-
41 Passivmasse
fпассивная масса ( на конкурсе); долговая масса ( на конкурсе)Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Passivmasse
-
42 concursar
гл.1) общ. участвовать в конкурсе, принимать участие в конкурсе2) юр. конкурировать, объявлять о несостоятельности -
43 desierto
1. adj1) пусты́нный; безлю́дный; необита́емый2) (о конкурсе; аукционе) не собра́вший уча́стников, соиска́телей и т п; не состоя́вшийсяdeclarar algo desierto — а) объяви́ть ( конкурс) несостоя́вшимся б) не присужда́ть (премию; ставку и т п)
2. mquedar, resultar desierto — ( о конкурсе) не состоя́ться; не собра́ть уча́стников
пусты́няа) пусты́нный, безлю́дный край; глушьб) пусты́нная, беспло́дная земля́; пу́стошь -
44 tender
I1. noun1) предложение (официальное)2) заявка на подряд3) сумма (вносимая в уплату долга и т. п.); legal tender leg. законное платежное средство2. verb1) предлагать; to tender one's thanks приносить благодарность; to tender an apology принести извинения; to tender one's resignation подавать в отставку2) предоставлять; вносить (деньги)3) подавать заявку (на торгах); подавать заявление о подписке (на ценные бумаги)Syn:offerIInoun1) лицо, присматривающее за кем-л., обслуживающее кого-л., что-л.; baby tender няня; invalid tender сиделка2) railways тендер3) naut. посыльное судно, плавучая базаIIIadjective1) нежный, мягкий; tender touch легкое прикосновение2) молодой, незрелый; of tender years нежного возраста3) хрупкий, слабый (о здоровье)4) нежный, любящий; tender passion (или sentiment) любовь, нежные чувства; tender heart доброе сердце5) чувствительный, болезненный; уязвимый; tender spot (или place) уязвимое место6) деликатный, щекотливый7) чуткий, заботливый; to be tender of smb. нежно или заботливо относиться к кому-л.8) неяркий, мягкий (о тоне, цвете, краске)9) мягкий (о мясе)* * *1 (0) няня2 (a) заботливый; нежный3 (n) заявка на подряд; заявка на торгах; заявление о подписке на ценные бумаги; конкурсная заявка; оферта; платежное средство; предложение; сестра; сиделка; сторож; тендер; торги4 (v) переправлять на посыльном судне; подавать заявление о подписке на ценные бумаги* * *нежный, чувствительный* * *[ten·der || 'tendə(r)] n. лицо, тендер, плавучая база, посыльное судно, предложение, сумма в уплату долга, сумма, заявка на подряд v. предоставлять, вносить, посылать, предлагать, подавать заявку, подавать заявление о подписке adj. нежный, мягкий, ласковый, любящий, заботливый, чуткий, слабый, хрупкий, незрелый, молодой, чувствительный, болезненный, уязвимый, деликатный, щекотливый, неяркий* * *болезненныйвноситьвыполнятьделикатныйзаботливыйлицолюбящиймолодоймягкийнеженнежныйнезрелыйнеяркийподаватьпредлагатьпредложениепредоставлятьслабыйсумматоргиуязвимыйхрупкийчувствительныйчуткийщекотливый* * *I 1. сущ. 1) юр. а) официальное предложение б) сумма 2) предложение (о чем-л., чего-л.) 2. гл. 1) а) предлагать (что-л.), делать предложение (о чем-л.) б) предоставлять, вносить (какую-л. сумму) 2) а) коммерч. участвовать в тендере, конкурсе, подавать заявку (на конкурсе, торгах) б) коммерч. подавать заявление о подписке (на ценные бумаги) II 1. сущ. 1) а) няня (тж. baby tender), сиделка (тж. invalid tender) б) сторож 2) ж.-д. тендер 2. гл. переправлять на посыльном судне III прил. 1) а) мягкий б) любящий 2) заботливый, внимательный, чуткий 3) а) впечатлительный, восприимчивый (к чему-л.) б) чувствительный 4) а) молодой, незрелый; перен. неопытный б) нежный, хрупкий, слабый (о здоровье); незакаленный (об организме) -
45 restricted invitation to tender
ограниченное приглашение к участию в конкурсе; приглашение к участию в закрытом конкурсе; ограниченное приглашение к участию в торгах; приглашение к участию в закрытых торгах; приглашение на закрытые торги. . Словарь экономических терминов .Англо-русский экономический словарь > restricted invitation to tender
-
46 prez·konkur·i
vn эк. участвовать в тендере, участвовать в конкурсе на подряд \prez{·}konkur{}{·}i{}ad{·}o участие в тендере, участие в конкурсе на подряд, тендер. -
47 tender
I ['tendə] 1. сущ.1) предложениеSyn:offer 1.2) юр.б) сумма (вносимая в уплату долга и т. п.)3) эк. тендер, конкурс, заявка на подрядlegal tender — юр. законное платёжное средство
