Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

вычеканивать

  • 21 вычеканивать рисунок на монете

    v

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > вычеканивать рисунок на монете

  • 22 вычеканивать рисунок на монете

    v

    Dutch-russian dictionary > вычеканивать рисунок на монете

  • 23 afstempelen

    (за)штемпелевать; (про)(за)компостировать; (по)гасить; отштемпелевать; ставить печать; выбивать; вычеканивать рисунок на монете; компостировать; погашать марку
    * * *
    гл.
    1) общ. выбивать, отштемпелевать, погашать марку (для коллекции), вычеканивать рисунок на монете, ставить печать

    Dutch-russian dictionary > afstempelen

  • 24 drijven

    гнать; погонять; торопить; толкать; вгонять; вколачивать; вбивать; принуждать; понуждать; приводить в движение; заниматься; чеканить; вычеканивать; дрейфовать; плавать; плыть; парить; нестись; промокнуть до костей (до) нитки; несутся; понукать; вбить, вколотить; вести; торговать, вести торговлю; (рас)чеканить; пробить, прорубить
    * * *
    *
    1) гнать, толкать
    5) (h, z) дрейфовать, плыть
    * * *
    гл.
    общ. гнать, дрейфовать, приводить в движение, принуждать, толкать, чеканить, заниматься (чем-л.), вбивать, вгонять, вколачивать, вычеканивать, нестись, парить, плавать, плыть, погонять, понуждать, торопить

    Dutch-russian dictionary > drijven

  • 25 ausmünzen

    vt
    1) чеканить монету (из золота и т. п.)
    3) извлекать выгоду (из чего-л.); обращать в деньги (что-л.)
    er hat sein Wissen weidlich ausgemünzt — он извлёк немалую выгоду из своих знаний

    БНРС > ausmünzen

  • 26 ausstanzen

    БНРС > ausstanzen

  • 27 hammer

    2) молоток; кувалда
    to hammer downосаживать молотом;
    to hammer harden — 1. ковать вхолодную 2. наклёпывать, нагартовывать 3. упрочнять деформацией;
    to hammer in — забивать; вбивать;
    to hammer offотбивать; отрубать под молотом;
    -
    air hammer
    -
    air-and-steam hammer
    -
    air-forging hammer
    -
    air-operating hammer
    -
    axe hammer
    -
    ball-peen hammer
    -
    ball hammer
    -
    ballast hammer
    -
    belt-driven hammer
    -
    bench hammer
    -
    blacksmith flatter hammer
    -
    breaking hammer
    -
    brick layer's hammer
    -
    brick hammer
    -
    bridge-crane drop hammer
    -
    bush hammer
    -
    bust hammer
    -
    cam hammer
    -
    carpenter's hammer
    -
    caulking hammer
    -
    change hammer
    -
    chipping hammer
    -
    claw hammer
    -
    club hammer
    -
    coal hammer
    -
    cogging hammer
    -
    counterblow hammer
    -
    crushing hammer
    -
    curved claw hammer
    -
    dead-stroke hammer
    -
    diamond hammer
    -
    die hammer
    -
    die-forging hammer
    -
    Diesel hammer
    -
    differential-acting hammer
    -
    double face hammer
    -
    double-acting hammer
    -
    double-acting steam hammer
    -
    downhole percussion hammer
    -
    drift hammer
    -
    drifter hammer
    -
    drop hammer
    -
    electric hammer
    -
    engineer's hammer
    -
    enlarging hammer
    -
    face hammer
    -
    fitter's hammer
    -
    flatter hammer
    -
    flat hammer
    -
    forge hammer
    -
    fully automatic hammer
    -
    granulating hammer
    -
    hand hammer
    -
    homing hammer
    -
    hydraulic hammer
    -
    hydroblock hammer
    -
    indentic hammer
    -
    joiner's hammer
    -
    knapping hammer
    -
    knockout hammer
    -
    lath hammer
    -
    lift hammer
    -
    lump hammer
    -
    machine hammer
    -
    marking hammer
    -
    mason's hammer
    -
    molder's hammer
    -
    overhanging-type steam hammer
    -
    paring hammer
    -
    patent hammer
    -
    pean hammer
    -
    peening hammer
    -
    pendulum hammer
    -
    pile-driving hammer
    -
    pile hammer
    -
    pile-driving air hammer
    -
    pirn-transfer hammer
    -
    plastic hammer
    -
    pneumatic chipping hammer
    -
    pneumatic hammer
    -
    pneumatic tack hammer
    -
    polishing hammer
    -
    power hammer
    -
    printing hammer
    -
    rapid-action hammer
    -
    rapping hammer
    -
    rebounding hammer
    -
    reverse water hammer
    -
    riveting hammer
    -
    rotary hammer
    -
    round set hammer
    -
    scabbing hammer
    -
    seismic drop hammer
    -
    semiautomatic hammer
    -
    set hammer
    -
    shingling hammer
    -
    single-acting steam hammer
    -
    slagging hammer
    -
    smith's hammer
    -
    snap hammer
    -
    spalling hammer
    -
    splitting hammer
    -
    square set hammer
    -
    stamping hammer
    -
    steam hammer
    -
    steam-generated water hammer
    -
    straightening hammer
    -
    swage hammer
    -
    tower-type drop hammer
    -
    trestle-type drop hammer
    -
    tripod-type drop hammer
    -
    underwater hammer
    -
    veneer hammer
    -
    Warrington hammer
    -
    water hammer
    -
    wooden hammer

