Перевод: с русского на адыгейский

с адыгейского на русский

в+жизни+(

  • 21 треть


    ж. III щанэ; треть жизни IъащIэм и Iыхьэ щанэ

    Школьный русско-кабардинский словарь > треть

  • 22 благо


    I с.
    1. шIуагъэ, насып
    на благо Родины Родинэм ишIуагъэ екIыным фэшIкIэ
    2. мн. ч. блага шIуагъэхэр
    блага жизни щыIакIэм ишIуагъэхэр
    3. производство материальных благ цIыфым ищыкIэгъэ шIуагъэхэм якъэшIын

    II союз разг. дэгъушъ
    пошли в горы, благо погода хорошая мафэр дэгъушъ къушъхьэм тыжъугъакIу

    Русско-адыгейский словарь > благо

  • 23 вешать


    I несов.
    1. что пылъэн
    вешать картины картинэхэр пылъэн
    2. кого (лишать жизни) шъхьэ пылъэн, шъхьэ шIохын
    ◊ вешать голову пшъхьэ къефэхын

    II несов. кого-что, разг. (взвешивать) щэчын
    вешать товар товарыр щэчын

    Русско-адыгейский словарь > вешать

  • 24 вешаться


    несов. (лишать себя жизни) зыпылъэжьын, зытхьэлэжьын

    Русско-адыгейский словарь > вешаться

  • 25 возродить


    сов.
    1. что (восстановить) гъэтэрэзыжьын, шIыжьын, зыпкъ игъэуцожьын, гъэпсыжьын
    возродить промышленность промышленностыр зыпкъ игъэуцожьын
    2. кого (придать сил) къэгъэпсаужьын, къарыу егъэгъотыжьын
    возродить к жизни щыIэным фегъэгъэзэжьын

    Русско-адыгейский словарь > возродить

  • 26 вопрос


    м.
    1. упчIэ
    задать вопрос упчIэ етын
    2. (проблема) вопрос, Iофы
    национальный вопрос национальнэ Iоф
    спорный вопрос зэдамыштэрэ Iоф, зыфзэнэкъокъухэрэ Iоф
    поднять вопрос Iофыр къэIэтын
    ставить вопрос на обсуждение тегущыIэнхэу Iофыр гъэуцун (е ахэлъхьан)
    вопрос не в этом Iофыр зыдэщыIэр (е зыфэхьыгъэр) арэп
    3. (дело, обстоятельство) Iофы, Iофыгъо
    обратиться по личному вопросу ышъхьэ иIофыкIэ зыфэгъэзэн
    ◊ вопрос жизни или смерти мэхьанэшхо дэдэ зиIэ Iофыгъу
    что за вопрос? утегущыIэжьынэу щыта?, ащ игугъу ошIыжьа?

    Русско-адыгейский словарь > вопрос

  • 27 обеспечение


    с.
    1. (действие) игъэкъуныр, зэрэпсэун егъэгъотыныр, ищыкIагъэ IэкIэгъэхьаныр; зыкъегъэIэтыныр; зэтегъэпсыхьаныр
    обеспечение прочного мира мамырныгъэ пытэ зэтегъэпсыхьаныр
    2. (средства к жизни) обеспечение, зэрэпсэун мылъку
    социальное обеспечение социальнэ обеспечение

    Русско-адыгейский словарь > обеспечение

  • 28 образ


    I м.
    1. (облик, наружность) теплъэ
    2. лит. образ
    художественный образ художественнэ образ
    3. (способ) псэукIэ
    образ жизни щыIэкIэ псэукI
    ◊ каким образом сыдэущтэу
    таким образом арэущтэу
    главным образом анахьэу
    обстоятельство образа действия грам. хъурэ-шIэрэр зэрэхъурэ шIыкIэр