Syn:2. гл.1)а) предлагать (что-л.), делать предложение (о чём-л.)to tender an oath — дать клятву, поклясться, дать слово
Syn:б) предоставлять, вносить (какую-л. сумму); уплачивать, оплачиватьSyn:2) эк.а) участвовать в тендере, конкурсе, подавать заявку (на конкурсе, торгах)II ['tendə] 1. сущ.1)а) = baby tender няняб) = invalid tender сиделкав) сторож, охранник2) ж.-д. тендер3) мор. посыльное судно, плавучая база4) амер. механик, оператор2. гл. III ['tendə] прил.1)а) мягкий, нежный, ласкающий, ласковыйб) любящий, нежныйtender passion / sentiment — любовь, нежные чувства
Syn:2) заботливый, внимательный, чуткий; деликатный, тактичный, вежливыйSyn:3)а) впечатлительный, восприимчивый (к чему-л.)Syn:б) чувствительный, болезненный, уязвимыйtender spot / place — уязвимое место
Syn:4)а) молодой, незрелый; неопытныйSyn:б) нежный, хрупкий, слабый ( о здоровье); незакалённый ( об организме)5)а) спокойный, благодушный, благосклонный, мягкий ( обычно о человеке)Syn:I have never heard before the piano sound so tender. — Я никогда до этого не слышала у пианино такого мягкого (мелодичного) звука.
6)а) хрупкий, ломкий, легко повреждаемыйSyn:б) мягкий, сочный, легко жующийся ( о мясе)Syn:succulent 1.7) деликатный, щекотливыйa tender situation — щекотливое положение, двусмысленная ситуация
Syn: -
48 tender invitation
объявление о торгах / о конкурсе проектов, приглашение принять участие в торгах / в конкурсе -
49 in a breeze
adv infml esp AmE -
50 увыпIэ
1. место для кого-чего-л./ Здэщыт хъун е здэщытын хуей щIыпIэ; щытыпIэ.* Щхьэгъэрытым и увыпIэр жыхафэгурщ. фольк.2. место, положение (напр. в общественной жизни, науке и т. п.)/ Зыхэтым, и лэжьыгъэ с. ху. щиIыгъ пIэ.* УвыпIэ хэха Iыгъын.3. место (в соревновании, конкурсе и т. п.)/ Зэхьэзэхуэ гуэрым щиIыгъ, къыщихьа е щиубыд пIэ.Япэ увыпIэ. Яужьрей увыпIэ.УвыпIэ къэхьын (убыдын) занять какое-л. место (в соревновании, конкурсе и т. п.). -
51 concorrere
v.i.1) (cooperare) способствовать2) (gareggiare) участвовать в конкурсе -
52 Ossessione
1942 – Италия (140 мин)Произв. ICI (Либеро Солароли)Реж. ЛУКИНО ВИСКОНТИСцен. Лукино Висконти, Марио Аликата, Джузеппе Де Сантис, Джанни Пуччини и (не указанный в титрах) Антонио ПьетранджелиОпер. Альдо Тонти, Доменико СкалаМуз. Джузеппе РозатиВ ролях Клара Каламаи (Джованна), Массимо Джиротти (Джино Коста), Хуан Де Ланда (Брагана), Элио Маркуццо (испанец), Гиа Кристани (Анита), Витторио Дузе (полицейский), Микеле Риккардини (дон Ремиджио).Долина реки По. Бродягу Джино Косту, работавшего докером, механиком и пр., судьба однажды заносит на станцию техобслуживания, принадлежащую старику Брагане, женатому на молодой Джованне. Едва Джованна и Джино видят друг друга, обоих охватывает сильнейшее физическое влечение. Джино тут же завязывает дружбу с Браганой, тем более что оба раньше были берсальерами, и Брагана предлагает Джино остаться в их доме на несколько дней. Джино чинит грузовик, водный насос и т. д. Стоит только Брагане отлучиться, Джованни и Джино бросаются друг к другу. Джованна жалуется на жадность и лицемерие мужа, за которого она вышла из расчета. Джино уговаривает Джованну уехать с ним, но по дороге она передумывает и возвращается. Джино в одиночку садится на поезд в Анконе; 1 пассажир, испанец, работающий на ярмарках, оплачивает его билет, когда появляется контролер. Они снимают 1 комнату на двоих, и Джино не может удержаться и рассказывает своему спутнику о Джованне, забыть которую не в силах. Испанец советует ему уйти в море, но Джино его не слушает. Испанец торгует зонтиками на ярмарке, а Джино подрабатывает ходячей рекламой. В толпе его встречают и узнают Джованна и Брагана. Брагана упрекает Джино в том, что он ушел от него ради такой паршивой работенки. Брагана участвует в стихотворном конкурсе в кафе, а Джованна и Джино возобновляют знакомство. Брагана побеждает в конкурсе и отмечает свой успех масштабной попойкой. Он мертвецки пьян. Джованни и Джино понимают друг друга без слов, и в этот момент их судьба решается.