    Англо-русский словарь технических терминов > hammer

  • 28 coin

    1) монета

    2) выбивать
    3) вычеканивать
    4) вычеканить
    5) кассирующий
    6) разменный
    a coin is tossed
    biased coin
    change a coin
    coin changer
    coin collector
    coin new term
    coin return
    coin slot
    coin telephone
    coin term
    coin tossing
    collect a coin
    mint a coin
    put a coin in circulation
    refund a coin
    toss a coin

    desk coin telephoneнастольный таксофон

    Англо-русский технический словарь > coin

  • 29 hammer out

    ['hæmə(r)'aʊt]
    2) Морской термин: оттянуть
    3) Переносный смысл: придумать, придумывать, выдумывать
    5) Автомобильный термин: оттягивать молотом
    6) Макаров: выбивать (выколачивать, напр. одну деталь из другой)

    Универсальный англо-русский словарь > hammer out

  • 30 вычеканить

    Русско-украинский политехнический словарь > вычеканить

  • 31 вычеканить

    Русско-украинский политехнический словарь > вычеканить

  • 32 treiben

    Deutsch-russische wörterbuch der kunst > treiben

  • 33 pénz

    * * *
    формы: pénze, pénzek, pénzt
    де́ньги мн

    visszajáró pénz — сда́ча ж

    pénzt át-váltani — обме́нивать/-меня́ть де́ньги

    pénzt keresni — зараба́тывать/-бо́тать де́ньги

    kevés pénze van — у него́ ма́ло де́нег

    nincs elég pénze vmire — ему́ не хвата́ет де́нег на что

    * * *
    [\pénzt, \pénze, \pénzek] 1. (fizetési eszköz) деньги n., tsz.; финансы h., tsz.;

    háztartási \pénz — деньги для домашних расходов;

