-
41 самоцель
-
42 avocat du diable
1) адвокат дьявола (духовное лицо, которому поручалось выступать с возражениями против канонизации святого в Средние века)Tout le haut clergé était là, les cardinaux en robes rouges, l'avocat du diable en velours noir... (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Собралось высшее духовенство, кардиналы в красных мантиях, адвокат дьявола в черном бархате...
2) мизантроп, человеконенавистникBalzac avait joué avec talent son rôle d'avocat du diable et qui sait s'il ne s'était pas convaincu lui-même? (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Бальзак талантливо играл роль мизантропа и, кто знает, может быть, он сам себя в этом убедил.
-
43 beau monde
1) знатные люди; уст. порядочные людиLe comte. -... je disais d'arranger ce salon pour l'audience publique. Figaro. - Eh! qu'est-ce qu'il manque? le grand fauteuil pour vous, de bonnes chaises aux prud'hommes, le tabouret du greffier, deux banquettes aux avocats, le plancher pour le beau monde, et la canaille derrière. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Граф. -... я велел приготовить эту залу для открытого судебного заседания. Фигаро. - А разве тут чего-нибудь недостает? Вот большое кресло для вас, крепкие стулья для членов суда, табурет для секретаря, две скамейки для адвокатов, пол для чистой публики, а всякий сброд сзади.
2) высший свет, высшее общество; бомондJ'ai vu à Nice toute sorte de beau monde, entre autres la duchesse de Sagan, qui est toujours jeune et a l'air aussi féroce. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — В Ницце я встретил многих людей из высшего света, среди прочих герцогиню де Саган; она все так же моложава и имеет такой же свирепый вид.
-
44 dernières faveurs
(dernières faveurs [реже complaisances])крайнее, высшее доказательство благосклонности женщиныChez les peuples d'Europe, le premier quart d'heure du mariage aplanit toutes les difficultés; les dernières faveurs sont toujours de même date que la bénédiction nuptiale: les femmes n'y font point comme nos Persanes qui disputent le terrain quelquefois des mois entiers. (Montesquieu, Lettres persanes.) — У народов Европы сразу же после свадьбы устраняются все препятствия: девушка становится женщиной в тот же день, когда выходит из-под венца. Иное дело наши персиянки: они иной раз дают отпор мужьям чуть ли не месяцами.
Il est des gens pour qui le charme de Paris n'existe pas dans ses théâtres, ses boulevards ou ses cafés, mais dans l'empressement que mettent certaines personnes à se plier - pour de l'argent - aux dernières complaisances. (F. Carco, L'Amour vénal.) — Есть люди, для которых обаяние Парижа заключается не в его театрах, бульварах, кафе, а в угодливости, с которой известная категория женщин предлагает - за деньги - крайние доказательства своей благосклонности.
-
45 des hauts et des bas
1) (тж. du haut et du bas) разг. всякое, разное; и хорошее и плохоеJaurès, plus que tout autre, manifestait une confiance opiniâtre. On citait avec orgueil ses mots récents. On l'avait entendu dire à Vandervelde: - Vous verrez, ce sera comme pour Agadir. Il y aura des hauts et des bas, mais les choses ne peuvent pas ne pas s'arranger. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Жорес, более чем кто-либо другой, верил в будущее. Социалисты с гордостью повторяли слова, недавно произнесенные им в разговоре с Вандервельде: - Вы увидите, все это кончится тем же, чем кончился Агадир. Конечно, будут еще и напряженные моменты, будет и разрядка, но в конечном итоге все уладится.
2) высшее и низшее, лучшее и худшее- passer par des hauts et des basQuant à M. de Charlus, ses hauts et ses bas étaient encore plus contrastés. (M. Proust, Le côté de Guermantes.) — Хорошие и дурные черты де Шарлю являли собой еще более резкий контраст.
Dictionnaire français-russe des idiomes > des hauts et des bas
-
46 être au mieux avec qn
Ce soir était pour Eva un coup de dés. Aucun Allemand d'invité, mais Rocheux qui semblait au mieux avec eux. (P. Daix, Dixneuvième printemps.) — Этот вечер был для Евы большой удачей: никого из немцев не было, но пришел Роше, который был у них своим человеком.
Et ce Sternau, qui est au mieux avec la Préfecture, ce Sternau qui a fait construire dans sa villa de Cannes des caves bétonnées, ce Sternau qui invite chez lui les autorités; est-ce qu'il ne travaille pas, celui-là, pour le roi de Prusse? (P. Margueritte, Jouir.) — А этот Стерно, который якшается с префектурой, Стерно, который построил на своей вилле в Каннах бетонированные подвалы и принимает у себя высшее начальство, разве этот Стерно не трудится впустую?