Грузовик находят на обочине дороги; рядом с машиной – труп Браганы. Джино не пострадал. Джованна говорит полиции, что сумела выпрыгнуть из грузовика. Полиция на 1-х порах констатирует несчастный случай. Джованна и Джино вдвоем возвращаются на станцию техобслуживания. Там они не будут счастливы. Образ покойного Браганы преследует их. Безделье давит на Джино, и он начинает пить. Он не может уговорить Джованну продать заведение: она слишком боится бедности. На вечеринке на станции техобслуживания вновь появляется испанец. Он предлагает Джино отвезти его в Геную или на Сицилию. Джино отказывается. Испанец начинает что-то подозревать, и Джино бьет его. Испанец уходит. Больше они не увидятся. Испанец доносит на Джино в полицию. Джино ждет Джованну в городском саду Феррары и там знакомится с проституткой Анитой. Джованна находит Джино и говорит ему, что Брагана успел перед смертью застраховать свою жизнь. Джино в бешенстве говорит, что она использовала его для убийства мужа. Он приходит домой к Аните. В порыве откровенности он рассказывает о своем преступлении, после чего замечает, что за ним следят. Он убегает по крышам и возвращается на станцию. Джованна не выдала его полиции, хотя грозилась это сделать. Она говорит Джино, что беременна. Любовники мирятся и решают вместе убежать от прошлого. В тумане их грузовик попадает в аварию (на сей раз – по-настоящему). Джино выносит тело мертвой Джованны на дорогу. Его берут под арест полицейские, преследовавшие грузовик. Все складывается так, будто он виновен в убийстве Джованны.► 2-я из 4 экранизаций романа Джеймса Кейна «Почтальон всегда звонит дважды» (не упомянутого в титрах по причинам, связанным с правами). Историческое значение Одержимости несравнимо выше, чем у 3 других фильмов, и эту картину следует рассматривать в 1-ю очередь не как литературную экранизацию. Одержимость кладет начало одновременно и карьере Висконти, и направлению неореализма. Сам этот термин был впервые упомянут применительно к кинематографу монтажером Марио Серандреи в письме к Висконти в 1-е дни монтажного периода Одержимости. (Отметим, что в Италии этот термин уже использовался в литературе.) В рамках творчества Висконти Одержимость считается одной из самых новаторских и совершенных картин (все они были сняты в начале его творческого пути). В рамках неореалистического направления фильм представляет собой парадоксальный и весьма необычный дебют. У него нет ничего общего с другими картинами, основавшими это направление (Похитители велосипедов, Ladri di biciclette; Рим, открытый город, Roma città aperta; Пайза, Paisà): там в описании развалин чувствуется дух морального обновления, и за всеми индивидуальными особенностями этих картин непременно проглядывает лучик надежды. Одержимость идет к неореализму через отрицание. Смелость сюжета, большое внимание к социальному положению персонажей, их чувственным порывам и неутоленным плотским желаниям, пессимизм, мрачность и холодность интонации радикально расходятся с кинематографом фашистского периода. Висконти сам удивлялся, как фильму удалось проскользнуть мимо всех цензурных барьеров на стадии подготовки и съемок. В прокате, однако, его ждала драматическая судьба: скитания, редкие показы, полная зависимость от цензуры на местах. Фильм напрашивался на сокращения еще и потому, что продолжительность сто была намного больше средней. На эстетическом уровне 1-й полнометражный фильм Висконти – удачная и очень зрелая картина, обильно и безо всякого формализма использующая глубину кадра, длинные планы (близкие к целым эпизодам), умелые и технически сложные движения камеры. Несмотря на затянутость отдельных сцен, фильм в целом оставляет впечатление лаконичности, сдержанности, сухости, что не дало ему состариться за прошедшие годы. Добавим, что этот экспериментальный фильм, при всей своей революционности в национальном контексте, не лишен корней. Влияние довоенного кинематографа имеет в нем первостепенное значение, что, впрочем, признавал сам Висконти. Большое влияние на фильм оказало неудачно названное направление «поэтического реализма» (Карие, Дювивье); еще большее влияние оказал Ренуар, у которого Висконти не раз работал ассистентом. Трагическая и тяжелая атмосфера, давящая на персонажей, включение пейзажей в действие (или действия – в пейзажи), сдержанная и действенная красота кадра вызывают немало ассоциаций с Тони, Toni и в меньшей степени – с Человеком-зверем, La Bête humaine. -
