-
101 забываться
Синонимический ряд:1. задремывать (глаг.) вздремывать; задремывать; придремывать2. позабываться (глаг.) вылетать из головы; вылетать из памяти; выпадать из головы; выпадать из памяти; выскакивать из головы; выскакивать из памяти; изглаживаться из памяти; позабыватьсяАнтонимический ряд:вспоминаться; помниться; просыпаться -
102 тӧршташ
тӧршташГ.: тӹргештӓш-ем1. прыгать, прыгнуть; подпрыгивать, подпрыгнуть; делать (сделать) прыжок, скачок куда-л.Вынемыш тӧршташ прыгнуть в яму;
ончыко тӧршташ прыгнуть вперёд;
тӧршташ ямдылалташ приготовиться прыгнуть.
Рифкат парашют дене тӧршта. В. Микишкин. Рифкат прыгает с парашютом.
Эн торашке тӧршташ тыршем. В. Сапаев. Стараюсь прыгнуть как можно дальше.
2. вскакивать, вскочить, заскакивать, заскочить; прыжком забраться куда-л. или на что-л.Ӧртньӧрыш тӧршташ вскакивать на седло.
Кориш содор коҥга ӱмбак тӧршта. О. Шабдар. Кориш быстро заскакивает на печь.
Пассажир-влак вагон омсашке тӧрштышт, тушечын кидым рӱзат. Ю. Артамонов. Пассажиры вскочили в дверь вагона, оттуда машут руками.
3. броситься, наброситься на кого-что-л.Еҥ-влак стражникмыт ӱмбак тӧрштат, кырат, пычалыштым шупшын налыт. Я. Ялкайн. Люди набрасываются на стражников, бьют, отбирают у них ружья.
Сравни с:
кержалташ4. подпрыгивать, подпрыгнуть (от тряски), подскакивать, отскакивать, выскакивать (из-за отдачи)(Меҥгым) кеч ала-могай вий дене кыре – мӧҥгеш гына тӧршта. Н. Лекайн. Хоть с какой силой вбивай кол – только выскакивает обратно.
5. выпрыгивать, выпрыгнуть; выскакивать, выскочить (из воды)Пеш шыман йога эҥер, огеш тӧрштӧ ик колат. О. Шабдар. Река течёт очень плавно, ни одна рыба не выпрыгивает.
6. перен. переходить, перейти; перекидываться, перекинуться с чего-л. на что-л. (о неодушевленных предметах)(Сескем) тунамак шудо вуйыш тӧршта. К. Васин. Искра тут же перекидывается на вершину стога.
Уржа, шӱльӧ каван ылыжыч. Тышеч тул идымыш тӧрштыш. А. Березин. Загорелись стожки ржи, овса. Отсюда огонь перекинулся на гумно.
Сравни с:
куснаш7. перен. прыгать, прыгнуть; перескакивать, перескочить (с одной темы разговора на другую)(Майыка ден изажын) мутышт ок кылдалт: иктым тӱҥалыт, весыш тӧрштат, весым ойлен огыт пытаре – кумшыш куснат. А. Эрыкан. Но разговор Майыки со старшим братом не вяжется: начинают одно, перескакивают на другое, не заканчивают говорить о другом – переходят на третье.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
103 тӧрштен лекташ
1) выпрыгивать, выпрыгнуть; выскакивать, выскочитьСакар тӱгӧ тӧрштен лектеш. М. Шкетан. Сакар выскакивает на улицу.
2) выскакивать, выскочить; появляться (появиться) неожиданноТиде жапыште ала-кушеч пире тӧрштен лектеш. А. Айзенворт. В это время откуда-то выскакивает волк.
3) выскочить, выпасть, вывалиться наружуРолик тӧрштен лектеш гын, паша моткоч неле лиеш. В. Исенеков. Если выскочит ролик, то дело будет очень трудным.
