-
41 повысить тон
• ПОВЫШАТЬ/ПОВЫСИТЬ ГОЛОС[VP; subj: human]=====1. to (begin to) speak at a higher volume than before (in order to be heard at a distance etc):- X spoke < began to speak> louder < more loudly>;- X didn't raise < never raised> his voice.♦ Хотя он стоял довольно далеко от нас и говорил не повышая голоса, мы отчётливо слышали каждое слово. Although he was standing relatively far from us and spoke without raising his voice, we heard every word he said distinctly.2. повысить тон (на кого). Also: ПОВЫШАТЬ/ПОВЬЮИТЬ ТОН to (begin to) speak at a higher volume as a result of irritation, exasperation etc, or in order to sound more authoritative:♦ В первый раз за всю жизнь он повысил голос во гневе (Айтматов 1). For the first time in his life he raised his voice in anger (1a).♦ Битый час он доказывал рыжей врачихе, что плоскостопие недостаточный повод, чтоб ошиваться в тылу. Он повышал на неё голос, льстил и даже пытался соблазнить... (Войнович 2). For a good hour he tried to prove to the red-haired woman doctor that being flat-footed was insufficient grounds for being forced to idle in the rear. He raised his voice to her, tried flattery, and even attempted to seduce her... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > повысить тон
-
42 повышать голос
• ПОВЫШАТЬ/ПОВЫСИТЬ ГОЛОС[VP; subj: human]=====1. to (begin to) speak at a higher volume than before (in order to be heard at a distance etc):- X spoke < began to speak> louder < more loudly>;- X didn't raise < never raised> his voice.♦ Хотя он стоял довольно далеко от нас и говорил не повышая голоса, мы отчётливо слышали каждое слово. Although he was standing relatively far from us and spoke without raising his voice, we heard every word he said distinctly.2. повышать голос (на кого). Also: ПОВЫШАТЬ/ПОВЬЮИТЬ ТОН to (begin to) speak at a higher volume as a result of irritation, exasperation etc, or in order to sound more authoritative:♦ В первый раз за всю жизнь он повысил голос во гневе (Айтматов 1). For the first time in his life he raised his voice in anger (1a).♦ Битый час он доказывал рыжей врачихе, что плоскостопие недостаточный повод, чтоб ошиваться в тылу. Он повышал на неё голос, льстил и даже пытался соблазнить... (Войнович 2). For a good hour he tried to prove to the red-haired woman doctor that being flat-footed was insufficient grounds for being forced to idle in the rear. He raised his voice to her, tried flattery, and even attempted to seduce her... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > повышать голос
-
43 повышать тон
• ПОВЫШАТЬ/ПОВЫСИТЬ ГОЛОС[VP; subj: human]=====1. to (begin to) speak at a higher volume than before (in order to be heard at a distance etc):- X spoke < began to speak> louder < more loudly>;- X didn't raise < never raised> his voice.♦ Хотя он стоял довольно далеко от нас и говорил не повышая голоса, мы отчётливо слышали каждое слово. Although he was standing relatively far from us and spoke without raising his voice, we heard every word he said distinctly.2. повышать тон (на кого). Also: ПОВЫШАТЬ/ПОВЬЮИТЬ ТОН to (begin to) speak at a higher volume as a result of irritation, exasperation etc, or in order to sound more authoritative:♦ В первый раз за всю жизнь он повысил голос во гневе (Айтматов 1). For the first time in his life he raised his voice in anger (1a).♦ Битый час он доказывал рыжей врачихе, что плоскостопие недостаточный повод, чтоб ошиваться в тылу. Он повышал на неё голос, льстил и даже пытался соблазнить... (Войнович 2). For a good hour he tried to prove to the red-haired woman doctor that being flat-footed was insufficient grounds for being forced to idle in the rear. He raised his voice to her, tried flattery, and even attempted to seduce her... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > повышать тон
-
44 сильный
прил.strong; ( мощный) powerful, potent; (страстный, горячий) vehement; ( активный) sthenic, vigorous; ( о зрении) keen; (о чувствах, желаниях) intense; ( о гневе) violent; ( об ощущениях) acute -
45 успокаивать