53 adjudicate
[əˈdʒu:dɪkeɪt]adjudicate выносить арбитражное решение adjudicate выносить приговор adjudicate выносить судебное или арбитражное решение adjudicate выносить судебное решение adjudicate объявлять в судебном порядке adjudicate разрешать дело adjudicate рассматривать спор adjudicate судить; выносить решение (на конкурсе и т. п.; on, upon); to adjudicate on a matter выносить решение по (какому-л.) вопросу adjudicate судить; выносить решение (на конкурсе и т. п.; on, upon); to adjudicate on a matter выносить решение по (какому-л.) вопросу -
54 application
- Термины, определенные в ИСО 10303-1
- применение
- приложение (в информационных технологиях)
- приложение
- прикладная задача или программа
- нанесение (покрытия)
- заявка на участие в конкурсе
- заявка
- группа потребителей электроэнергии
- аппликация
аппликация
Способ плоскостного макетирования путём наклеивания графических или текстовых фрагментов на основной чертёж
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
группа потребителей электроэнергии
-Параллельные тексты EN-RU
The exact relative share of the functions/ applications described in this diagram cannot generally be completed until after measurements have been taken.
[Legrand]
Значение доли потребления в общем балансе для конкретных функций/ групп потребителей, представленное в виде диаграммы, как правило, не может считаться точным, то тех пор, пока не будут приняты во внимание данные выполненных измерений.
[Перевод Интент]Тематики
EN
заявка
Комплект документов, содержащий предложение участника закупочной процедуры, направленный Организатору закупки с намерением принять участие в процедурах и впоследствии заключить договор на поставку продукции на условиях, определенных закупочной документацией.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]Тематики
EN
заявка на участие в конкурсе
заявка на участие в тендере
Комплект документов, содержащий предложение участника закупочной процедуры, направленный организатору закупки с намерением принять участие в процедурах и впоследствии заключить договор на поставку продукции на условиях, определенных закупочной документацией.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
прикладная задача или программа
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
приложение
Прикладная система или программа, предназначенная для решения задач в конкретной области техники. См. horizontal ~, kilt ~.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
приложение
Программное обеспечение, предоставляющее функции, необходимые для предоставления ИТ- услуги. Каждое Приложение может быть частью более чем одной ИТ-услуги. Приложение может иметь одну или более серверных или клиентских частей. См. тж. управление приложениями; портфель приложений.
[Словарь терминов ITIL® версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
application
Software that provides functions which are required by an IT service. Each application may be part of more than one IT service. An application runs on one or more servers or clients. See also application management; application portfolio.
[Словарь терминов ITIL® версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
применение
Программа, предназначенная для решения задачи или класса задач в определенной области применения информационной технологии.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
2.4 приложение (application): Операции, связанные с управлением данными и их обработкой, выполняемые в соответствии с конкретными требованиями информационной системы.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10032-2007: Эталонная модель управления данными
3.1 Термины, определенные в ИСО 10303-1
В настоящем стандарте применены следующие термины:
- приложение (application);
- прикладной объект (application object);
- прикладной протокол (application protocol);
- прикладная эталонная модель; ПЭМ (application reference model; ARM);
- данные (data);
- информация (information);
- интегрированный ресурс (integrated resource);
- изделие (product);
- данные об изделии (product data).
