Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

в+'яблочко'

  • 61 you're a limb off the same tree

    Универсальный англо-русский словарь > you're a limb off the same tree

  • 62 blank

    [blæŋk]
    белый; бледный, бесцветный
    пустой, чистый, неисписанный; пустой, незаполненный
    пустой
    незастроенный
    бессодержательный, пустой
    безуспешный
    озадаченный, смущенный, полностью сбитый с толку
    полный, чистейший, абсолютный
    сплошной
    голый
    нерифмованный
    яблочко
    пустой, проигрышный лотерейный билет
    пустое, свободное место
    бланк
    форма без содержания; что-либо незначительное, полное отсутствие чего-либо
    пустая страница в книге
    заготовка, болванка
    1/230400 часть грана
    доминошная кость «пусто-пусто» или «пусто»-что угодно
    тире
    счет ноль-ноль или ноль-сколько-нибудь
    холостой выстрел
    приводить в состояние остолбенения, лишать дара речи
    сводить на нет, обращать в ничто
    обыгрывать «всухую»
    делать незаметным, невидимым; скрывать
    замещать тире
    оставлять карту без «подпорки», одну

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > blank

  • 63 drive the centre

    выстрелить, попасть точно в цель, в «яблочко»

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > drive the centre

  • 64 drive the cross

    выстрелить, попасть точно в цель, в «яблочко»

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > drive the cross

  • 65 drive the nail

    выстрелить, попасть точно в цель, в «яблочко»

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > drive the nail

  • 66 gold

    [gəʊld]
    золото
    ярко-желтый, золотистый цвет, цвет золота
    что-то дорогостоящее, исключительно ценное; хорошего качества
    «яблочко»
    золотой

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > gold

  • 67 white

    [waɪt]
    белый
    седой, белый, светлый
    бледный
    серебристый
    бесцветный, прозрачный
    пустой, незаполненный
    белокожий, принадлежащий к европейской расе
    уважаемый, почтенный, достойный уважения; благородный, прямой, честный
    невинный, незапятнанный, чистый; безупречный, безукоризненный
    безвредный; без злого умысла
    реакционный
    благоприятный, благосклонный
    белый цвет; белый оттенок, белизна
    белая краска, белила
    белый драгоценный камень
    белый хлеб, батон белого хлеба
    порода, характерным признаком которой является белый окрас
    морфий
    белое мясо
    белок
    белок
    белый материал
    белая одежда
    выстиранное белье
    белый круг, белая точка мишени; «яблочко»
    белый человек, белокожий человек
    белое поле; белые фигуры; игрок, играющий белыми
    белый шар
    белый, консерватор
    белогвардеец
    пробел; пробельная строка
    заболонь
    непорочность, чистота
    белое вино

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > white

  • 68 bull's-eye

    СМИ, разг
    "попадание в яблочко"

