-
21 быть в замешательстве
vgener. essere in imbarazzoUniversale dizionario russo-italiano > быть в замешательстве
-
22 в замешательстве
prepos.gener. opgelaten, in de knoop zitten, in de war, overstuur -
23 быть в замешательстве
vУниверсальный русско-немецкий словарь > быть в замешательстве
-
24 быть\ в\ замешательстве
-
25 в замешательстве
• v rozpacích• na rozpacích -
26 в замешательстве
confused, disconcerted, embarrassedРусско-английский словарь по общей лексике > в замешательстве
-
27 быть в замешательстве
tappiolla -
28 в замешательстве
confused; disconcerted; embarrassedсмутиться, прийти в замешательство — to become confused
Русско-английский большой базовый словарь > в замешательстве
-
29 смущать
гл.Русское смущать относится как к области чувств, так и к области разума, понимания. В английском языке для этих случаев используются разные слова.1. to confuse — смущать, приводить в замешательство (создать у кого-либо ощущение, что тот ничего не понимает): to confuse smb смущать кого-либо; to be/to get/to become confused — смутиться/смешаться She was starting to feci a bit confused. — У нее появилось чувство замешательства. I'm still a little confused about what is happening. — Меня немного смущает все происходящее. Polly stared at him utterly confused. — Полли уставилась на него в полном замешательстве./Полли уставилась на него в смущении. His ideas were a bit confused. — Его идеи были несколько непонятны./ Его идеи были несколько путаны. The situation is still fairly confused. — Обстановка все еще не совсем понятна. His sudden changes of mood completely confused her. — Неожиданные изменения его настроения совершенно сбивали се с толку. Confused by the noise and blinding light the horses panicked and stamped into the crowd. — Лошади, приведенные в замешательство шумом и слепящим светом, перепугались и врезались в толпу. Значение глагола to confuse и сочетания to be/to get confused связано с состоянием замешательства, потерей ориентировки, правильного пути или положения. Это понятие передается рядом словосочетаний, в которых этот образ акцентируется: You have lost me. — Ты не следишь за моей мыслью. What do you mean? — Что ты имеешь в виду? It was all so new to me I was completely at sea. — Я совершенно не понимал, о чем идет речь. I don't know if I am coming or going. — Совсем не знаю, что я делаю./Я и замешательстве./Сам не понимаю, что творю. I feel like a fish out of water. — Меня вытащили как рыбу из воды.2. to embarrass — смущать, приводить в смущение (заставить кого-либо нервничать, стыдиться): to embarrass smb — смущать кого-либо; to be/to get embarrassed — смутиться It embarrassed me to give my opinion in public. — Мне было стыдно публично выказывать свое мнение. My questions embarrassed her and she blushed. — Мои вопросы так смутили ее, что она покраснела. Не easily gets embarrassed. — Он легко смущается./Он легко приходит в смущение.3. to bewilder — смущать, приводить в замешательство, ставить в тупик, озадачивать, сбивать с толку: to bewilder smb with a question — озадачить кого-либо вопросом/сбить кого-либо с толку вопросом Не looked bewildered. — Он был в замешатсльстве./Он смутился. Too much choice just bewilders you. — Большой выбор всегда ставит человека в тупик. -
30 замигать
сов( замерцать) começar a cintilar; ( заморгать) começar a piscar (a pestanejar) balbuciando; ( в замешательстве) com hesitação -
31 забывать
-
32 теряться
-
33 упускать\ из\ виду
-
34 замешательство
ср.confusion, embarrassmentприводить в замешательство (кого-л.) — to put out of countenance; to throw into confusion
в замешательстве — confused, disconcerted, embarrassed
-
35 растерянный
verlégen; verwírrt ( смущённый); bestürzt ( в замешательстве); rátlos ( беспомощный) -
36 беспорядочно
disorderly наречие: -
37 растерянный
-
38 сконфуженный
abashed имя прилагательное: -
39 смущенно
-
40 растеряться
lose courage глагол: словосочетание:come in nowhere (не найти ответа, безнадежно отстать, растеряться, терпеть поражение, не попасть в список участников финала)be nowhere (не найти ответа, не попасть в список участников финала, терпеть поражение, растеряться, безнадежно отстать)be at a loss (быть в недоумении, быть в замешательстве, быть в затруднении, терять след, растеряться)
См. также в других словарях:
находящийся в замешательстве — прил., кол во синонимов: 1 • озадаченный (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
останавливавшийся в замешательстве — прил., кол во синонимов: 2 • заминавшийся (17) • останавливавшийся в нерешительности (2) … Словарь синонимов
Германия — I союз государств или союзное государство [Мы не останавливаемся решительно ни на одном из этих терминов (Staatenbund. Bundesstaat), потому что Герм. империя, как будет объяснено ниже не подходит вполне ни под тот, ни под другой] в средней Европе … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
замя́ться — мнусь, мнёшься; сов. (несов. заминаться). разг. 1. Остановиться, затоптаться на месте в замешательстве, затруднении, нерешительности. Получив от нее разрешение идти в людскую, [бурмистр] вдруг как то таинственно замялся на месте, словно бы за ним … Малый академический словарь
Пила 4 — У этого термина существуют и другие значения, см. Пила (значения). Пила 4 Saw IV … Википедия
Маленький принц («Остаться в живых») — Маленький принц англ. The Little Prince Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 5 Эпизод 4 Режиссёр Стивен Уильямс Автор сценария Брайан К. Воган Производственный номер 504 Будущее героя Кейт … Википедия
The Little Prince — Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 5 Серия 4 Режиссёр Стивен Уильямс Автор сценария Брайан К. Воган Производственный номер 504 Будущее героя … Википедия
Маленький принц (Остаться в живых) — Маленький принц англ. The Little Prince Серия телесериала «Остаться в живых» … Википедия
Ашваттхама — в яванской ваянге. Ашваттхама (санскр. अश्वत्थामा, Aśvatthāmā … Википедия
Список эпизодов телесериала «В поле зрения» — Основная статья: В поле зрения Содержание 1 Описание сезонов 1.1 Сезон 1 (2011 2012) 1.2 Сезон 2 (2012 2013) … Википедия
ФЕРМОПИЛЫ — (в переводе с греческого Теплые ворота название происходит от двух близлежащих горячих источников), узкий проход между обрывистым горным склоном и южным берегом Малийского залива (Эгейское море), ведущий из Северной в Среднюю Грецию. Здесь во… … Большой Энциклопедический словарь