Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в+высокой+степени

  • 41 en éminence

    (en [или par] éminence)
    в высокой, в высшей степени

    Pitié qui n'est point vague ni fumeuse; elle ne comporte aucune faiblesse, elle ne tient pas au larmoiement; elle est la vertu humaine par éminence, la vertu des vertus, la charité sans quoi tout reste mort ou vide. (A. Suarès, Trois hommes.) — Жалость это не нечто смутное и туманное, это не слабость и не слезливость; это добродетель в высокой степени человеческая, добродетель из добродетелей, любовь к ближнему, без которой все тлен и суета.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en éminence

  • 42 hochrein

    высокочистый, высокой (степени) чистоты; высокой степени очистки

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Chemie > hochrein

  • 43 suraffinage

    сущ.
    метал. очистка высокой степени, рафинирование высокой степени

    Французско-русский универсальный словарь > suraffinage

  • 44 particularly

    adverb
    1) очень, чрезвычайно; особенно, в особенности
    2) особенно, особым образом
    3) индивидуально, лично; в отдельности; generally and particularly в общем и в частности
    4) подробно, детально
    * * *
    (d) особенно
    * * *
    очень, чрезвычайно; в высокой степени
    * * *
    adv. очень, лично, подробно, в отдельности, в частности, детальноpar'tic·u·lar·ly || pə;r'tɪ;kjə;lə;(r)lɪ; /pə;'tɪ;kjʊ;-
    * * *
    детально
    избранные-особо
    индивидуально
    лично
    особенно
    особо
    отдельно
    очень
    подробно
    чрезвычайно
    * * *
    1) очень, чрезвычайно; в высокой степени 2) а) особенно, особым образом б) детально 3) устар. индивидуально, лично; в отдельности

    Новый англо-русский словарь > particularly

  • 45 талыштарымаш

    талыштарымаш
    1. усиление, интенсификация

    Фабрикысе пашам талыштарымаш интенсификация работы на фабрике.

    2. усиление, разжигание; доведение до высокой степени

    Конфликтым талыштарымаш доведение конфликта до высокой степени напряжения.

    Марийско-русский словарь > талыштарымаш

  • 46 ылыжтараш

    ылыжтараш
    Г.: ӹлӹжтӓрӓш
    -ем
    1. разжигать, разжечь; воспламенять, воспламенить; заставлять (заставить) гореть

    Саворам ылыжтараш разжечь хворост.

    Оргаж ора гыч кошкышо кож укш тӱшкам нумалын, Темит ончылан кугу тулым ылыжтарышым. М. Шкетан. Натаскав из кучи хвороста сухих еловых веток, я разжёг перед Темитом большой костёр.

    Ме ылыжтарышна тугай тулотым, волгалте ӱжарала Петроград. «Ончыко» Мы разожгли такой костёр, зарёй осветился Петроград.

    2. зажигать, зажечь; включать, включить (лампу, свет)

    – Пел шагат гыч мо-гынат лиеш, – (Шамрай), элементым кепшылтен, лампычкым ылыжтара. М. Шкетан. – Через полчаса что-то будет, – Шамрай, соединив элемент, зажигает лампочку.

    3. оживлять, оживить; воскрешать, воскресить; возвращать (вернуть) к жизни

    Тудым (лывым), пӧртыш пуртен, (Витя) ылыжтарен. Н. Лекайн. Бабочку, занеся в избу, Витя оживил.

    Тушто уло могырем лум дене йыгышт, но кидем ылыжтарен ышт керт. В. Иванов. Там всё моё тело натирали снегом, но мои руки не смогли оживить.

    4. перен. оживлять, оживить; придавать (придать) силу

    Опкын катыш киндым кочкеш, корка вӱдым йӱэш: – Ну, марий, тау, тый мыйым ылыжтарышыч, чеверын! С. Чавайн. Людоед съел кусок хлеба, выпил ковш воды: – Ну, мужик, спасибо, ты меня оживил!

    5. перен. зарождать, зародить; возбуждать (возбудить) какое-л. чувство; разжигать, разжечь; доводить (довести) до высокой степени какое-л. чувство

    (Муса Джалильын) произведенийже-влак фашист кашак ваштереш ужмышудымашым ылыжтареныт. «Ончыко» Произведения Мусы Джалиля зарождали ненависть против фашистской своры.

    Тиде эшеат (Ондрен) шыдыжым ылыжтара. А. Волков. Это ещё больше разжигает у Ондре злобу.