    English-Russian dictionary of regional studies > bull's-eye

  • 69 blank

    1. adjective
    1) пустой; чистый, неисписанный (о бумаге); незаполненный (о бланке, документе); blank check чек на предъявителя без обозначения суммы оплаты
    2) незастроенный (о месте)
    3) лишенный содержания; бессодержательный; his memory is blank on the subject он ничего не помнит об этом; blank look бессмысленный взгляд
    4) озадаченный, смущенный; to look blank казаться озадаченным
    5) полный; чистейший; blank silence абсолютное молчание; blank despair полное отчаяние
    6) сплошной; blank wall глухая стена; blank window ложное, слепое окно
    7) amer. NN, Н-ский, Х и т. п. (о чем-л., не подлежащем оглашению); the Blank Pursuit Squadron Н-ская истребительная эскадрилья
    blank verse белый стих
    blank cartridge холостой патрон
    to give a blank cheque предоставить свободу действий, дать карт-бланш
    2. noun
    1) пустое, свободное место
    2) amer. бланк
    3) тире (вместо пропущенного или нецензурного слова)
    4) пустой лотерейный билет; to draw a blank вынуть пустой билет; fig. потерпеть неудачу
    5) пробел; пустота (душевная); my mind is a complete blank я ничего не помню
    6) mil. белый круг мишени; цель
    7) tech. заготовка; болванка
    3. verb amer.
    наносить крупное поражение; обыгрывать 'всухую'
    * * *
    1 (a) безучастный; бланковый; незаполненный; пустой; чистый
    2 (n) бланк; болванка; пробел
    * * *
    пустое, свободное место, пробел
    * * *
    [ blæŋk] n. пустое место, опустошенность; бланк, тире, пробел; пустота; белый круг в центре мишени, цель; болванка, заготовка adj. чистый, неисписанный, незаполненный, незастроенный; озадаченный, смущенный; пустой; чистейший; лишенный содержания, бессодержательный, бессмысленный v. прикрывать, загораживать, обыгрывать 'всухую', наносить поражение
    * * *
    бланк
    вырубка
    полый
    порожний
    пробел
    пуст
    пустей
    пустой
    чист
    чистый
    * * *
    1. прил. 1) белый 2) пустой, чистый, неисписанный (о листе бумаги); пустой, незаполненный; тж. blank of 3) пустой 4) незастроенный (об участке земли) 5) бессодержательный 6) безуспешный 2. сущ. 1) яблочко (у мишени) тж. перен. 2) пустой, проигрышный лотерейный билет 3) пустое, свободное место 4) бланк 5) форма без содержания; что-л. незначительное, полное отсутствие чего-л. 6) пустая страница в книге 7) то же, что blank verse 8) тех. заготовка 3. гл.; амер. 1) приводить в состояние остолбенения, лишать дара речи 2) сводить на нет, обращать в ничто 3) обыгрывать 'всухую' 4) делать незаметным

    Новый англо-русский словарь > blank

  • 70 bull's eye

    (n) иллюминатор; короткофокусная линза; круглое слуховое окно; круглый леденец; леденцовая карамель; прямое попадание; сигнальный фонарь; точный выстрел; успешное действие
    * * *
    яблоко мишени, яблочко; черный круг, иллюминатор, круглое окно; сигнальный фонарь; увеличительное стекло; старинные карманные часы, луковица, конфеты драже

    Новый англо-русский словарь > bull's eye

  • 71 care

    1. I
    often in the negative or interrogative who cares? кому какое дело?, кого это интересует?; какое мне до этого дело?; not that I care не то чтобы я волновался /тревожился, беспокоился/; I don't -! мне все равно!, мне наплевать!; as if I cared подумаешь!, а мне не все равно?; I am past caring теперь мне уже все равно || care somehow often in the negative care a great deal (very much, a lot, etc.) быть весьма и т. д. заинтересованным; I couldn't care less мне это совершенно безразлично, меня это абсолютно не интересует; for all I care he can go whenever he wishes по мне, /что до меня, то/ он может отправляться, когда ему угодно; he may leave for all I care да пусть уходит, мне все равно
    2. VII
    care for smb. to do smth. usually in the negative not to care for anybody to read the letter (for that man to be my doctor, for him to find it out, for my wife to write to the papers, etc.) не хотеть, чтобы кто-либо прочел это письмо и т. д.
    3. XI
    be cared for the sick must be cared for больные требуют ухода; be cared for in some manner the children are well cared for за детьми хороший уход
    4. XIII
    care to do smth. usually in the negative or interrogative do you (would you) care to go for a walk (to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.)? вы хотите /не хотели бы вы/ пойти на прогулку и т. д?; I don't care to hear your excuses я не желаю /не намерен/ выслушивать ваши извинения; I was more afraid than I cared to show я старался не показывать /не показать/, как я боюсь /как мне страшно/; may I come? care If you care to можно мне прийти?- если хотите
    5. XVI
    1) care about /for/ smth., smb. often in the negative not to care about the expense (about the matter, about trifles, etc.) не беспокоиться по поводу расходов и т. д.',not to care about music (about pictures, about the man, etc.) не интересоваться музыкой и т. д., быть равнодушным к музыке и т. д.; care much (little) about smth., smb. очень (не очень) волноваться о чем-л., ком-л.; I care nothing about it мне это глубоко безразлично, меня это совершенно не интересует; care only for one's own interests (more for one's honour than one's money, for smb.'s welfare, for the opinion of the world, etc.) беспокоиться только о своей выгоде и т. д., that's all he cares about больше он ничем не интересуется
    2) care for smth. often in the negative or interrogative do you (wouldn't you) care for another apple (for gravy on the meat, for any dessert, etc.)? не хотите ли еще яблочко и т. д.?; would you care for another cup of tea? не желаете /не хотите ли/ еще чашечку чаю?; I was too tired to care for anything but bed я так устал, что мечтал только об одном - скорее добраться до постели
    3) care for smb., smth. usually in the negative or interrogative he doesn't care for anybody or anything он никого и ничего не любит; he cares for nothing он ко всему равнодушен; does she care for him at all? она его хоть сколько-нибудь любит?; he cares little for such a life такая жизнь ему не по душе /не по нему/; what music do you care for best? какая музыка вам больше всего нравится?
    4) care for smb. care for the children (for one's old mother, for invalids, for the sick, for those who were crippled in the war, etc.) ухаживать / ходить/ за детьми и т. д.',care for smb. in a certain manner care for smb. properly (tenderly, expertly, indefatigably, etc.) ухаживать / ходить/ за кем-л. как следует и т. д.
    6. XVII
    care about doing smth. not to care about going there (about smb.'s coming, etc.) не хотеть /не быть склонным/ пойти туда и т. д.
    2)
    care for doing smth. do you care for dancing (for skating, for reading aloud, etc.)? вы любите танцевать и т. д.?; I don't much care for singing я не очень люблю петь
    7. XXV
    care what... (when..., how..., etc.) usually in the negative or interrogative I don't care what he does (what he thinks, what happens, what people may say, etc.) мне все равно, что он делает и г. д. I care little what... (when..., how..., etc.) мне безразлично /все равно, наплевать/, что... и т. д.: do you think they'll care if we are late? вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем?

