Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

від+і+have

  • 41 -uva

    future tense ending. In avuva, caluva, cenuva, hiruva, enquantuva, entuluva, laituvalmet, lauva, maruvan, termaruva, tiruvantes. A final -a drops out before the ending -uva is added: quanta- “fill”, future tense quantuva PE17:68. A verbal stem in -av- may be contracted when -uva follows, as when avuva is stated to have become auva VT49:13. Origin/etymology of the ending -uva, see VT48:32. In VT49:30, the future tense of the verb “to be” is given as uva, apparently the future-tense “ending” appearing independently, but several other sources rather give nauva for “will be” see ná \#1.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -uva

  • 42 Ezellohar

    noun "the Green Mound" where the Two Trees grew; adopted and adapted from Valarin; also translated as Coron Oiolairë, Corollairë WJ:401. The name must have become *Erellohar in Exilic Noldorin Quenya.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Ezellohar

  • 43 er-

    "remain", verb LT1:269; given in the form erin and glossed "remains"; erin would have to mean "I remain" in Tolkien's later Quenya, if this word is to be adapted. However, the later synonym lemya- may be preferred.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > er-

  • 44 vanimalda

    adj. with suffix *"your beautiful"; Arwen vanimalda "Arwen your beauty = beautiful Arwen" WJ:369, cf. PE17:55.The ending for sg. "your" normally appears as -lya rather than -lda which according to late sources is rather the ending for plural “your”, here inappropriate. Originally Tolkien seems to have intended vanimalda as an inflected form of vanima “beautiful”, the ending -lda expressing comparative, superlative or simply “exceedingly” PE17:56: vanimalda = “exceeding fair”. However, since this ending was later revised out of existence, Tolkien reinterpreted the word. The Second Edition of LotR changes one letter to arrive at the reading vanimue/ulda, q.v. for Tolkien’s new explanation.%

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > vanimalda

  • 45

    1 stem nów- as in pl. nówi noun "conception" = idea NOWO. In an earlier version, later deleted, nó represented earlier ñó ngó, glossed "idea, thought" VT46:6. 2 conj."but" VT41:13 3 prep. “before” of time, compare nóvo, “at back” of spatial relationships. In other conceptual phases, Tolkien also let the word have the opposite meaning “after” of time or “in front” of space. VT49:32.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) >

  • 46 nercë

    "k" noun "little man", a diminutive of nér VT47:33. VT48:18 seems to hint that -cë is to be derived from older -ki; if so, nercë should have the stem-form nerci-. Compare wenci.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > nercë

  • 47 horya-

    noun "have an impulse, be compelled to do something, set vigorously out to do" VT45:22

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > horya-

  • 48 yen

    noun "daughter" YŌ/YON. This word replaced another form, but this form may have been restored; see yeldë. In VT45:16, yendë is said to refer to a female "agent", a word changed by Tolkien from yendi, but Tolkien deleted all of this.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > yen

  • 49

    1 noun "night, a night" DO3/DŌ, VT45:28 lo 2 prep. “from”, also used = “by” introducing the agent after a passive construction: nahtana ló Turin *“slain by Túrin” VT49:24. A similar and possibly identical form is mentioned in the Etymologies as being somehow related to the ablative ending -llo, but is not there clearly defined VT45:28. At one point, Tolkien suggested that lo rather than the ending -llo was used with proper names lo Manwë rather than Manwello for “from Manwë”, but this seems to have been a short-lived idea VT49:24.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) >

  • 50 terpellië

    noun "temptation" allative terpellienna attested, VT43:8, 9; Tolkien may have abandoned this form in favour of úsahtië, q.v.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > terpellië

  • 51 masta

    noun “cake or loaf” PE17:52, in an earlier source defined as "bread" MBAS, PM:404; later sources have massa or massë for this meaning. Mastamma "our bread" in Tolkien’s translatation of the Lord’s Prayer VT43:18. In the Etymologies, Tolkien emended the gloss of masta from "dough" to "bread" VT45:33.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > masta

  • 52 sára

    1 adj. "bitter" SAG 2 adj. "fiery" LT1:248; this "Qenya" word may have been obsoleted by \# 1 above

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > sára

  • 53 voro-

    adv. "ever, continually" BOR, Narqelion Compare vor. Focusing on the gloss "continually", post-Tolkien writers have sometimes used voro for "still, yet", but for this sense the term en is available. The variants vora, vorë were used for "always" in drafts for a Quenya version of the Sub Tuum Praesidium, but Tolkien eventually replaced such forms with the unrelated word illumë VT44:9. Compare vórë, vórëa.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > voro-

  • 54 apa

    1 prep. "after" VT44:36, attested as a prefix in apacenyë and Apanónar, q.v. Variant ep- in epessë, q.v.; see epë for futher discussion. According to VT44:36, apa was glossed “after” and also “before” in one late manuscript, but both meanings were rejected. See also apa \# 2 below. For Neo-Quenya purposes, apa should probably be ascribed the meaning "after", as in our most widely-published sources compare Apanónar, “the After-born”, as a name of Men in the Silmarillion. Variants pa, pá VT44:36, but like apa these are also ascribed other meanings elsewhere; see separate entry. Apo VT44:36 may be yet another variant of the word for "after". 2 prep. denoting "on" with reference to contact of surfaces, especially vertical surface in the sense in which a picture hangs on a wall. Apa is said to have this meaning in various Tolkien manuscripts VT44:26, but apa is also used for "after" see apa \#1 above, and the two were probably never meant to coexist in a single variant of Quenya. The clash may be avoided by consistently using the variants pá, pa q.v. mentioned by Tolkien in the sense of apa \#2. Another variant gives apa, pá “on above but touching” VT49:18. 3 conj. “but”: melinyes apa la hé “I love him but not him” another VT49:15

