевони чӯбаш аъломонанд // (с глаголами «стричь», «подстригать» и т. п.) монанди…, …барин; бо; подстричь поставить мальчика мӯйсарро аз они писарбача барин карда гирондан; остричь поставить машинку мошин[ка] катӣ гирондан, бо мошин[ка] тахт кунондан8. с вин. (в обмен на ручательство) бо; дать деньги поставить расписку пулро бо дастхат додан; отпустить поставить честное слово бо қавли виҷдон сар додан, ба лафзаш (ба қавлаш) бовар карда сар додан9. с тв. (на вопрос «где») дар зери…, дар таги…; поставить столом дар зери миз; поставить навесом дар таги айвон; поставить дождём дар таги борон; поставить огнём противника дар зери оташи душман10. с тв. (указывает состояние, в котором кто-что-л. находится) дар зери:.., дар таҳти…; ба туфайли…, ба шарофати…; поставить охраной закона дар таҳти ҳимояи қонун; поставить игом самодержавия дар зери юғи истибдод; поставить присмотром кого-л. дар таҳти назорати касе // в сочет.: поставить замком, поставить ключом қулф карда; держать поставить замком (ключом) қулф карда мондан 11, о тв. (вследствие) бо, дар натиҷаи…, дар зери…; сделатьчто-л. поставить угрозой кореро дар натиҷаи таҳдид кардан; поставить впечатлением концерта дар зери таассуроти концерт; поставить действием тепла аз (дар зери) таъсири гармӣ12. с тв. (около) дар наздикии…, назди…; дар музофоти…; жить поставить Москвой дар наздикии Москва зиндагӣ кардан13. с тв. (ука-зывает цель, назначение чего-л.) барои; поле поставить картофелем замин барои коштани картошка, замини картошкакорй14. с тв. (указывает характерный признак) бо, зери…, дор, «гӣ; дом поставить железной крышей хонаи бомаш аз тунука, хонаи тунукапӯш; судно поставить советским флагом киштии зери байрақи советӣ, киштии байрақаш советӣ; писать поставить псевдонимом бо тахаллус навиштанIIсов.1. кого-что мондан, гузоштан; - стол в угол мизро дар гӯша мондан2. кого-что гузоштан, ҷо ба ҷо кардан, мондан, ҷой додан; поставить машину в гараж мошинро дар гараж мондан3. что ниҳодан, мондан, гузоштан; поставить компресс тарбанд мондан4. что мондан, шинондан, сохтан, гузоштан; гузарондан, насб кардан; поставить: памятник ҳайкал гузоштан; поставить телефон телефон шинондан5. что мондан, гузоштан; поставить запятую вергул гузош-тан6. что ба роҳ мондан, ташкил (таъсис, барқарор) кардан;поставить работу корро ба роҳ мондан7. что театр. ҳозир (таҳия) кардан, ба саҳна гузоштан; поставить драму драмаро ба саҳна гузоштан8. кого таъин кардан, мондан; поставить нового сторожа қаровули нав таъин кардан9. что пешниҳод кардан, арз (таклиф) кардан; поставить вопрос на голосование масъаларо ба овоз мондан10. что додан, гузоштан; поставить глагол в повелительном наклонении ба феъл шакли сиғаи амрӣ додан11. что (на кон) ба кимор мондан (гузош-тан) О поставить вверх ногами чаппагардон кардан; чаппа мондан; поставить крест 1) на чём-л. аз баҳри чизе баромадан, умед аз чизе кандан 2) на ком-л. аз касе дасту дилро шустан; \поставить на колени кого гардан фуроварондан, таслим кунондан; \поставить на кон что таваккал кардан; \поставить на [своё] место касеро ба ҷояш шинонда мондан; \поставить (поднять) на ноги 1) сиҳат кардан 2) тарбия кардан, ба воя расондан 3) фаъол кардан, ба кор даровардан 4) ба ҳаяҷон овардан; \поставить на попа рост (раппа--рост) мондан; \поставить на широкую ногу нағз ташкил кардан, дуруст ба роҳ монданIIсов. таъмин кардан, мол супурдан, расондан, таҳвил додан -
12 свободный
