Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

в+монастыре

  • 21 torzone

    Итальяно-русский универсальный словарь > torzone

  • 22 doroteo

    1. agg.

    la prima riunione della corrente centrista della DC, detta dorotea, si tenne nel convento romano di Santa Dorotea nel 1959 — первая встреча центристского течения ХДП, получившего название "доротейского", состоялась в 1959 году, в монастыре святой Доротеи в Риме

    2. m.

    Il nuovo dizionario italiano-russo > doroteo

  • 23 esercizio

    m.
    1.
    1) занятие (n.), работа (f.), ремесло (n.)
    2) (allenamento) упражнение (n.), тренировка (f.)

    fare esercizio — упражняться (заниматься) + strum. (тренироваться)

    ha trascorso dieci giorni in un convento a fare esercizi spirituali — он уединился на десять дней в монастыре - помолиться, подумать о жизни и смерти

    3) (negozio) магазин, торговля (f.)
    2.

    essere nell'esercizio delle proprie funzioni — находиться при исполнении служебных обязанностей

    Il nuovo dizionario italiano-russo > esercizio

  • 24 parlatorio

    m.
    комната для свиданий (в тюрьме, в монастыре)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > parlatorio

  • 25 -B130

    быть, участвовать, быть замешанным:

    La stessa signora Clara, benché fosse stanca, espresse il desiderio che si tirasse innanzi fino a Sant'Agnese. — Ormai siamo in ballo, — ella disse. — A Sant'Agnese riposeremo. (E.Castelnuovo, «I Moncalvo»)

    Синьора Клара, несмотря на усталость, выразила желание доехать до монастыря святой Аньезе. «Раз уж мы снялись с места, — сказала она, — отдохнем в монастыре».

    Sarei solo in ballo; mi buscherei anche dell'inquieto, dell'imbroglione, dell'accattabrighe.... (A.Manzoni, «I promessi sposi»)

    Придется все расхлебывать мне одному, да вдобавок прослывешь беспокойным человеком, кляузником а интриганом...

    «...Sia buona e mi dica iutta la verità, perché quando sono in ballo i minorenni, non scherziamo». (G.Scerbanenco, «Lolite si muove»)

    —...Будь умницей и скажи мне все начистоту. Потому что, когда в деле замешаны несовершеннолетние, мы шутить не любим.

    Ma anche il peccato di Filippo, e soprattutto l'insistenza nel peccato, quindici anni e più, con una donna maritata, con tre bambini in ballo, era cosa grave. (B.Tecchi, «Gli onesti»)

    Но и грех Филиппо, его упорная, более чем пятнадцатилетняя связь с замужней женщиной, да еще и с тремя ребятами на руках, — дело нешуточное.

    ...cavaliere, ditemi, quando nella battaglia è in ballo una questione assoluta per voi e voi solo.... (I.Calvino, «Il cavaliere inesistente»)

    ...хотел бы я знать, кавальере, что делаете вы, когда борьба касается вас лично, когда замешаны ваши личные интересы...

    — Sai come sono — rispose Lucilio. — Non potrei fare a meno di muovermi e di tentar qualche cosa, se anche si trattasse di gente sconosciuta. Figurati poi ora che è in ballo la tua famiglia, la nostra povera vecchia!. (I.Nievo, «Confessioni di un italiano»)

    — Ты же знаешь меня, — отвечал Лучилио. — Если бы речь шла даже о незнакомых мне людях, и то я бы не мог сидеть сложа руки, а тут грозит беда всей твоей семье и нашей бедной старушке.

    (Пример см. тж. - P1571).

    Frasario italiano-russo > -B130

  • 26 -C1908

    с начала до конца; сверху донизу; целиком:

    ...cerca di qua, cerca di là, gira e rigira, dalla cima al fondo, non c'è in nessun luogo. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    ...искали тут и там, обшарили все углы сверху донизу в монастыре, но ее в след простыл.

    Ma proprio questa strada Momi trovò ingombra, da cima a fondo, di una folla irrequieta, insofferente per il troppo traffico. (B. Tecchi, «La terra abbandonata»)

    Но Моми обнаружил, что и эта дорога вся была запружена волнующейся толпой, потерявшей терпение из-за скопления машин.

    Renzo che pareva disapprovare e disprezzare da cima a fondo quanto aveva detto il fratello, andò a chiudere le imposte e si cacciò di nuovo, come per seppellirsi, dentro il letto. (A. Palazzeschi, «I fratelli Cuccoli»)

    Ренцо, который, казалось, от начала до конца не был согласен с тем, что сказал брат, и даже отнесся с презрением к его словам, встал, закрыл ставни и вновь лег на кровать, зарывшись в одеяло.

    (Пример см. тж. - C23).

    Frasario italiano-russo > -C1908

  • 27 -C248

    сменить, заменить:

    ...e poi, facendomi coraggio... le avevo fissato un appuntamento per giovedì che era il giorno in cui la padrona le dava il cambio alla cassa del bar. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)

    ...и тогда, осмелев,...я назначил ей свидание на четверг — день, когда хозяйка бара сменяла ее у кассы.

    ...il grosso dei tedeschi s'era meglio sistemato in un grande convento di frati, già in paese, e per il servizio alle batterie andavano a darsi il cambio sera e mattino. (L. Davì, «I prigionieri russi»)

    ...основные силы немцев с большим комфортом расположились в монастыре, в самой деревне, а на батареях орудийные расчеты сменялись вечером и утром.

    Frasario italiano-russo > -C248

  • 28 -F745

    рискованно, опасно:

    Molte cose si accontarono a fil di lingua e di rasoio, a proposito di quella monacazione. (A. Negri, «Prose»)

    В связи с этим пострижением в монастыре рассказывали немало убийственных подробностей.

    Ma l'onorevole, in un certo senso, deluse le aspettative. Egli tenne il discorso sul filo del rasoio di una fronda discreta. (N. Salvalaggio, «L'acrobata»)

    Но почтенный депутат в некотором смысле обманул ожидания. Он вел свое выступление довольно остро, но в духе умеренной перепалки.

    Frasario italiano-russo > -F745

  • 29 -I196

    фольк. диал. тридесятое царство:

    —...avevo una figlia, un occhio di sole, ma mi è morta... E non ho neanche visto la sua tomba, perché è sepolta in un convento delle Indie Basse. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)

    —...у меня была дочь-красавица, но она умерла... И я даже могилы ее не видел, потому что она похоронена где-то за тридевять земель, в каком-то монастыре,

    Frasario italiano-russo > -I196

  • 30 -M1308

    avere (или tenere) il mestolo (или la mestola) (in mano) (тж. tenere il manico del mestolo)

    командовать, распоряжаться, быть хозяином положения:

    ...la badessa e alcune altre monache faccendiere, che avevano, come si suol dire, il mestolo in mano, esultarono nel vedersi offerto il pegno d'una protezione tanto utile. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    ...аббатиса и некоторые другие монахини-интриганки, которые, что называется, заправляли всем в монастыре, возликовали, что к ним в руки попадает залог столь ценного покровительства.

    Frasario italiano-russo > -M1308

  • 31 -N555

    andare (или non dare, finire, risolversi, tornare) in nulla (или in niente)

    кончиться ничем; сойти на нет; ни к чему не привести:

    L'anno... cominciò con l'inaugurazione della splendida Galleria della Ca' d'Oro, e con un bel desiderio, andato in nulla, ahimè! — quello di restituire al culto la divina Certosa di Pavia («Almanacco letterario», 1928).

    Год начался открытием замечательной галереи Ка д'Оро и благим намерением, увы, не осуществленным — возобновить богослужение в картезианском монастыре Павии.

    Frasario italiano-russo > -N555

  • 32 -T210

    (1) a) (тж. in tempo) вовремя:

    ...Prima di commettere il delitto, aveva prese le sue misure per ricoverarsi a tempo in un convento, in un palazzo. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    ...Прежде чем совершить преступление, он принял меры к тому, чтобы своевременно укрыться в монастыре или замке.

    C'è una cosa pericolosa e delicata da fare. Io non arrivo in tempo. (R. Viganò, «L'Agnese va a morire»)

    Мне нужно выполнить одно опасное и деликатное поручение, и я не смогу приехать вовремя.

    b) на время, на срок.

    Frasario italiano-russo > -T210

См. также в других словарях:

  • Мемориал белым воинам в Донском монастыре (Москва) — Достопримечательность Мемориал белым воинам в Донском монастыре Мемориал белым воинам в Донском монастыре …   Википедия

  • Повесть о Псково-Печерском монастыре — – рассказ о возникновении и истории Псково Печерского монастыря, неоднократно перерабатывавшийся и дополнявшийся начиная с 1531 г. и до 1620 х гг. П. дошла до нас в большом количестве списков. В истории текста П. многое проблематично, не выявлены …   Словарь книжников и книжности Древней Руси

  • Гарибальдиец в монастыре — Un garibaldino al convento Жанр комедия, драма Режиссёр Витторио Де Сика Продюсер Марио Борги …   Википедия

  • Храм Воздвижения Креста Господня в Никольском единоверческом монастыре — Православный храм Храм Воздвижения Креста Господня в Никольском единоверческом монастыре …   Википедия

  • Повесть о Ватопедском монастыре — – предание об основании Ватопедского монастыря на Афоне. П. была известна в Древней Руси не менее, чем в трех вариантах, причем два из них, в свою очередь, распространялись в отличных друг от друга версиях. Все разновидности объединены сходным… …   Словарь книжников и книжности Древней Руси

  • Воспоминание о монастыре — Memorial do Convento Жанр: Роман Автор: Жозе Сарамаго Язык оригинала: Португальский Год написания …   Википедия

  • Собор Чуда Архистратига Михаила в Чудовом монастыре — По сказаниям некоторых летописей, на этом месте находился двор ордынских послов. Ханша Тайдула подарила его святому Алексию в благодарность за исцеление от слепоты, и на нем он в 1358 году построил деревянную церковь чуда архангела Михаила, а… …   Википедия

  • Повесть о Борисоглебском Ростовском монастыре — («Повесть о Борисоглебъском монастыри от коликых лет и како бысть ему начало») – произведение сер. XVI в., созданное в местной монастырской среде на основе преданий и рассказов позднего времени. По мнению В. О. Ключевского, П. «восполняет… …   Словарь книжников и книжности Древней Руси

  • Гимназия в монастыре Мелька — Основана до 1140 …   Википедия

  • Собор Николая Чудотворца в Никольском Греческом монастыре — Христианский храм Николая Чудотворца Вид храма на фотографии из альбома Н.А.Найденова …   Википедия

  • Обручение в Монастыре — «Обручение в Монастыре» Лирико комическая опера Сергея Прокофьева (начало работы над оперой 1940 год ; первая постановка в ноябре 1946 года, Ленинград, в Кировском театре) в 4 действиях (девяти картинах); либретто С.С. Прокофьева и М.… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»