    II м. церк. тхьэ сурэт, тхьэ нап

    Русско-адыгейский словарь > образ

  • 29 отражение


    с.
    1. къызытемыгъэфэныр (удара)
    къызыбгъодэмыгъэхьэныр (нападения)
    зэкIэдзэныр, зэкIэдзэжьыныр, Iудзыныр (атаки)
    къытепсыжьыныр, къытенэфыкIыжьыныр (света)
    2. къэгъэлъэгъоныр
    отражение жизни в искусстве щыIакIэр искусствэм къыщыгъэлъэгъоныр
    3. (изображение) къищыныр, къыридзэныр
    увидеть своё отражение в зеркале гъунджэм укъызэрищырэр иплъэгъожьын

    Русско-адыгейский словарь > отражение

  • 30 отстать


    сов.
    1. от кого-чего къыщинэн
    отстать от поезда мэшIокум къыщинэн
    2. от кого -чег в чем ыуж къинэн
    отстать в развитии хэхъоныгъэмкIэ ыуж къинэн
    отстать от жизни щыIакIэм ыуж къинэн
    3. (о часах) ыуж къинэн
    часы отстали на пять минут сыхьатыр такъикъитфыкIэ ыуж къинагъ
    4. от чего (отделиться, отвалиться) къыкIэрыпкIын
    обои отстали от стены тещхагъэхэр дэпкъым къыкIэрыпкIыгъэх
    5. от кого (перестать надоедать) кIэрыкIын, ыуж икIын
    отстань от меня! скIэрыкI!, сауж икI!

    Русско-адыгейский словарь > отстать

  • 31 паразитический


    прил.
    1. биол. паразитическэ
    2. перен. презр. паразит, паразитическэ (пэмыкIым ыкIуачIэкIэ псэурэр)
    паразитический образ жизни паразит щыIакIэу щыIэ

    Русско-адыгейский словарь > паразитический

  • 32 пернатый


    прил.
    1. къамзый зытет, къолэбзыу
    пернатое царство къолэбзыу бын, къамзый зытетхэр
    2. в знач. сущ. мн. пернатые къолэбзыухэр
    рассказы о жизни пернатых къолэбзыухэм ящыIакIэ ехьылIэгъэ рассказхэр

    Русско-адыгейский словарь > пернатый

  • 33 повесить


    сов.
    1. что пыплъэн
    повесить пальто на вешалку пальтэур пылъапIэм пыплъэн
    2. кого (лишить жизни) пыплъэн (шъхьэпылъэм)

    Русско-адыгейский словарь > повесить

  • 34 полоса


    ж.
    1. бзыгъэ бгъуз
    полоса железа гъучI бзыгъэ бгъуз
    2. (район, зона) шъолъыр
    полоса леса мэз шъолъыр
    3. уст. (участок пахотной земли) хьас, чIыгу Iахь
    4. перен. (период времени): самая счастливая полоса его жизни ащ ыгъэшIагъэм нахь тхъэгъо лъэхъанэу къыхэфагъэр
    5. полигр. полосэ (газетым, тхылъым инэкIубгъу)

    Русско-адыгейский словарь > полоса

  • 35 привычный


    прил.
    1. (ставший привычкой) зэсэгъэ
    привычный образ жизни зэсэгъэ щыIакI
    2. разг. (привыкший к чему-л) есэгъэ
    он человек привычный ар есэгъэ цIыф

    Русско-адыгейский словарь > привычный

  • 36 происхождение


    с.
    1. къызыхэкIыгъэр
    социальное происхождение лъэпкъыкIэ къызыхэкIыгъэр, къызыхэкIыгъэ лъэпкъыр
    2. (возникновение) къэхъукIэ
    происхождение жизни на земле щыIэкIэ-псэукIэр чIыгум къызэрэтехъуагъэр

    Русско-адыгейский словарь > происхождение

  • 37 семейственность


    ж.
    1. (любовь к семейной жизни) бын-унагъор шIу лъэгъуныгъ
    2. неодобр. (Iофхэр) Iахьылыгъэ-блэгъагъэ хэлъэу гъэзекIоныгъ

    Русско-адыгейский словарь > семейственность

  • 38 смысл


    м.
    1. мэхьанэ
    уловить смысл фразы фразэм имэхьанэ къэубытын
    2. (разум) акъыл
    иметь здравый смысл акъыл зэхэшIыкI уиIэн
    3. (цель, разумное основание) мэхьанэ
    смысл жизни щыIэныгъэм имэхьан