    heverő \pénz — залежалые деньги; hivatalos \pénz — государственные деньги; vkinek kijáró v. vkit megillető \pénz — следуемые деньги; egy,kis \pénz biz. — деньжата, деньжонки tsz.; szép kis \pénz — кругленькая сумма; nem kis \pénz — деньги не малые; keservesen megszolgált \pénz — кровные деньги; megtakarított \pénz — сбережение; könnyen szerzett (talált) \pénz — шальные деньги; tömérdek \pénz — множество/ куча/nép. сила денег; visszajáró \pénz — сдача; tessék, itt a visszajáró \pénz — получите сдачу; \pénz dolgában — что касается денег; hogy állsz \pénz dolgában ? biz. — как у тебя с финансами ? \pénz áll a házhoz пахнет деньгами; csörög a \pénz a zsebében — звенит деньги в кармане кого-л.; sok \pénz megy el — тратится много денег; a \pénz egy — пар alatt elúszott деньги упльши в один день; fogytán — а \pénzе деньги на исходе; ölébe hull a \pénz — деньги ему с неба валятся; vkinek oda a \pénze — его деньги пропали; nép. плакали денежки чьи-л.; minden \pénze odalett — все деньги издержались; van \pénze nép., biz. — шевелится деньги у кого-л.; ő nálunk a gazdag ember, mindig \pénze van biz. — он у нас капиталист — всегда деньги есть; a \pénz a takarékpénztárban yan — деньги лежат в сберкассе; sok \pénze van — он при больших деньгах; nincs \pénzem — у меня нет денег; tréf. у меня в кармане чахотка; nincs \pénze — он не при деньгах; nincs elég \pénze — у него монеты нехватает; nem volt nálam \pénz — при мне не было денег; nincs az a \pénz, amiért — … ни за какие деньги …; \pénz nélkül bajos (dolog) nép. — без денег зарез; \pénz nélkül felkopik az ember álla — без денег воду пить; \pénz nélküli — безденежный; \pénzbe kerül — стоить денег; \pénzbe kerülő — платный; tenger \pénzbe fog kerülni — это будет стоить сумасшедше деньги; ez jó csomó \pénzébe kerül biz. — это встанет ему в копеечку; \pénzben játszik — играть в/на деньги; заинтересовать партию; rég., biz. играть на интерес; \pénzben kifejezve — в денежном выражении; \pénzért dolgozik — работать за плату; kár a \pénzért — жаль денег; potom \pénzért — задешево; nép. по дешёвке; szól. дешевле пареной репы; potom \pénzért vesz vmit — купить что-л. за гроши; reszket a \pénzért — трястись над каждой копейкой; semmi \pénzért sem — ни за какие деньги/крендели/коврижки; \pénzhez jut — достать деньги; potom \pénzen — даром;

    potom \pénzen vesz vmit — купить что-л. совершенно даром;

    nyakára hág a \pénzének — убивать/ убить деньги; nép., tréf. свистеть в кулак; г-énéi marad (játékban se nem nyer, se nem veszt) остаться при своих; \pénzre tettem szert — у меня завелись деньги; sürgősen \pénzre volt szüksége — Деньги ему были нужно до зареза; \pénzre szóló állami utalvány — ассигнация; \pénzt kamatra ad — дать деньги в рост; \pénzt áldoz vmire — жертвовать деньги на что-л.; \pénzt behajt/beszed — инкассировать; sok \pénzt zsebel be — загребать большие деньги; наживаться, прикарманивать; dobálja/szórja a \pénzt — сыпать v. швырять деньгами; тряхнуть мошной v. карманом; деньги жгут ему карман; раскошеливаться/раскошелиться; minden \pénzét elissza — пропивать/пропить все деньги; minden \pénzét elkölti — издерживаться/издержаться; elveri a \pénzét — убивать деньги; feléli maradék \pénzét — доживать оставшиеся деньги; \pénzt tesz félre szükség esetére — отложить деньги на черный день; zálogra vesz fel \pénzt — взять деньги под заклад; \pénzt gyűjt/megtakarít — копить деньги; nép., biz. набить кубышку; \pénzt gyűjt az útra — накапливать денег на дорогу; \pénzt kap a megrendelőtől — получить деньги с заказчика; \pénzt keres — зарабатывать/заработать деньги; \pénzt kértem kölcsön a barátomtól — я занял деньги у своего друга; \pénzt ad ki v. költ. (vmire) — тратить деньги (на что-л.); тратиться/потратиться; kidobja a \pénzt az ablakon — выбрасывать/выбросить зря деньги; \pénzt kihelyez/befektet — помещать/поместить v. вкладывать/вложить деньги; nem tudni, mire költi \pénzét — куда он девает деньги, неизвестно; \pénzt kunyerál vkitől — выпрашивать/выпросить v. rég. испрашивать/испросить деньги у кого-л.; \pénzt összead — устраивать складчину; pazarolja a \pénzét — зри тратить деньги; sajnálja a \pénzt — жалеть деньги/денег; sajnálom az elköltött \pénzt — мне жаль истраченных денег; nem sajnálja a {\pénzt — не жалеть денег; nem sajnálta a \pénzt — он не щадил затрат; \pénzt szerez biz. — зашибать/зашибить деньги; nép. сколотить себе копейку; a \pénzt magánál tartja — держать деньги при себе; \pénzt vált — менять деньги; \pénzt vesz kölcsön — занимать/занять деньги; nem vettem magamhoz \pénzt — я не захватил с собой денег; \pénzzé tesz — обращать в деньги; реализовать, капитализировать; nem tudja, mit csináljon a \pénzével — он не знает, куда девать свой деньги; szűkén van a \pénzzel — с деньгами у него туго; tele van \pénzzel — у него куча/уйма денег; купаться в золоте;