    6. перен. разжигать, разжечь, доводить (довести) до высокой степени; крайне усиливать (усилить) что-л.; поднимать (поднять), производить (произвести) что-л.

    Иктаж лу наре имнешке красноармеец тӱшка туддеч поснат кучен кертдымашан паникым ылыжтарен, сдаватлалтме нерген варгыжын. Д. Фурманов. Около десяти красноармейцев на лошадях подняли и без того неудержимую панику, кричали о сдаче врагу.

    Ончыч стихийжым ылыжтарен, вара вуйлатен. М. Шкетан. Сначала разжёг стихию, затем возглавил.

    7. перен. оживлять, оживить; придавать (придать) сил, энергии, живости, выразительности чему-л.; тревожить, встревожить; волновать, взволновать

    – Эрык айдеме чоным чевер шошо семын ылыжтара. В. Сави. Свобода оживляет человеческую душу, как красная весна.

    Изи кайык-мурызем, ылыжтарет шӱм-кылем. Н. Мухин. Моя маленькая птичка-певичка, ты волнуешь мою душу.

    8. перен. задорить, раззадоривать, раззадорить; подстрекая, возбуждать (возбудить) сильное желание к чему-н

    – Старшина сай. А тый шӱрыдымӧ кемла кечкыжат, – Рифкат йолташыжым ылыжтара, лӱмынак ойлыктынеже. В. Микишкин. – Старшина хороший. А ты скрипишь, как немазаные сапоги, – Рифкат задорит своего товарища, специально вынуждает его говорить.

    – А вот тендан пошкудыда, Егоров, пӱтынь Марий республик мучко йоҥга! – ылыжтарен каласыш Толоконцев. Н. Ильяков. – А вот ваш сосед, Егоров, гремит на всю Марийскую республику! – раззадоривая, сказал Толоконцев.

    9. перен. возрождать, возродить; производить (произвести) вновь; вызывать (вызвать) возобновление чего-л.; восстанавливать (восстановить) после периода упадка

    Мый шукыж годым, скрипкам шоктен, марий искусствым ылыжтарышым. В. Сави. Зачастую я, играя на скрипке, возрождал марийское искусство.

    Шоналташ веле: моло калык дене пеле варнен пытыше марийым ылыжтараш да моло калык деч кӱш нӧлташ! А. Эрыкан. Подумать только: возродить и возвысить выше других народов мари, наполовину смешавшийся с другими народами!

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ылыжтараш

  • 47 пеледалташ

    -ам возвр.
    1. расцветать, расцвести; приходить (прийти) в состояние цветения. Пече коклаште сирень пеледалтын, тамле пушым шара. Ю. Артамонов. За забором сирень расцвела, распространяет приятный запах. Шошо кечын окна ончылнем ломбо пеледалте, тушко толын ик кайыкат ыш муро. В. Иванов. Перед моим окном в весенний день расцвела черёмуха, прилетев туда, не запела ни одна птица.
    2. перен. расцветать, расцвести; приобретать (приобрести) цветущий вид; хорошеть, похорошеть. Настуш кажне кечын пеледалтын. А. Березин. Настуш расцветала с каждым днём. (Изина) сӧралештын: чурийже, кап-кылже пеледалтын. М. Шкетан. Изина похорошела: лицо её, фигура расцвели.
    3. перен. расцветать, расцвести; прийти в состояние подъёма, достичь высокой степени развития. Тидыже тудын (В. Кочергинын) книгажым эше утларак оҥайым, кумылым савырышым ышташ, литературный усталыклан пеледалташыже полша. А. Авилов. Всё это способствует В. Кочергину создавать книгу, более интересную, привораживающую, расцвести его литературному мастерству. Совет калык коклаште иза-шольыла келшымашат пеледалтын да пеҥгыдемын. «Ончыко». Среди советского народа расцвела и укрепилась братская дружба.
    // Пеледалт(ын) толаш расцветать, процветать; достигать высокой степени развития и подъёма. Совет марий литератур кушкын, пеледалт толеш. «Ончыко». Марийская советская литература развивается и процветает.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пеледалташ

  • 48 талыштарымаш

    сущ. от талыштараш
    1. усиление, интенсификация. Фабрикысе пашам талыштарымаш интенсификация работы на фабрике.
    2. усиление, разжигание; доведение до высокой степени. Конфликтым талыштарымаш доведение конфликта до высокой степени напряжения.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > талыштарымаш