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > apa

  • 55 mittanya-

    vb. "to lead" + allative: lead into VT43:10, 22; Tolkien may have abandoned this form in favour of tulya-

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > mittanya-

  • 56 turu-

    1 vb. “master, defeat, have victory over” PE17:113, not clearly said to be Quenya, but the Q name Turucundo “Victory-prince” is listed immediately afterwards. Compare tur-; cf. also *turúna. 2 vb. "kindle" a “Qenya” form from LT1:270; rather narta- or tinta- in LotR-style Quenya

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > turu-

  • 57 racina

    adj. "stripped, deprived"; this adj. is only attested in the pl. racinë "k". Compare rácina under rac- above. Cf. \#racina tengwë only pl. racinë tengwi "k" is attested "stripped sign", "deprived sign"; in early Elvish analysis of Quenya the term for a consonant with no following vowel; the vowel was held to have disappeared or been omitted VT39:6

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > racina

  • 58 lóna

    1 noun "pool, mere" VT42:10. Variant of lón, lónë above? 2 noun "island, remote land difficult to reach" LONO AWA. Obsoleted by \#1 above? 3 unused adj., a form Tolkien mentioned as the hypothetical Quenya cognate of Sindarin loen, Telerin logna adj. "soaking wet" VT42:10, but this cognate was not in use because it clashed with \#1 above. At this point, Tolkien may seem to have forgotten lóna \#2. 4 adj. "dark" DO3/DŌ. If this is to be the cognate of "Noldorin"/Sindarin dûr, as the context seems to indicate, lóna is likely a misreading for *lóra in Tolkien's manuscript.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > lóna

  • 59 nectë

    noun "honey" LT1:262; Tolkien's later Quenya has lis; otherwise, nectë would have had to become nehtë, a form appearing in the Etymologies with the meaning "honeycomb" VT45:38. However, this word clashes with nehtë “angle” or "spearhead, gore, wedge, narrow promontory" from later sources PE17:55, UT:282.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > nectë

  • 60 Avathar

    place-name denoting the land between the southern Pelóri and the Sea, where Ungoliant dwelt; said to be "not Elvish" in WJ:404 and must be thought of as an adaptation from Valarin; on the other hand, MR:284 states that it is "ancient Quenya" and offers the interpretation "The Shadows". Whatever the case, it must have become *Avasar in Exilic Quenya.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Avathar

См. также в других словарях:

  • have — [ weak əv, həv, strong hæv ] (3rd person singular has [ weak əz, həz, strong hæz ] ; past tense and past participle had [ weak əd, həd, strong hæd ] ) verb *** Have can be used in the following ways: as an auxiliary verb in perfect tenses of… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • have — [hav; ] also, as before [ “] to [ haf] vt. had [had; ] unstressed [, həd, əd] having [ME haven (earlier habben) < OE habban, akin to OHG haben, ON hafa, Goth haban < IE base * kap , to grasp > Gr kaptein, to gulp down, L capere, to take …   English World dictionary

  • Have — (h[a^]v), v. t. [imp. & p. p. {Had} (h[a^]d); p. pr. & vb. n. {Having}. Indic. present, I {have}, thou {hast}, he {has}; we, ye, they {have}.] [OE. haven, habben, AS. habben (imperf. h[ae]fde, p. p. geh[ae]fd); akin to OS. hebbian, D. hebben,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • have — (h[a^]v), v. t. [imp. & p. p. {Had} (h[a^]d); p. pr. & vb. n. {Having}. Indic. present, I {have}, thou {hast}, he {has}; we, ye, they {have}.] [OE. haven, habben, AS. habben (imperf. h[ae]fde, p. p. geh[ae]fd); akin to OS. hebbian, D. hebben,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • have — (h[a^]v), v. t. [imp. & p. p. {Had} (h[a^]d); p. pr. & vb. n. {Having}. Indic. present, I {have}, thou {hast}, he {has}; we, ye, they {have}.] [OE. haven, habben, AS. habben (imperf. h[ae]fde, p. p. geh[ae]fd); akin to OS. hebbian, D. hebben,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Have You Ever? — «Have You Ever?» Sencillo de Brandy del álbum Never S A Y Never Formato Disco compacto, Disco de vinilo, Casete Género(s) Pop Duración 4:26 (Versión del álbum) …   Wikipedia Español

  • Have Heart — Datos generales Origen New Bedford, Massachusetts, USA Información artística Género(s) Hardcore punk, youth crew , Hardcore …   Wikipedia Español

  • hâve — [ av ] adj. • 1548; frq. °haswa « gris comme le lièvre » ♦ Amaigri et pâli par la faim, la fatigue, la souffrance. ⇒ émacié, 1. maigre. Gens hâves et déguenillés. Visage, teint hâve. ⇒ blafard, blême. ⊗ CONTR. 1. Frais, replet. hâve adj. Litt.… …   Encyclopédie Universelle

  • Have It All — Альбом Эй Джей Маклина …   Википедия

  • Have One On Me — Have One On Me …   Википедия

  • Have a Little Faith in Me — Sencillo de Mandy Moore del álbum Coverage Lanzamiento 2003 …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»