гл.calm, quiet, comfort, soothe; (смягчать - о горе, боли) heal, assuage; ( о гневе) appease; ( убеждать не тревожиться) reassure -
46 гнев
-
47 сильный
1. (в разн. знач.) strong; (о моторе и т. п.) powerful; ( о жаре) fierce; (о зрении и т. п.) keen; (о желании, чувстве) intense; ( о гневе) violent, towering; (о влиянии, аргументе) potent; (о речи, пьесе и т. п.) powerful, impressive; (об ударе, морозе) hard; (о дожде, буре, ударе, огне, атаке) heavyсильный человек — strong man*
сильный учение — good* pupil
силён в математике — good at mathematics; (his) forte is mathematics
-
48 укрощаться
-
49 успокаивать
успокоить (вн.)calm (d.), quiet (d.); soothe (d.); ( смягчать — о горе, боли) assuage (d.); (о гневе и т. п.) appease (d.); ( убеждать не тревожиться) reassure (d.); set* at rest / ease (d.), set* smb.'s mind at restуспокаивать ребёнка — quieten / soothe the child*
успокаивать свою совесть — soothe / salve one's conscience
-
50 сильный
1) strong; powerful, mighty (о моторе и т.п.); intense (о желании, чувстве); heavy (о дожде, буре, огне, атаке); bad (о морозе); great; fierce (о жаре); keen (о зрении и т.п.); violent, towering (о гневе); potent (о влиянии, аргументе); powerful, impressive (о речи, пьесе и т.п.)
2) good, strong (хорошо знающий, умеющий); good (at) (сведущий)* * ** * *strong; powerful, mighty (о моторе и т.п.); intense (о желании, чувстве); heavy (о дожде, буре, огне, атаке); bad (о морозе); great* * *able-bodiedacuteferociousfiercefitforcefulfull-bloodedhardhard-hittinghighhugehuskyintensekeenlustymarrowymuscularnervouspithypowerfulred-bloodedredbloodedrobustrousingrudesappyseveresharpsmartsoundsplittingstiffstrengousstrongsturdytwo-fistedvehementvigorosvigorousviolentvirile -
51 укротиться
несовер. - укрощаться; совер. - укротиться
become tame; (о гневе, ярости и т.п.) calm down* * *укрощаться; укротиться become tame; calm down -
52 укрощаться
I несовер. - укрощаться; совер. - укротиться
become tame; (о гневе, ярости и т.п.) calm down
II страд. от укрощать* * *укрощаться; укротиться become tame; calm down -
53 успокаивать
(кого-л./что-л.)
calm, quiet; soothe; (смягчать - о горе, боли) assuage; (о гневе и т.п.) appease; (убеждать не тревожиться) reassure; set at rest/ease, set smb.'s mind at rest* * *успокаивать; успокоить calm, quiet; soothe; assuage* * *allayappeaseassuageattemperbalsambecalmcomfortcomposeconciliatehushlaylullmincepacifypropitiatequellquietquietenreassurerelievesalvesettlesoothestill -
54 гнев
м.anger; ire [ɑɪə], wrath [rɒθ] поэт.в припа́дке гнева — in a fit of anger; in a temper
не по́мнить себя́ в гневе — be beside oneself with rage
-
55 сильный
1) ( обладающий большой физической силой) strongси́льный челове́к — strong man
си́льные ру́ки — strong arms
си́льный пол — men; the rougher sex
2) ( имеющий сильное воздействие) powerfulси́льный уда́р — powerful / forceful / hard / heavy blow
си́льное землетрясе́ние — powerful earthquake
си́льный нарко́тик — powerful / strong drug
3) ( с большим запасом мощности) powerful, strongси́льный мото́р — powerful engine
си́льное госуда́рство — strong / powerful state / nation
4) (интенсивный, значительный) intense; strong; ( о гневе) violent, powerful; ( о жаре) fierce; (о буре, дожде, огне) heavyси́льный ве́тер — high wind
си́льный за́пах — strong smell
си́льная страсть — violent passion
си́льное впечатле́ние — strong impression
си́льное влия́ние — strong / powerful influence
5) (крепкий, стойкий) strongси́льная во́ля — strong will
си́льный ду́хом челове́к — person with a strong mind, person of fortitude
6) (знающий, умеющий) good, strong; (в пр.; сведущий) good (at)си́льный учени́к — good pupil
силён в матема́тике — good at mathematics; (his) forte is mathematics
в э́том де́ле я не силён — I'm not good at this; this is not a strong point of mine
7) ( внушительный) formidableси́льный сопе́рник — formidable opponent
8) ( впечатляющий) impressive, powerful; forcefulэ́то была́ си́льная речь — it was a powerful / forceful speech
••си́льные ми́ра сего́ — the powers that be
ну ты силён! прост. — wow!, isn't that cute of you!