    2. {érme} монета;

    hamis \pénz — поддельная монета;

    régi ötkopekes \pénz biz. — пятак, пятачок; tízrubeles \pénz — монета десятирублёвого достоинства; \pénzt ver — быть/выбить монету; чеканить, вычеканивать/вычеканить монету;

    3.

    külföldi \pénz ( — иностранная) валюта;

    4.

    szól. se \pénz, se posztó — ни ложки, ни плошки;

    annyi a \pénze, mint a pelyva v. mint a szemét — у него деньгам считу нет; денег у него — хоть пруд пруди; денег у него куры не клюют; \pénzt vagy életet! — деньги или жизнь!; ugyan azzal a \pénzzel fizet — платить той же монетой;

    5.

    közm. \pénz beszél, kutya ugat — без денег ни на шаг; сильна любовь, а деньги сильнее;

    az idő \pénz — время — деньги; a \pénz számlálva jó — денежки счёт любят; \pénz a \pénznek apja v. \pénz szüli a \pénzt — деньга (v. деньга) деньгу наживает v. родит; rossz \pénz nem vész el — такого даже чёрт не берёт v. возьмет; худое споро, не сживёшь скоро; akinek van \pénze, annak esze is van — рубль есть и ум есть; нету рубля, нет и ума; ember \pénz nélkül, vak bot nélkül — беднее всех бед, когда денег нет; á boldogságot nem lehet \pénzen venni — счастье за алтын не купишь; erszény \pénznél drágább a jó barát — не ищи сто рублей, а ищи сто друзей

    Magyar-orosz szótár > pénz

  • 34 vér

    * * *
    формы: vére, vérek, vért

    vér szerinti — родно́й

    * * *
    [\vert, \verjen, \verne]
    I
    ts. 1. (üt) бить/побить v. прибить; (elver) избивать/избить; (bizonyos ideig) отлупить, отколотить; (pl. ostorral, korbáccsal stb.} стегать/стегнуть (кого-л., что-л. v. no чему-л.); (csap, csapkod) ударить/ударить (по чему-л); (erősen pl. ajtót, ablakot stby.) стучать/постучать v. стукнуть; колотить/поколотить v. приколотить (во что-л); (porol pl. szőnyeget) колотить/ всколотить;

    bottal \ver — бить палкой;

    furkós bottal \ver — избивать дубинкой; korbáccsal \ver — стегать/выстегать (кого-л., что-л. v. по чему-л.); öklével \veri az asztalt — стучать кулаком по столу; székkel \verte a földet — он хвать стулом об пол; ájultra \ver — избить до потери сознания; félholtra \ver — избить до полусмерти; holtra \ver — избить до смерти; kékre \vert szemmel — с подбитым глазом; összevissza \ver — нахлестывать/ нахлестать; véresre \ver — избить до крови; \veri az ajtót — стучать v. колотить v. дубасить в двери; \veri a lovat — бить лошадь; vasat \ver — ковать железо;

    2.