  • 49 ылыжтараш

    Г. ӹ лӹ жтӓ́рӓ ш -ем
    1. разжигать, разжечь; воспламенять, воспламенить; заставлять (заставить) гореть. Саворам ылыжтараш разжечь хворост.
    □ Оргаж ора гыч кошкышо кож укш тӱ шкам нумалын, Темит ончылан кугу тулым ылыжтарышым. М. Шкетан. Натаскав из кучи хвороста сухих еловых веток, я разжёг перед Темитом большой костёр. Ме ылыжтарышна тугай тулотым, Волгалте ӱжарала Петроград. «Ончыко». Мы разожгли такой костёр, зарёй осветился Петроград.
    2. зажигать, зажечь; включать, включить (лампу, свет). – Пел шагат гыч мо-гынат лиеш, – (Шамрай), элементым кепшылтен, лампычкым ылыжтара. М. Шкетан. – Через полчаса что-то будет, – Шамрай, соединив элемент, зажигает лампочку.
    3. оживлять, оживить; воскрешать, воскресить; возвращать (вернуть) к жизни. Тудым (лывым), пӧ ртыш пуртен, (Витя) ылыжтарен. Н. Лекайн. Бабочку, занеся в избу, Витя оживил. Тушто уло могырем лум дене йыгышт, но кидем ылыжтарен ышт керт. В. Иванов. Там всё моё тело натирали снегом, но мои руки не смогли оживить.
    4. перен. оживлять, оживить; придавать (придать) силу. Опкын катыш киндым кочкеш, корка вӱ дым йӱ эш: – Ну, марий, тау, тый мыйым ылыжтарышыч, чеверын! С. Чавайн. Людоед съел кусок хлеба, выпил ковш воды: – Ну, мужик, спасибо, ты меня оживил!
    5. перен. зарождать, зародить; возбуждать (возбудить) какое-л. чувство; разжигать, разжечь; доводить (довести) до высокой степени какое-л. чувство. (Муса Джалильын) произведенийже-влак --- фашист кашак ваштереш ужмышудымашым ылыжтареныт. «Ончыко». Произведения Мусы Джалиля зарождали ненависть против фашистской своры. Тиде эшеат (Ондрен) шыдыжым ылыжтара. А. Волков. Это ещё больше разжигает у Ондре злобу.
    6. перен. разжигать, разжечь, доводить (довести) до высокой степени; крайне усиливать (усилить) что-л.; поднимать (поднять), производить (произвести) что-л. Иктаж лу наре имнешке красноармеец тӱ шка туддеч поснат кучен кертдымашан паникым ылыжтарен, сдаватлалтме нерген варгыжын. Д. Фурманов. Около десяти красноармейцев на лошадях подняли и без того неудержимую панику, кричали о сдаче врагу. Ончыч стихийжым ылыжтарен, вара вуйлатен. М. Шкетан. Сначала разжёг стихию, затем возглавил.
    7. перен. оживлять, оживить; придавать (придать) сил, энергии, живости, выразительности чему-л.; тревожить, встревожить; волновать, взволновать. – Эрык айдеме чоным чевер шошо семын ылыжтара. В. Сави. Свобода оживляет человеческую душу, как красная весна. Изи кайык-мурызем, ылыжтарет шӱ м-кылем. Н. Мухин. Моя маленькая птичка-певичка, ты волнуешь мою душу.
    8. перен. задорить, раззадоривать, раззадорить; подстрекая, возбуждать (возбудить) сильное желание к чему-н. – Старшина сай. А тый шӱ рыдымӧ кемла кечкыжат, – Рифкат йолташыжым ылыжтара, лӱ мынак ойлыктынеже. В. Микишкин. – Старшина хороший. А ты скрипишь, как немазаные сапоги, – Рифкат задорит своего товарища, специально вынуждает его говорить. – А вот тендан пошкудыда, Егоров, пӱ тынь Марий республик мучко йоҥга! – ылыжтарен каласыш Толоконцев. Н. Ильяков. – А вот ваш сосед, Егоров, гремит на всю Марийскую республику! – раззадоривая, сказал Толоконцев.
    9. перен. возрождать, возродить; производить (произвести) вновь; вызывать (вызвать) возобновление чего-л.; восстанавливать (восстановить) после периода упадка. Мый шукыж годым, скрипкам шоктен, марий искусствым ылыжтарышым. В. Сави. Зачастую я, играя на скрипке, возрождал марийское искусство. Шоналташ веле: моло калык дене пеле варнен пытыше марийым ылыжтараш да моло калык деч кӱ ш нӧ лташ! А. Эрыкан. Подумать только: возродить и возвысить выше других народов мари, наполовину смешавшийся с другими народами!
    // Ылыжтарен шогаш приучать, побуждать, склонять, подвигать кого-л. на что-л., к чему-л. Мемнам, тунемше йоча-влакым, (Чавайн) сылнымутан литературым чот йӧ раташ ылыжтарен шогыш, шке гычат возаш кумылаҥдыш. К. Коряков. Чавайн нас, учащихся детей, приучал (сильно) любить художественную литературу, настраивал и самих писать.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ылыжтараш