    Русско-адыгейский словарь > смысл

  • 39 содержать


    несов.
    1. кого-что (давать средства к жизни) пIыгъын
    содержать семью унагъор пIыгъын
    2. кого-что (в каком-л. помещении) щыпIыгъын
    3. что пIыгъын, зепхьан
    содержать дом в чистоте унэр къэбзэ-лъабзэу пIыгъын
    4. что (заключать в себе) хъун, хэлъын
    килограмм содержит тысячу граммов килограммыр грамм мин мэхъу

    Русско-адыгейский словарь > содержать

  • 40 цена


    ж.
    1. уасэ
    по своей цене ежьым ыуасэкIэ
    2. перен. (роль, значение) мэхьанэ, уасэ
    цена дружбы ныбджэгъугъэм имэхьан
    ◊ любой ценой сыдэу хъущтми (е къысфыдэкIыщтми)
    ценою жизни ишъыпкъэ рихьылIэныр

    Русско-адыгейский словарь > цена

См. также в других словарях:

  • Жизни не рад — Жизни не радъ (иноск.) отъ горя, многихъ заботъ. Ср. Что было дѣлать? Запутаютъ въ такую непроходимую, что жизни не будешь радъ ... Даль. Отводъ. Картины русскаго быта. 5. Ср. Да вѣдь ты жизни не будешь радъ, когда пріѣдешь къ нему: это просто… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • жизни не рад — См …   Словарь синонимов

  • Жизни или смерти ради — (на всякій случай). Ср. Но жизни или смерти ради Молю, ты дай мнѣ пару строкъ. Фетъ. Фаустъ. 1. Мефистофель. (Гёте.) Ср. Um Lebens oder Sterbens willen Bitt’ ich mir ein paar Zeilen aus. Gœthe. Faust. 1. Mephist. См. В смерти да в животе Бог… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • жизни мышья беготня — мышья беготня, суета, мышиная возня, мышиная суета, мышиная беготня, суета сует Словарь русских синонимов. жизни мышья беготня сущ., кол во синонимов: 6 • мышиная беготня (7) …   Словарь синонимов

  • ЖИЗНИ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ — см. ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЖИЗНИ. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 …   Энциклопедия социологии

  • жизни — касаться жизни • непрямой объект, касательство лишать жизни • обладание, непрямой объект, прерывание лишить жизни • обладание, непрямой объект, прерывание лишиться жизни • обладание, непрямой объект, прерывание, Neg, перемещение / передача… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Жизни не рад — кто. Разг. Экспрес. Кто либо очень раздосадован, огорчён, опечален, изнурён и т. п. Хозяин между тем на ярмарку собрался; Поехал, погулял: приехал и назад, Посмотрит жизни стал не рад, И рвёт, и мечет он с досады (Крылов. Крестьянин и Собака). Да …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • жизни не рад — (иноск.) от горя многих забот Ср. Что было делать? Запутают в такую непроходимую, что жизни не будешь рад... Даль. Отвод. Картины русского быта. 5. Ср. Да ведь ты жизни не будешь рад, когда приедешь к нему: это просто жидомор. Гоголь. Мертвые… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Жизни стиль — уникальный, основанный на определенных закономерностях способ жизни и действий, которые выбирает человек для реализации своих жизненных целей. Это интегрированный стиль приспособления к жизни и взаимодействия с ней, созидающий и обладающий… …   Психологический лексикон

  • Жизни история —  ♦ (ENG life, history)    рассказ о жизни индивида по письмам, дневникам и автобиографиям. Феминистская теология считает истории жизни способами, помогающими женщинам понять социальные истоки их опыта, стать субъектами своих историй и заниматься… …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • жизни или смерти ради — на всякий случай Ср. Но жизни или смерти ради Молю, ты дай мне пару строк. Фет. Фауст. 1. Мефистофель. (Гёте.) Ср. Um Lebens oder Sterbens willen Bitt ich mir ein paar Zeilen aus. Göthe. Faust. 1. Mephist. См. в смерти да животе Бог волен. См. не …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»