    (vmely testrészén vkit) arcul/pofon \ver vkit — ударить кого-л. по лицу/в лицо;

    durva. въехать в морду/рыло;
    3. vmit (hangszert) (сильно) бить во что-л.; (hang- v. híradás céljából) ударить/ударить во что-л.;

    \veri a dobot ( — сильно) бить в барабан;

    \veri a húrokat — ударить по струнам; riadót \ver — ударять v. поднимать тревогу; \veri a taktust — отбивать такт; harmonikázott és (közben) lábával \verte a taktust — он играл на гармонике и притаптывал ногами; \veri a zongorát — барабанить на рояле;

    4. (falióra, toronyóra) бить;

    a toronyóra éjfélt \ver — башенные часы бьют v. ударяют полночь;

    5. (odacsap, odaüt vmihez) ударять/ударить обо что-л.;

    földhöz \ver vkit — валить/повалить кого-л. на землю;

    biz. \veri a kártyát — биться в карты;

    6. vmit vmibe (bever) забивать/забить, збивать/збить, вгонять/вогнать (mind) что-л. во что-л.;

    (átv. is) éket \ver (közéjük) — вбить клин (между ними);

    karókat \ver — а földbe тикать колья в землю; szeget \ver a falba — вбивать/вбить v. загонять/загнать гвоздь в стену; tűket \ver a körme alá — вгонять иголки под ногти;

    7. (állatot ütlegeléssel behajt vhová) загонять/загнать насильственно куда-л.; (kihajt pl. legelőre) выгонять/выгнать насильственно куда-л.;
    8.

    sp., biz. a hálóba \veri a labdát (teniszben) — ударить мячом в сетку;

    \veri a lécet (magasugrásban) — сбросить планку;

    9.

    pecsétet \ver vmire — заштемпелёвывать/заштемпелевать; biz. пришлёпнуть печать;

    10.

    bilincsbe/vasra \ver vkit — заковывать/заковать кого-л. в кандалы; налагать/наложить оковы на кого-л.; rég. оковывать/оковать кого-л.;

    csapra \ver — откупоривать; láncra \verve — закованный в цепи;

    11. vmijét vmibe (vmely testrészét) биться чём-л. обо что-л.;

    fejét a falba \veri (keserűségében/reménytelenségében) — биться v. головой о стену v. об стенку;

    12. vmit (vmi hozzáütődik vmihez):

    az ág \veri az ablakot — ветка бьёт окно;

    az eső \veri az ablakot — дождь хлещет v. стучит в окна; a kard \veri a lábát — сабля бьёт по ногам;

    13.

    feje a gerendát \veri — ударить головой о притолоку;

    14. (érmét, pénzt) чеканить, отчеканивать/отчеканить, вычеканивать/вычеканить; (bizonyos ideig) прочеканивать/прочеканить; (bizonyos menynyiséget) начеканивать/начеканить;

    érmet \ver — выбивать медаль;

    új mintájú érmét \ver — отчеканивать монету нового образца; pénzt \ver — бить v. чеканить монету;

    15.

    csipkét \ver — плести, выплетать/выплести кружева;

    gyapjút \ver — бить шерсть; habot \ver (tojásból, tejszínből) — сбивать, взбивать; hidat \ver a folyón — перебрасывать мость через реку; kötelet \ver (sodor) — вить v. сучить/ссучить верёвки; скручивать/ скрутить канат; olajat \ver — бить/сбить масло; tábort \ver — раскидывать/раскинуть v. разбивать/ разбить лагерь;

    16.

    port \ver a szél — ветер крутит пыль;

    17.

    mgazd., növ. gyökeret \ver — укорениться/укорениться; врастать/врасти v. пускать/ пустить корни;

    18.

    átv. vkinek vmit a fejébe \ver (pl. tudományt) — вбивать/вбить v. вдалбливать/вдолбить v. вколачивать/вколотить кому-л. что-л. в голову;

    19. átv., kat. (pl. ellenséget) бить/побить, разить/поразить, громить/разгромить;
    sp. (ellenfelet legyőz) бить/ побить, победить кого-л.; выиграть у кого-л. (что-л.);

    a futó tíz méterrel \verte az ellenfelet — бегун обогнал противника десять метров;

    20.

    átv., vall. (sújt) \veri a sors — судьба наказывает его;

    vkit szemmel \ver (babonáz) — сглазить кого-л.;

    21.

    átv. gyökeret \ver — врастать/врасти;

    mintha gyökeret \vert volna a lába — как вкопанный стоит; gyökeret \vert az a gondolat, hogy — внедрилась мысль, что …;

    22.