4.1 приложение (application): Программа или элемент программного обеспечения, разработанный для осуществления практических задач.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 24713-2-2011: Информационные технологии. Биометрия. Биометрические профили для взаимодействия и обмена данными. Часть 2. Контроль физического доступа сотрудников аэропортов оригинал документа
3.1 Термины, определенные в ИСО 10303-1
В настоящем стандарте применены следующие термины:
- приложение (application);
- прикладной контекст (application context);
- прикладной протокол; ПП (application protocol; АР);
- метод реализации (implementation method);
- интегрированный ресурс (integrated resource);
- интерпретация (interpretation);
- модель (model);
- изделие (product);
- данные об изделии (product data).
Источник: ГОСТ Р ИСО 10303-502-2006: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 502. Прикладные интерпретированные конструкции. Каркасное представление формы на основе оболочек оригинал документа
3.2.2 приложение (application): Группа, состоящая из одного или нескольких процессов, формирующих или использующих данные об изделии;
Источник: ГОСТ Р ИСО 10303-1-99: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1. Общие представления и основополагающие принципы оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > application
-
55 equal opportunty employer
- наниматель, предоставляющий равные возможности в конкурсе при приёме на работу
наниматель, предоставляющий равные возможности в конкурсе при приёме на работу
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > equal opportunty employer
-
56 EOE
- наниматель, предоставляющий равные возможности в конкурсе при приёме на работу
наниматель, предоставляющий равные возможности в конкурсе при приёме на работу
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > EOE
-
57 invitation for bid
- предложение принять участие в торгах
- предложение принять участие в переговорах о выдаче подряда
- предложение принять участие в конкурсе на получение заказа
предложение принять участие в конкурсе на получение заказа
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
предложение принять участие в переговорах о выдаче подряда
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
предложение принять участие в торгах
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > invitation for bid
-
58 invitation to tender (ITT)
- приглашение к участию в тендере/конкурсе
приглашение к участию в тендере/конкурсе
Официальное заявление, в котором все заинтересованные стороны приглашаются представить заявки на приобретение маркетинговых прав и прав на осуществление поставок в связи с организацией и проведением Олимпийских зимних игр 2014 года в Сочи. В приглашении к участию в тендере приводится основная информация, которая потребуется сторонам для подготовки заявки.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
invitation to tender (ITT)
A formal statement which invites interested parties to submit a proposal for the acquisition of marketing and supply rights in connection with the Sochi 2014 Olympic Winter Games. An invitation to tender provides parties with the key information that they will require to prepare their proposal.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > invitation to tender (ITT)
-
59 beauty queen
королева красоты (победительница конкурса красоты)королева красоты, победительница на конкурсе красотыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > beauty queen
-
60 beauty show
= beauty contestпарад красавиц (на конкурсе) конкурс красотыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > beauty show
См. также в других словарях:
Россия на конкурсе песни Евровидение 2009 — Содержание 1 Исполнитель 2 Песня 3 Национальный отбор … Википедия
Азербайджан на конкурсе песни Евровидение — Азербайджан ТВ канал … Википедия
Белоруссия на детском конкурсе песни Евровидение — Белоруссия ТВ канал Первый на … Википедия
Россия на детском конкурсе песни Евровидение — Россия ТВ канал Россия 1 … Википедия
Россия на конкурсе песни Евровидение 2010 — Содержание 1 Исполнитель 2 Песня 3 Национальный отбор … Википедия
Италия на конкурсе песни Евровидение — Италия ТВ канал RAI … Википедия
Турция на конкурсе песни Евровидение 2008 — Конкурс песни Евровидение 2008 … Википедия
Лихтенштейн на конкурсе песни Евровидение — Лихтенштейн ТВ канал 1FL … Википедия
Сан-Марино на конкурсе песни Евровидение 2011 — Содержание 1 Конкурсы песни Евровидения 2009 и 2010 2 Отбор 3 Исполнитель … Википедия
Россия на конкурсе песни Евровидение — Россия ТВ канал Первый канал / Россия 1 … Википедия
Армения на конкурсе песни Евровидение — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия