Перевод: с русского на английский

с английского на русский

в+меру+сил

  • 1 в меру сил

    Универсальный русско-английский словарь > в меру сил

  • 2 в полную меру сил

    Универсальный русско-английский словарь > в полную меру сил

  • 3 в меру

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. в меру чего [Prep; the resulting PrepP is adv]
    in accordance with:
    || в меру своих сил (способностей, разумения) [in refer, to exerting maximum effort] as best one can;
    - to the best of one's ability (abilities).
         ♦ "Знаменитый Логидзе тайну своих прохладительных напитков унёс с собой в могилу, - сказал Абесаломон Нартович, - я в меру своих скромных сил пытаюсь создать равноценный напиток" (Искандер 4). "The famous Logidze carried the secret of his soft drinks to the grave," Abesalomon Nartovich said "To the extent of my modest abilities, I am trying to create a drink of equivalent worth" (4a).
         ♦ Мать сотворила глупость, но ведь написала правду... Значит, стыдиться за мать не нужно. Зачем стыдиться за несчастную женщину, которая терзается и не спит ночей из-за дочкиных неурядиц и пытается в меру своего разумения... Да ведь главное, главное: написала правду! (Трифонов 1). Granted, her mother had behaved foolishly, but what she had written was the truth, after all....So why should she feel shame for her mother? Why be ashamed of an unhappy woman who tormented herself and was unable to sleep at night because of her daughter's problems, a woman who tried as best she could to....Yes, and after all, the point was-the real point was that she had written the truth! (1a).
         ♦...Я пытаюсь в меру своих сил раскрыть значительность эпического существования маленького народа (Искандер 3)....I have attempted to reveal, to the best of my abilities, the significance of the epic existence of the little nation (3a).
    2. в меру каков, как [modif or adv]
    (sth. is present) to a moderate, appropriate, or acceptable degree (used to express the speakers opinion that sth. he considers positive is present to a sufficient degree, sth. he considers negative is not present to an excessive degree, or sth. about which he makes no value judgment is present to an average degree):
    - reasonably.
         ♦...Он [полковник] был в меру высок и в меру дороден... (Гинзбург 2). Не [the Colonel] was moderately tall and moderately portly.. (2a).
         ♦...Все веселились вовсю, танцевали под любопытную, в меру модерновую музыку... (Залыгин 1)....All were busy enjoying themselves dancing to some curious, fairly modern music... (1a).
         ♦ В вагоне было в меру накурено, прохладно (Шолохов 3). The carriage was rather smoky and cold (3a).
    3. [adv]
    with temperance, within reasonable limits:
    - [in limited contexts] not (taking (carrying) sth.) too far.
         ♦...Все делалось в меру, как того требуют обычаи и собственное желание (Искандер 3). Everything was done in moderation, as dictated by custom and personal inclination (За).
         ♦ [Кост ы л ёв:] Ты что сказал? [Сатин:] Это я так... про себя... [Костылёв:] Смотри, брат! Шути в меру... да! (Горький 3). [К.:] What did you say? [S.:] I was just talking...to myself... [K.:] You be careful! Don't carry your jokes too far...I mean it! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в меру

  • 4 в меру своих сил

    Универсальный русско-английский словарь > в меру своих сил

  • 5 с высоты своего величия

    ирон., неодобр.
    looking down at (on) smb. < from a great height>; with assumed airs

    - Я знаю меру сил моих, я знаю - мне закричат: "Молчать!" Скажут: "Цыц!" Скажут умно, скажут спокойно, издеваясь надо мной, с высоты величия своего скажут... (М. Горький, Фома Гордеев) — 'I know my own strength,' he went on. 'They shout at me to hold my tongue; they shoo me away, and they do it very calmly, very wisely, looking down on me from a great height...'