    átv. vkit költségekbe \ver — вводить/ввести кого-л. в расходы;

    23.

    átv., rég. dobra \ver (elhíresztel) — предать огласке; оглашать/огласить;

    24.

    átv. fogához \veri a garast — трястись над каждой копейкой; беречь каждую копейку;

    II
    tn. 1. vkire, vmire (ráver, rácsap) бить/побить, ударить/ ударить, хлопать/хлопнуть (mind) кого-л., что-л. по чему-л.;

    az asztalra \vert — он хлопнул по столу;

    a vállára \vert — он бил v. ударил его по плечу;

    2.

    \ver az eső — дождь хлещет;

    3. (szív, ér) биться, пульсировать; biz. (hevesen) прыгать/прыгнуть;

    \verni kezd — забиваться/забиться;

    erősen \ver a szíve — сердце сильно бьётся; szíve gyorsabban kezdett \verni — сердце забилось v. встрепенулось;

    III

    vmibe \veri magát — залезать/залезть во что-л.;

    adósságba \veri magát — залезать/залезть в долги; запутываться/запутаться в долгах; költségbe \veri magát — залезать в расходы; тратиться/потратиться

    Magyar-orosz szótár > vér

  • 35 izkalt

    гл.
    общ. (ar kaltu) выдалбливать (долотом), (ar kaltu) выдолбить (долотом), (no akmens) высекать (из камня), (no akmens) высечь (из камня), (pieru., pakavus) выковать, (pieru., pakavus) выковывать, (metāla naudu) вычеканивать (монеты), (metāla naudu) вычеканить (монеты)

    Latviešu-krievu vārdnīca > izkalt

  • 36 acuñar

    гл.
    1) общ. (вычеканить) выбить (монету),

    вычеканить, вклинить, выбивать медали, вычеканивать, отчеканивать, отчеканить, расклинивать, расклинить (расщепить клином), начеканить Р. (una cantidad), заштемпелёвывать (заклеймить), заштемпелевать (заклеймить), вбивать клинья, чеканить монету

    2) тех. дробить камни на щебень, закреплять клином, расчеканивать, расчеканить, заклинивать, отбивать камни с помощью клиньев, чеканить

    Испанско-русский универсальный словарь > acuñar

  • 37 ausmünzen

    гл.
    1) общ. чеканить монету (из золота и т.п.), обращать в деньги (что-л.), извлекать выгоду (из чего-л.), чеканить монеты (из золота и т. п.)
    2) тех. выбивать, выдалбливать, вычеканивать

    Универсальный немецко-русский словарь > ausmünzen

  • 38 вычеканить

    Русско-украинский словарь > вычеканить

  • 39 Исчеканивать

    исчеканить что
    1) бити, вибивати, вибити (монети), (насекать) карбувати, покарбувати; см. Вычеканивать;
    2) (истратить чеканя) витрачати, витратити на вибивання.

    Русско-украинский словарь > Исчеканивать

  • 40 kiver

    1. (kiüt) выбивать/выбить, вышибать/вышибить; (pl. vkinek a szemét ostorral, bottal) выстёгивать/выстегнуть;

    \kiveri a fogát vkinek — выбить зубы кого-л.;

    \kiveri a kezéből — выбить из рук; \kiveri az üveget — вышибить стёкла;

    2. (ütögetéssel) выбивать/выбить, выколачивать/выколотить, проколачивать/проколотить;

    éket \kiver — выбивать клин; расклинивать/расклинить;

    \kiveri a pipáját — выколачивать трубку; \kiveri a port vmiből — выколачивать пыль из чего-л.; \kiveri a szőnyeget — выбивать v. выколачивать ковёр; átv. \kiveri a rosszaságot vkiből — выколотить дурь из кого-л.;

    3.