    English-Russian dictionary of verb phrases > care

  • 72 hit the bull's eye

    попасть не в бровь, а в глаз; попасть в яблочко/в цель

    As far as Christmas presents were concerned the family agreed that Aunt Helen had hit the bull's eye by giving them a sledge.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > hit the bull's eye

  • 73 hit the nail on the head

    попасть не в бровь, а в глаз; попасть в яблочко/в цель

    You hit the nail (right) on the head when you described her as being naive.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > hit the nail on the head

  • 74 on the button

    Am inf попасть в яблочко/в цель; не в бровь, а в глаз

    Your remarks about Tim were right on the button. He's arrogant, rude and selfish.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > on the button

  • 75 score the bull's eye

    попасть не в бровь, а в глаз; попасть в яблочко/цель

    As far as Christmas presents were concerned, the family agreed that Aunt Helen had scored the bull's eye by giving them a sledge.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > score the bull's eye

  • 76 Appledore

    Dictionary of names translation of 'Lord of the Rings Tolkien > Appledore

  • 77 APPLE POLISHER

    подлиза, льстец. Мыть фрукты перед едой необходимо, но полировать их - излишне. Пошло от школьников, где главный подлиза в классе протрет даже яблочко на столе учителя. Есть для него и нецензурное обзывание (см. ass-kisser (ASS)).

    American slang. English-Russian dictionary > APPLE POLISHER

  • 78 Hit the bird in the eye

    Попасть в точку [в яблочко]

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Hit the bird in the eye

  • 79 Hit the bull's eye

    амер. Попасть в цель [в точку, в яблочко]. Не в бровь, а в глаз

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Hit the bull's eye

  • 80 blank

    [blæŋk] 1. прил.
    1) пустой, чистый, неисписанный ( о листе бумаги); пустой, незаполненный (о бланке, форме, анкете, чеке)
    - blank charter
    2) белый; бледный, бесцветный

    rising slow, blank, the moon — медленно восходящая бледная луна

    - blank hawk
    3) пустой; бессодержательный

    Issuing out of a universe in which there was only blank space. — Появившись из вселенной, в которой была только пустота.

    Various kinds of amusements serve to fill up the blank spaces of time. — Разнообразные развлечения придуманы для того, чтобы заполнять время, когда нечего делать.

    4) холостой (о патроне, заряде)
    7) озадаченный, смущённый, полностью сбитый с толку

    The blank assistants seemed, silent, to ask, whom fate would demand next. — Потрясенные свидетели, казалось, молча вопрошают, кого же судьба заберёт следующим.

    8) полный, чистейший, абсолютный

    Blank terror reigned over the community. — Жуткий, безумный страх царил в общине.

    - blank window
    - blank door

    blank king — бланко́вый король

    2. сущ.
    1) пустое, свободное место ( часто - в печатном или рукописном тексте)

    You've had to write the whole of this. How long have we been out of blanks? — И тебе пришлось писать всё это от руки. Как же давно у нас кончились бланки?

    3) пустой, проигрышный лотерейный билет
    4) яблочко ( мишени) прям. и перен.
    5) форма без содержания; что-л. незначительное, полное отсутствие чего-л.

    His debts amount to blank, his losses to blank, his funds to blank, leaving a balance of blank in his favour. — Сумма его долгов равна нулю, сумма убытков равна нулю, сумма на счету равна нулю, короче, баланс - нулевой - в его пользу.

    8) тех. заготовка, болванка
    9) 1/230400 часть грана ( мера веса в золотом деле)
    10) кость домино "пусто-пусто" или "пусто-что угодно"
    11) тире (вместо пропущенного, часто нецензурного слова)

    The hall of Sir - of - county. — Замок сэра такого-то из графства такого-то.

    12) амер. счёт "ноль-ноль" или "ноль-сколько-нибудь"
    3. гл.; амер.
    1) приводить в состояние остолбенения, лишать дара речи

    Which fairly blanked the bold visage of Adam Woodcock. — После чего на мужественном лице Адама Вудкока отразилось крайнее изумление.

    2) сводить на нет, обращать в ничто
    3) амер.; спорт. обыгрывать "всухую" ( когда команда-противник не набрала ни одного очка)
    4) делать незаметным, невидимым; скрывать

    A smoke screen by howitzers to blank out hostile observation posts. — Дымовая завеса от гаубиц с целью скрыть вражеские точки наблюдения.

    Blank the colonel of the regiment! — Так тебя перетак, полковник!

    6) карт. оставлять карту без "подпорки", одну см. тж. blank 1. 10)

    Англо-русский современный словарь > blank

См. также в других словарях:

  • Яблочко (фильм) — Яблочко Кинокомпания «Союздетфильм» Страна …   Википедия

  • Яблочко от яблоньки недалеко откатывается — Яблочко отъ яблоньки недалеко откатывается. Ср. «Какъ не понять! Съ медвѣдями Не мало ихъ шатается Прохвостовъ и теперь... А ты, примѣрно, яблочко, Съ того выходишь дерева?» Сказали мужики. Н. А. Некрасовъ. Кому на Руси. 5. Ср. (Дочь) Людмила… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ЯБЛОЧКО — ЯБЛОЧКО, яблочка, мн. яблочки, яблочек, яблочкам, ср. Уменьшю ласк. к яблоко. «А ты, примерно, яблочко с того выходишь дерева?» Некрасов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • яблочко катилось{...} — Яблочко катилось вкруг огорода, кто его поднял, тот воевода, тот воевод воеводский сын: шишел, вышел, вон пошел (Конанье) …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Яблочко катилось вкруг огорода, кто его поднял, тот воевода, тот воевод-воеводский сын: шишел, вышел, вон пошел — Яблочко катилось вкругъ огорода, кто его поднялъ, тотъ воевода, тотъ воеводъ воеводскій сынъ: шишелъ, вышелъ, вонъ пошелъ. (Конанье) …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ЯБЛОЧКО — ЯБЛОЧКО, а, ср. 1. см. яблоко. 2. Центр мишени (в 1 знач.) в виде чёрного кружка. Попасть в я. (также перен.: точно, правильно угадать, сказать; разг.). 3. Название матросской песни, а также танца в ритме этой песни. Толковый словарь Ожегова. С.И …   Толковый словарь Ожегова

  • Яблочко на яблоньке - то ты у меня; перстень на руке - то я у тебя. — Яблочко на яблоньке то ты у меня; перстень на руке то я у тебя. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Яблочко катилося вкруг огорода... — Яблочко катилося вкруг огорода, кто его поднял, тот воевода, тот воевод, воеводский сын: шишел, вышел, вон пошел. См. КОНАНЬЕ ЖЕРЕБИЙ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • яблочко — сущ., кол во синонимов: 4 • кружок (28) • песня (161) • танец (264) • …   Словарь синонимов

  • яблочко — ЯБЛОЧКО, а, с. 1. Яблочное вино. 2. Кадык …   Словарь русского арго

  • яблочко — яблочко, а, мн. ч. чки, чек …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»