    Русско-английский фразеологический словарь > с высоты своего величия

  • 6 М-82

    В МЕРУ PrepP Invar
    1. - чего Prep
    the resulting PrepP is adv
    in accordance with
    to the extent of
    within the limits of
    в меру своих сил (способностей, разумения) — (in refer, to exerting maximum effort) as best one can
    to the best of one's ability (abilities).
    «Знаменитый Логидзе тайну своих прохладительных напитков унёс с собой в могилу, - сказал Абесаломон Нар-тович, - я в меру своих скромных сил пытаюсь создать равноценный напиток» (Искандер 4). "The famous Logidze carried the secret of his soft drinks to the grave," Abesalomon Nartovich said "To the extent of my modest abilities, I am trying to create a drink of equivalent worth" (4a).
    Мать сотворила глупость, но ведь написала правду... Значит, стыдиться за мать не нужно. Зачем стыдиться за несчастную женщину, которая терзается и не спит ночей из-за дочкиных неурядиц и пытается в меру своего разумения... Да ведь главное, главное: написала правду! (Трифонов 1). Granted, her mother had behaved foolishly, but what she had written was the truth, after all....So why should she feel shame for her mother? Why be ashamed of an unhappy woman who tormented herself and was unable to sleep at night because of her daughter's problems, a woman who tried as best she could to....Yes, and after all, the point was-the real point was that she had written the truth! (1a).
    Я пытаюсь в меру своих сил раскрыть значительность эпического существования маленького народа (Искандер 3)....1 have attempted to reveal, to the best of my abilities, the significance of the epic existence of the little nation (3a).
    2. - каков, как ( modif or adv
    ( sth. is present) to a moderate, appropriate, or acceptable degree (used to express the speakers opinion that sth. he considers positive is present to a sufficient degree, sth. he considers negative is not present to an excessive degree, or sth. about which he makes no value judgment is present to an average degree)
    moderately
    fairly rather reasonably.
    ...Он (полковник) был в меру высок и в меру дороден... (Гинзбург 2). Не (the Colonel) was moderately tall and moderately portly. (2a).
    ...Все веселились вовсю, танцевали под любопытную, в меру модерновую музыку... (Залыгин 1)....All were busy enjoying themselves dancing to some curious, fairly modern music... (1a).
    В вагоне было в меру накурено, прохладно (Шолохов 3). The carriage was rather smoky and cold (3a).
    3.
    adv
    with temperance, within reasonable limits
    in moderation
    (in limited contexts) not (taking (carrying) sth.) too far.
    ...Все делалось в меру, как того требуют обычаи и собственное желание (Искандер 3). Everything was done in moderation, as dictated by custom and personal inclination (3a).
    (Ko-стылёв:) Ты что сказал? (Сатин:) Это я так... про себя... (Костылёв:) Смотри, брат! Шути в меру... да! (Горький 3). (К.:) What did you say? (S.:) I was just talking...to myself... (K.:) You be careful! Don't carry your jokes too far...I mean it! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-82

  • 7 мера

    1. ж. (единица измерения)
    measure

    меры площади, квадратные меры — square measures

    2. ж.
    1. ( мероприятие) measure; step

    принять меры — take* measures; make* arrangements

    принять все меры — take* every measure

    временная мера — temporary measure, stopgap measure разг.

    меры предосторожности — precautions, precautionary measures

    соблюдать меру — keep* within limits

    не знать меры — be immoderate, carry things too far, go* too far, not know* where to stop

    в меру (рд.) — to the extent (of), within reasonable limits (of)

    в меру (столько, сколько нужно) — fairly

    по мере того, как — as

    по мере возможности — as far as possible, within the limits of the possible

    в значительной мере — largely, to a considerable extent

    сверх меры, не в меру, через меру — beyond, или out of, measure, excessively, immoderately

    Русско-английский словарь Смирнитского > мера

  • 8 мера

    I жен. II жен.
    ( мероприятие) measure, step, action; ( предел) degree, extent, limit

    временные меры — stopgap measure, temporary measure

    предохранительные меры — precautions, precautionary measures

    чрезвычайные меры — extraordinary/emergency measures

    - меры предосторожности
    - ни в коей мере не
    - принимать меры
    ••

    не в меру — immoderately, excessively; too far

    по крайней мере, по меньшей мере — at least

    по мере сил — as much as one can, to the best of one's ability

    - в меру
    - по мере того, как
    - сверх всякой меры
    - сверх меры

    Русско-английский словарь по общей лексике > мера

  • 9 теория влечений

    = теория инстинктов
    Центральной гипотезой психоаналитических построений является положение об эндогенных источниках мотивации человеческого поведения. Такие источники были обозначены термином влечения, или инстинкты. По словам Фрейда (1915), влечения (инстинкты) представляют собой "...меру требований к работе психики вследствии ее связи с телом" (с. 122). В качестве главных побудителей поведения они отражают влияние врожденных, соматически обусловленных и характерных для всех людей биологических сил. Несмотря на то, что классификация влечений Фрейдом постоянно развивалась, неизменным всегда оставалась их полярность. Фрейд полагал, что всякая мотивация в конечном итоге сводима к двум противоположным всеобъемлющим тенденциям. Можно выделить три или четыре предложенные им классификации:
    1) сексуальные влечения / влечения к самосохранению (влечения Я);
    2) (а) объектная любовь / любовь к себе; (б) сексуальные влечения / агрессивные влечения;
    3) влечение к жизни / влечение к смерти.
    Хотя значение эндогенных источников мотивации поведения до сих пор остается краеугольным камнем психоаналитической психологии, многие аналитики выражают сомнение в эвристической ценности концепции инстинктов.
    \
    Лит.: [285]

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > теория влечений

  • 10 критерий Грасгофа

    1. Grashof number

     

    критерий Грасгофа
    Число Грасгофа, характеризует меру отношения сил молекулярного трения и подъёмной силы, обусловленной различием плотностей в различных точках неизотермического потока.
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > критерий Грасгофа

  • 11 критерий оптимальности

    1. optimum criterion
    2. optimality criterion
    3. criterion of optimality

     

    критерий оптимальности
    Наиболее существенный признак оценок, определяющих условия достижения цели какой-либо деятельности; К.о. стремится к экстремальному значению
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    критерий оптимальности
    Фундаментальное понятие современной экономики (которая переняла его из математического программирования и математической теории управления); применительно к той или иной экономической системе это один из возможных критериев (признаков) ее качества, а именно — тот признак, по которому функционирование системы признается наилучшим из возможных (в данных объективных условиях) вариантов ее функционирования. Применительно к конкретным экономическим решениям К.о. — показатель, выражающий предельную меру экономического эффекта от принимаемого решения для сравнительной оценки возможных решений (альтернатив) и выбора наилучшего из них. Это может быть, например, максимум прибыли, минимум затрат, кратчайшее время достижения цели и т.д. К.о. — важнейший компонент любой оптимальной экономико-математической модели. Чем больше (если нас интересует максимум) или чем меньше (если нужен минимум) показатель критерия, тем больше удовлетворяет нас решение задачи. Если решается задача составления хозяйственного плана, то это означает, что выбран наилучший, оптимальный план: все остальные варианты н е м о г у т дать столь же удовлетворительного результата. Если решается, например, задача исследования операций по организации строительства завода, то это означает, что выбраны наилучшая очередность работ, наиболее рациональное распределение сил и ресурсов и т.д., а все другие варианты приведут к более поздним срокам пуска завода. К.о. носит обычно количественный характер, т.е. он применяется для того, чтобы качественный признак плана, выражаемый соотношением «лучше — хуже», переводить в количественно определенное «больше — меньше». Но применяются и порядковые критерии. В последнем случае определяется лишь то, что один вариант лучше или хуже других, но не выясняется, насколько именно. В экономико-математических задачах критерию оптимальности соответствует математическая форма — целевая функция, экстремальное значение которой (см. Экстремум), характеризует предельно достижимую эффективность моделируемого объекта (т.е. наилучшие в заданном отношении структуру, состояние, траекторию развития). Другим возможным выражением К.о. является шкала (оценок полезности, ранжирования предпочтений и т.д.). В реальной практике планирования К.о. не может и не должен носить жесткого однозначного характера. Оперируя с ним, следует иметь в виду такие факторы, как вероятное изменение условий, возникновение новых возможностей реализации плана, а также новых задач. Приходится поэтому поступаться величиной критериального показателя ради гибкости плана и его надежности. Это достигается как формальными, так и неформальными методами. На схеме к статье «Экономическая система» (рис. Э.2) стрелка W имеет направление, соответствующее движению в сторону лучшего качества результатов функционирования экономической системы, т.е. в сторону лучшего удовлетворения общества в материальных благах. Упорядоченность точек шкалы W (и соответственно шкал V1, …, Vn) принято формализовать с помощью целевой функции F(w), которая отождествляется с К.о. Упорядочение точек шкалы W, как и точек шкал V есть субъективный акт. Оно может строиться в зависимости от того, что понимается под целью данной экономической системы, но с учетом ее реальных возможностей (объективная основа) и качества управления системой (субъективная основа). Способы упорядочения различны: а) установление цели внешним по отношению к данной экономической системе или иным обладающим соответствующими правами субъектом управления; б) согласование тем или иным способом шкал предпочтения самостоятельных субъектов управления (социальных групп, организаций и т.д.), принимающих решения исходя из своих интересов: компромисс, правило большинства и другие понятия группового (социального) выбора. Возможна классификация критериев оптимальности: а) по уровню общности: глобальный критерий оптимального развития в масштабе Земли, социально-экономический критерий, народнохозяйственный критерий, а также «глобальный» и локальные критерии оптимальности в частных системах моделей; б) по временному аспекту: статические и динамические (среди последних — оценивающие развитие от неоптимального к оптимальному состоянию и развитие как смену оптимальных состояний), текущие и финишные; критерии быстродействия (т.е. времени достижения цели); в) по способам формирования критериев — нормативные, социолого-статистические, компромиссные, унитарные и т.д.; г) по типу применяемых измерителей — полезностные, стоимостные, натуральные и др.; д) по способам использования критериев — практические, теоретические, политико-пропагандистские; е) по математической формализации — скалярные и векторные критерии, аддитивные и мультипликативные, интегральные критерии — во временном аспекте и интегральные — в пространственном аспекте и др. Таковы лишь наметки классификации К.о., однако предстоит еще немало сделать для ее отработки, унификации и стандартизации.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > критерий оптимальности

  • 12 критерий термогравитационной конвекции

    1. Grashof criterion
    2. Gr

     

    критерий термогравитационной конвекции
    число Грасгофа

    Характеризует меру отношения сил молекулярного трения и подъёмной силы, обусловленной различием плотностей в различных точках неизотермического потока
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > критерий термогравитационной конвекции

  • 13 число Релея

    1. Rayleigh number
    2. Ra

     

    число Релея
    Характеризует меру интенсивности возмущений температурного и скоростного полей, связанных с влиянием гравитационных сил
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > число Релея

  • 14 число Рэлея

    1. Rayleigh number

     

    число Рэлея
    Характеризует меру интенсивности возмущений температурного и скоростного полей, связанных с влиянием гравитационных сил, выражается как произведение чисел Грасгофа и Прандтля.
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > число Рэлея

См. также в других словарях:

  • в меру сил — если возможно, по мере возможности, по возможности, по силе возможности, если это возможно, в меру своих сил, насколько возможно, елико возможно, посильно Словарь русских синонимов. в меру сил нареч, кол во синонимов: 12 • в меру своих сил …   Словарь синонимов

  • Меру — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направ …   Википедия

  • в меру своих сил — нареч, кол во синонимов: 9 • в меру сил (12) • елико возможно (9) • если возможно (9) …   Словарь синонимов

  • по мере сил — нареч, кол во синонимов: 10 • в меру сил (12) • возможно (96) • как можно (17) • …   Словарь синонимов

  • Высший совет Вооружённых сил — Высший cовет Вооружённых cил (ВСВС) لمجلس الأعلى للقوات المسلحة …   Википедия

  • в меру — в ме/ру, нареч. и предлог с род. Наречие: Быть в меру строгим. Предлог: Каждый действовал в меру своих сил …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • мера — [количество] сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? меры, чему? мере, (вижу) что? меру, чем? мерой, о чём? о мере; мн. что? меры, (нет) чего? мер, чему? мерам, (вижу) что? меры, чем? мерами, о чём? о мерах 1. Мера это единица… …   Толковый словарь Дмитриева

  • по возможности — если возможно, насколько можно, как можно, посильно, по мере возможности, по силе возможности, как только можно, если это возможно, в меру сил, насколько возможно, елико возможно, в меру своих сил, возможно Словарь русских синонимов. по… …   Словарь синонимов

  • насколько возможно — если возможно, как только можно, по возможности, насколько можно, в меру своих сил, по мере сил, в меру сил, по мере возможности, елико возможно, если это возможно, по силе возможности, посильно Словарь русских синонимов. насколько возможно нареч …   Словарь синонимов

  • по мере возможности — елико возможно, по силе возможности, если возможно, насколько можно, как только можно, по возможности, насколько возможно, по мере сил, в меру сил, если это возможно, в меру своих сил, посильно Словарь русских синонимов. по мере возможности нареч …   Словарь синонимов

  • по силе возможности — по мере возможности, по мере сил, посильно, по возможности, насколько можно, елико возможно, насколько возможно, в меру своих сил, если это возможно, в меру сил, если возможно Словарь русских синонимов. по силе возможности нареч, кол во синонимов …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»