    átv. \kiveri az álmot a szeméből — развеять v. разогнать сон у кого-л.;

    \kiver vmit vkinek a fejéből — отговаривать/отговорить кого-л. от чего-л.; ezt verd ki a fejedből — выкинь это из головы; nem lehet \kiverni vkinek a fejéből vmit — клином не вышибешь чего-л. из кого-л.;

    4. (ritmust) выстукивать/выстукать;
    5. (veréssel kiűz) выбивать/выбить; (kikerget) выгонять/выгнать;

    \kiveri az ellenséget az állásokból — выбить v. сбить врага с позиций v. из окопов;

    \kiveri az ellenséget az országból — выбить неприятеля из пределов страны;

    6.

    átv. (vkit vmiből) \kiver az álmából (felver vkit) — расталкивать/растолкать;

    \kiver — а munkából (kizökkent) помешать в работе;

    7. vmit vhová (szél/hullám) выбивать/выбить v. ударяя выносить/вынести что-л. куда-л.;
    8. (fémtárgyat kikovácsol) выковывать/выковать; (érmet) чеканить v. вычеканивать/вычеканить, чеканить, отчеканивать/отчеканить, выбивать/выбить; (bizonyos mennyiséget) начеканивать/начеканить; (sokat, mind) перечеканивать/перечеканить; (teljesen) прочеканивать/прочеканить;

    aranyfüstöt \kiver — расковывать/расковать золото;

    érmén \kiveri a feliratot — чеканить надпись на медалях; kaszát \kiver (kikalapál) — выбить косу;

    9.

    csipkét \kiver — плести, выплетать/выплести кружева;

    10.

    ritk. \kiver vmit/vminek az élét (kicsorbít, pl. sarlót) — вызубривать/вызубрить что-л. v. остриё чего-л.;

    11.

    \kiver vmit vmivel — подбивать/подбить v. истыкивать/истыкать что-л. чём-л.;

    szögekkel \kiver — истыкивать/истыкать гвоздями; csizmát szegekkel \kiver — подбивать сапоги гвоздями;

    12.

    átv. \kiveri a hab (a lovat) — взмыливать/взмылить;

    \kiverte az izzadság — у него выступил пот; verejték verte ki homlokát — пот протсупил на его лбу

    Magyar-orosz szótár > kiver

См. также в других словарях:

  • ВЫЧЕКАНИВАТЬ — ВЫЧЕКАНИВАТЬ, вычеканить монету, вытиснять, выбивать, отчеканивать; вычеканить или отчеканить старую, отделать, очистить ее от руки, после отливки, чеканом, тупым зубрилом. ся, быть вычеканиваему. Вычеканиванье ср., ·длит. вычеканенье ·окончат.… …   Толковый словарь Даля

  • ВЫЧЕКАНИВАТЬ — ВЫЧЕКАНИВАТЬ, вычеканиваю, вычеканиваешь. несовер. к вычеканить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Вычеканивать — I несов. перех. 1. Выбивать изображение, узор на поверхности изготовляемого металлического изделия; чеканить I 1.. отт. Изготовлять холодной ковкой фигурные изделия из металла. 2. Обрабатывать швы, соединения металлических изделий с целью… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • вычеканивать — вычек анивать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • вычеканивать — см. вычеканить; аю, аешь; нсв …   Словарь многих выражений

  • вычеканивать(ся) — вы/чекан/ива/ть(ся) …   Морфемно-орфографический словарь

  • Вычеканивание — I ср. 1. процесс действия по гл. вычеканивать I, вычеканиваться I 1. 2. Результат такого действия. II ср. разг. 1. процесс действия по гл. вычеканивать II 2. Результат такого действия. Толковый словарь Ефремовой …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Вычеканиваться — I несов. неперех. 1. Изготавливаться с применением чеканки. отт. перен. Четко выделяться своими контурами на каком либо фоне. 2. страд. к гл. вычеканивать I II несов. неперех. страд. к гл. вычеканивать II Толковый словарь …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Вычеканить — I сов. перех. см. вычеканивать I II сов. перех. см. вычеканивать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • вычека́ниваться — ается; несов. страд. к вычеканивать …   Малый академический словарь

  • вы́чеканить — ню, нишь; повел. вычекань; сов., перех. (несов. вычеканивать и чеканить). Изготовить, получить чеканкой. Вот монета, на которой вычеканена птица, летящая вправо, и надпись: «Печать великого князя». Костылев, Иван Грозный …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»