  • 50 SCPS

    SCPS, survivable collective protection shelter
    коллективное [групповое] убежище высокой степени живучести
    ————————
    SCPS, survivable collective protection system

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > SCPS

  • 51 thrice

    [θraɪs]
    thrice уст. трижды; в высокой степени; thrice happy очень счастлив thrice уст. трижды; в высокой степени; thrice happy очень счастлив

    English-Russian short dictionary > thrice

  • 52 high quality reclaimed water

    1. вода высокой степени очистки

     

    вода высокой степени очистки

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > high quality reclaimed water

  • 53 large-scale

    1. крупномасштабный
    2. высокой степени

     

    высокой степени
    высокого уровня


    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    крупномасштабный
    большой
    крупный
    крупноформатный


    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > large-scale

  • 54 high purity water

    1. высокочистая вода

     

    высокочистая вода
    вода высокой степени очистки


    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > high purity water

  • 55 highly refined oil

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > highly refined oil

  • 56 fully shop-assembled equipment

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fully shop-assembled equipment

  • 57 high-integrated 19-inch rack power systems

    1. система электропитания высокой степени интеграции, монтируемая в 19-дюймовую стойку

     

    система электропитания высокой степени интеграции, монтируемая в 19-дюймовую стойку
    -
    [Интент]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > high-integrated 19-inch rack power systems

  • 58 highly methamorphized coal

    1. уголь высокой степени метаморфизма

     

    уголь высокой степени метаморфизма

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > highly methamorphized coal

  • 59 eminently

    (0) в высокой степени; в высшей степени; в высшем смысле; чрезвычайно
    * * *
    в высшей степени; заметно, примечательно
    * * *
    1) в высшей степени; заметно, примечательно; исключительно, особенно, в особенности, больше всего 2) филос. поистине; фактически, в действительности, реально; по существу, в сущности 3) устар. наверху

    Новый англо-русский словарь > eminently

  • 60 hochrein

    прил.
    2) тех. сверхчистый, высокой чистоты (о металле)
    4) микроэл. высокочистый

    Универсальный немецко-русский словарь > hochrein

См. также в других словарях:

  • высокой степени — высокого уровня — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы высокого уровня EN large scale …   Справочник технического переводчика

  • высокой степени очистки — (о воде) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN high quality reclaimedHQR …   Справочник технического переводчика

  • в высокой степени — прил., кол во синонимов: 2 • страшный (106) • чрезвычайный (54) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • высокий (уровень) (в) высокой степени — ▲ большой, ▲ , степени ↑ степени, ↑ большой высокий (# урожай. # потери. # мастерство). сугубый (# внимание). сугубо. энергичный. активный. глубоко (# предан). премного (# благодарен). высокой степени. во всю (солнце палило #. разгуляться #).… …   Идеографический словарь русского языка

  • достигший высокой степени владения своим делом — прил., кол во синонимов: 2 • достигший мастерства (2) • зрелый (42) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • достигавший высокой степени своего развития — прил., кол во синонимов: 3 • зревший (26) • крепнувший (26) • совершенствовавшийся …   Словарь синонимов

  • отрицательный в высокой степени — ▲ отрицательный ↑ (в) высокой степени несусветный (# чепуха). невообразимый. немыслимый. немилосердный (# жара). убийственный. нещадный. беспощадный. ужасный. до ужаса (она # боялась мышей). жуткий. до жути. дьявольский. чертовский. адский. адов …   Идеографический словарь русского языка

  • Кулинарный полуфабрикат высокой степени готовности — 50. кулинарный полуфабрикат высокой степени готовности: Кулинарный полуфабрикат, из которого в результате минимально необходимых (одной двух) технологических операций получают блюдо или кулинарное изделие... Источник: ГОСТ Р 50647 2010.… …   Официальная терминология

  • доведенный до высокой степени мастерства — прил., кол во синонимов: 3 • отточенный (20) • отшлифованный (19) • …   Словарь синонимов

  • доводивший до более высокой степени развития — прил., кол во синонимов: 1 • повышавший (29) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • доводивший до более высокой степени совершенства — прил., кол во синонимов: 1 • повышавший (29) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»