Le citoyen du Bousquier fut l'un des familiers de Barras, il fut au mieux avec Fouché, très bien avec Bernadotte, et crut devenir ministre en se jetant à corps perdu dans le parti qui joua secrètement contre Bonaparte jusqu'à Marengo. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Гражданин дю Бускье был свой человек у Барраса, в наилучших отношениях с Фуше, на короткой ноге с Бернадоттом и, надеясь стать министром, переметнулся, очертя голову, к партии, которая вплоть до победы при Маренго втайне интриговала против Бонапарта.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être au mieux avec qn
-
47 gros légumes
разг.генералы, высшее начальство -
48 l'Être souverain
(l'Être souverain [или suprême] [тж. le grand Être, l'Être des êtres])бог, высшее начало -
49 les heureux du monde
(les heureux du [или de ce] monde [или de la terre])власть имущие; сильные мира сего; баловни судьбыIl est bon d'apprendre quelquefois aux heureux de ce monde, ne fût-ce que pour humilier un instant leur sot orgueil, qu'il est des bonheurs supérieurs au leur, plus vastes et plus raffinés. (Ch. Baudelaire, Petits poèmes en prose.) — Иногда полезно напоминать баловням судьбы, хотя бы для этого пришлось ущемить их дурацкую гордость, что возможно счастье высшее по сравнению с их счастьем, более всеобъемлющее и утонченное.
Dictionnaire français-russe des idiomes > les heureux du monde
-
50 pour le roi de Prusse
1) даром, без всякой выгодыQue faire? Le poursuivre jusque-là? Il serait maussade de venir à Versailles pour le roi de Prusse. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Что делать? Отправиться вслед за Бальзаком в Версаль? Было бы досадно прокатиться туда за здорово живешь.
Et ce Sternau, qui est au mieux avec la Préfecture, ce Sternau qui a fait construire dans sa villa de Cannes des caves bétonnées, ce Sternau qui invite chez lui les autorités; est-ce qu'il ne travaille pas, celui-là, pour le roi de Prusse? (P. Margueritte, Jouir.) — А этот Стерно, который якшается с префектурой, Стерно, который построил на своей вилле в Каннах бетонированные подвалы и принимает у себя высшее начальство, разве этот Стерно не трудится впустую?
Dictionnaire français-russe des idiomes > pour le roi de Prusse
-
51 prendre ses inscriptions
Fontanet, qui avait pris ses inscriptions à l'École de droit, ne pensait qu'à Berryer finissant qui devait revivre en lui. (A. France, La Vie en fleur.) — Фонтане, поступивший на юридический факультет, думал только о Берье, которого на закате его карьеры он считал себя призванным заменить.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre ses inscriptions
-
52 licencié en droit
лиценциат в области права (лицо, получившее высшее юридическое образование) -
53 école de business
-
54 CNSAD
сокр. -
55 Conservatoire National des Arts et Métiers
сущ.1) коммер. Национальная консерватория искусств и ремесел (Фр.)2) маш. высшее политехническое училищеФранцузско-русский универсальный словарь > Conservatoire National des Arts et Métiers
-
56 Conservatoire national d'art dramatique
сущ.Французско-русский универсальный словарь > Conservatoire national d'art dramatique
-
57 Conservatoire national supérieur d'art dramatique de Paris
сущ.лингвостран. Парижская национальная консерватория драматического искусства (специальное высшее учебное заведение, CNSAD)Французско-русский универсальный словарь > Conservatoire national supérieur d'art dramatique de Paris
-
58 Ecole Normale Nationale d'Enseignement Professionnel
Французско-русский универсальный словарь > Ecole Normale Nationale d'Enseignement Professionnel
-
59 Ecole supérieure de Guerre
Французско-русский универсальный словарь > Ecole supérieure de Guerre
-
60 Enseignement supérieur professionnel
сущ.Французско-русский универсальный словарь > Enseignement supérieur professionnel
См. также в других словарях:
высшее — • высшее достижение • высшее напряжение • высшее счастье • высшее удовольствие … Словарь русской идиоматики
высшее — получать высшее образование • действие, объект, начало получить высшее образование • действие, объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Высшее Я — (The Higher Self) Это современный, но очень удобный термин, ибо он напоминает, что целью жизни на уровне человека являются питание, тренировка и надлежащий отдых высшего Я, что позволяет ему в полной мере развиться. Закон, лежащий в основании… … Словарь йоги
Высшее военно-морское училище подводного плавания — имени Ленинского Комсомола Прежние названия Ленинградское военно морское подготовительное училище (до 1958) Высшее военно морское училище подводного плавания им. Ленинского Комсомола (c 1958) Год основания … Википедия
Высшее Соленое (Боровской район) — Село Высшее Соленое Вище Солоне Страна Украина … Википедия
Высшее Благо — Высшее Благо ♦ Bien, Souverain «Всякое искусство и всякое учение, а равным образом поступок и сознательный выбор, – пишет Аристотель, – как принято считать, стремятся к определенному благу» («Никомахова этика», книга I, 5). Однако… … Философский словарь Спонвиля
Высшее общество — High Society Жанр музыкальная комедия Режиссёр … Википедия
Высшее театральное училище имени М. С. Щепкина — Высшее театральное училище имени М. С. Щепкина … Википедия
Высшее военно-морское инженерное училище имени Ф.Э. Дзержинского — Военно морской инженерный институт (ВМИИ) Год основания 1998 Студенты 2036 Доктора 60 … Википедия
Высшее предназначение (фильм) — Высшее предназначение The Outer Limits: Manifest Destiny Жанр фантастика Режиссёр Брэд Тёрнер Продюсер Брент Карл Клаксон … Википедия
Высшее предназначение — The Outer Limits: Manifest Destiny Жанр фантастика … Википедия