-
56 укрощаться
несов. - укроща́ться, сов. - укроти́ться1) ( о животных) become tame2) (о гневе, ярости и т.п.) calm (down) -
57 успокаивать
несов. - успока́ивать, сов. - успоко́ить; (вн.)1) ( приводить в спокойное состояние) calm (d), quiet (d); soothe (d); ( убеждать не тревожиться) reassure (d); set (d) at rest / ease, set smb's mind at restуспока́ивать ребёнка — quieten / soothe the child
2) (ослаблять, смягчать - о горе, боли) assuage [ə'sweɪʤ] (d); (о гневе и т.п.) appease (d)••успока́ивать свою́ со́весть — soothe / salve one's conscience [-nʃəns]
-
58 гнев
муж.anger; ire, wrath поэт.скрывать свой гнев — to hide/dissemble one's anger
в припадке гнева — in a fit of anger; in a temper
взрыв гнева — outbreak/burst of anger
распалять гневом — to incense, to infuriate
-
59 сильный
прил.1) strong; powerful, mighty (о моторе и т.п.); intense (о желании, чувстве); heavy (о дожде, буре, огне, атаке); bad (о морозе); great; fierce (о жаре); keen (о зрении и т.п.); violent, towering (о гневе); potent (о влиянии, аргументе); powerful, impressive (о речи, пьесе и т.п.)2) good, strong (хорошо знающий, умеющий); good (at) ( сведущий)•• -
60 успокаивать
несовер. - успокаивать; совер. - успокоитьcalm, quiet; soothe; (смягчать - о горе, боли) assuage; (о гневе и т.п.) appease; ( убеждать не тревожиться) reassure; set at rest/ease, set smb.'s mind at rest; satisfy
См. также в других словарях:
Анжелика в гневе — У этого термина существуют и другие значения, см. Анжелика. Анжелика в гневе Merveilleuse Angelique … Википедия
Анжелика в гневе (фильм) — Великолепная Анжелика В Гневе Merveilleuse Angelique Жанр приключенческий фильм Режиссёр Бернар Бордери В главных ролях Мишель Мерсье Д … Википедия
Оглянись во гневе — Look back in anger Жанр: пьеса Автор: Джон Осборн Язык оригинала: английский Год написания: 195 … Википедия
в гневе — осердясь, рассердясь, под горячую руку, под сердитую руку, в сердцах Словарь русских синонимов. в гневе нареч, кол во синонимов: 7 • в сердцах (14) • … Словарь синонимов
Оглянись во гневе — С английского: Look back in anger. Название пьесы (1956, русский перевод 1959) английского драматурга Джона Осборна (1929 1994) об английской послевоенной молодежи, вступающей в конфликт с традиционными общественными ценностями. Цитируется: как… … Словарь крылатых слов и выражений
Не давай воли языку во пиру, во беседе, а сердцу в гневе. — Не давай воли языку во пиру, во беседе, а сердцу в гневе. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
тогда, смирясь в бессильном гневе{,} — Отмстить себе я клятву дал: Носил ее, как мать во чреве Младенца носит. Срок настал. А.С. Пушкин. Полтава. 3. Мазепа … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Смирясь в бессильном гневе, Отмстить — себе я клятву дал: Носил ее, как мать во чреве Младенца носит — Тогда, смирясь въ безсильномъ гнѣвѣ, Отмстить себѣ я клятву далъ: Носилъ ее, какъ мать во чревѣ Младенца носитъ. Срокъ насталъ. А. С. Пушкинъ. Полтава. 3. Мазепа … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Анжелика и король (фильм) — Анжелика и король Angelique Et Le Roi Жанр приключенческий фильм Режиссёр Бернар Бордери В главных ролях Мишель Мерсье … Википедия
Гмина Гнев — Gmina Gniew Герб Флаг Страна: Польша Повят: Тчевский повят Гл … Википедия
Театр «Сатирикон» имени Аркадия Райкина — Координаты: 55°47′49.23″ с. ш. 37°37′05.67″ в. д. / 55.797008° с. ш. 37.618242° в. д … Википедия