(свобод|ен, -на, -но)1. (не раб) озод; свободные крестьяне деҳқонхои озод (ғайриғулом)2. озод(она), мустақил(она); свободный народ халқи озод; свободный выбор интихоби мустақилона3. озод(она), бемамониат; свободная торговля савдои озод; свободные выборы интихоботи озодона; свободный обмен мне ниями муоширати озодона; свободныи проезд рафтани бемамониат; в парк вход свободный ба парк даромадан бепул аст4. бетакаллуф(она); свободные манеры рафтори бетакаллуфона5. холӣ; бекор; свободных мест нет ҷои холӣ нест; свободное время вакти холӣ; он сегодня свободен вай имрӯз бекор аст6. бекора, бекор; свободные деньги пули бекора7. васеъ, кушод, фарох; свободный костюм костюми васеъ; свободное пространство фазои кушод8. тк. полн. ф. хим. холис; свободный водород гидрогени холис9. озод(она); свободное дыхание нафаскашии озод; свободные движения ҳаракатҳои озодона <> свободная профессия уст. касби озод (касби касоне, ки бо ҳаққи қалам, зиндагонӣ мекунанд, мас. нависандагон, рассомон вағ.); свободный художник санъаткори озод (1) дар Россияи тореволюционӣ унвони онҳое, ки бо медали нуқра Академияи рассомиро хатм мекарданд; 2) мусиқичии соҳиби маълумоти олӣ); ты свободен, вы \свободныйы ту (шумо) озод -
13 углеводный
биол., хим. …и карбогидратҳо; углеводный обмен мубодилаи карбогидратҳо
См. также в других словарях:
Обмен (значения) — Обмен акт получения объекта с передачей чего либо взамен. 1) Переход или передача каких то объектов из одного места в другое с обратным переходом других объектов из второго места в первое. 2) движение переход или передача каких то объектов … Википедия
Обмен шпионами — Обмен шпионами практика обмена людей, разведчиков и т. п., считающимися преступниками в одной стране, но героями в другой, используемая странами для смягчения международной напряжённости. Содержание 1 Обмен в XX веке 1.1 СССР 2 О … Википедия
ОБМЕН ЖИЛЫМИ ПОМЕЩЕНИЯМИ — ОБМЕН ЖИЛЫМИ ПОМЕЩЕНИЯМИ. Правом обмена пользуются только граждане, имеющие самостоятельное право на жилую площадь (постоянные жильцы). Временные жильцы, домовые работники, лица, проживающие в связи с работой в специальных служебных… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Обмен электронных валют — процедура автоматического или ручного списания (перечисления)электронной валюты со счета пользователя в одной из электронных платежных систем на счет автоматического обменного пункта или частного лица, производящего обмен, с последующим обратным… … Википедия
обмен данными в рамках уровня присоединения — [Интент] Interface model of a substation automation system Логические интерфейсы на подстанции 1 protection da … Справочник технического переводчика
обмен данными в рамках уровня станции — [Интент] Interface model of a substation automation system Логические интерфейсы на подстанции 1 protection data exchange between bay and station level … Справочник технического переводчика
обмен данными между уровнем станции и удаленным рабочим местом инженера — [Интент] Interface model of a substation automation system Логические интерфейсы на подстанции 1 protection data exchange between bay and station level … Справочник технического переводчика
обмен сигналами функций защиты между уровнем присоединения одного объекта и уровнем присоединения смежного объекта — [Интент] Interface model of a substation automation system Логические интерфейсы на подстанции 1 … Справочник технического переводчика
обмен сигналами функций защиты между уровнями присоединения и станции — [Интент] Interface model of a substation automation system Логические интерфейсы на подстанции 1 protection data exchange between bay and station level … Справочник технического переводчика
обмен сигналами функций управления между уровнем присоединения и уровнем станции — [Интент] Interface model of a substation automation system Логические интерфейсы на подстанции 1 protection data exchange between bay and statio … Справочник технического переводчика
обмен сигналами функций управления между уровнем станции и удаленным диспетчерским центром — [Интент] Interface model of a substation automation system Логические интерфейсы на подстанции 1 protection data exchange between bay … Справочник технического переводчика