Составной глагол. Основное слово:
тӧршташ -
104 ГОЛОВЫ
-
105 ПАМЯТИ
в здравом уме и твердой памяти -
106 Д-64
НА ДЕЛЕ PrepP Invar usu. advin actuality, in action (as distinguished from words)in deedin one's deeds in practice in life in actual fact in actuality in reality (in limited contexts) learn by experience.Он скептик и матерьялист, как все почти медики, а вместе с этим поэт, и не на шутку, - поэт на деле всегда и часто на словах... (Лермонтов 1). Не is a sceptic and a materialist like most medical men, but he is also a poet, and that quite in earnest-a poet in all his deeds and frequently in words.. (1b).(Треплев:) Как легко, доктор, быть философом на бумаге и как это трудно на деле! (Чехов 6). (Т.:) How easy it is, Doctor, to be a philosopher on paper, and how hard it is in life! (6d).На словах провозглашался исторический материализм, на деле чистейший идеализм (Орлова 1). Historical materialism was being professed in words, but it was pure idealism in actual fact (1a)....В ту пору он у нас слишком уж даже выделанно напрашивался на свою роль шута, любил выскакивать и веселить господ, с видимым равенством конечно, но на деле совершенным пред ними хамом (Достоевский 1)... At that time he was even overzealously establishing himself as a buffoon, and loved to pop up and amuse the gentlemen, ostensibly as an equal, of course, though in reality he was an absolute boor beside them (1a).Ну, насчет общины... поговорите лучше с вашим братцем. Он теперь, кажется, изведал на деле, что такое община, круговая порука, трезвость и тому подобные штучки» (Тургенев 2). "Well, so far as the commune is concerned...you'd better talk with your brother about it. I think he has now learned by experience what the commune is mutual responsibility, sobriety, and all that kind of thing" (2f). -
107 П-389
В ТУ ПОРУ obs PrepP Invar adv fixed WOat the time or moment in the past specified by the contextat that time....В ту пору он у нас слишком уж даже выделанно напрашивался на свою роль шута, любил выскакивать и веселить господ, с видимым равенством, конечно, но на деле совершенным пред ними хамом (Достоевский 1)....At that time he was even overzealously establishing himself as a buffoon, and loved to pop up and amuse the gentlemen, ostensibly as an equal, of course, though in reality he was an absolute boor beside them (1a) -
108 на деле
• НА ДЕЛЕ[PrepP; Invar; usu. adv]=====⇒ in actuality, in action (as distinguished from words):- in deed;- in practice;- in life;- in actuality;- in reality;- [in limited contexts] learn by experience.♦ Он скептик и матерьялист, как все почти медики, а вместе с этим поэт, и не на шутку, - поэт на деле всегда и часто на словах... (Лермонтов 1). He is a sceptic and a materialist like most medical men, but he is also a poet, and that quite in earnest-a poet in all his deeds and frequently in words... (1b).♦ [Треплев:] Как легко, доктор, быть философом на бумаге и как это трудно на деле! (Чехов 6). [Т.:] How easy it is, Doctor, to be a philosopher on paper, and how hard it is in life! (6d).♦ На словах провозглашался исторический материализм, на деле чистейший идеализм (Орлова 1). Historical materialism was being professed in words, but it was pure idealism in actual fact (1a).♦...В ту пору он у нас слишком уж даже выделанно напрашивался на свою роль шута, любил выскакивать и веселить господ, с видимым равенством конечно, но на деле совершенным пред ними хамом (Достоевский 1)... At that time he was even overzealously establishing himself as a buffoon, and loved to pop up and amuse the gentlemen, ostensibly as an equal, of course, though in reality he was an absolute boor beside them (1a).♦ "Ну, насчет общины... поговорите лучше с вашим братцем. Он теперь, кажется, изведал на деле, что такое община, круговая порука, трезвость и тому подобные штучки" (Тургенев 2). "Well, so far as the commune is concerned...you'd better talk with your brother about it. I think he has now learned by experience what the commune is mutual responsibility, sobriety, and all that kind of thing" (2f).Большой русско-английский фразеологический словарь > на деле
-
109 в ту пору
• В ТУ ПОРУ obs[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ at the time or moment in the past specified by the context:- at that time.♦...В ту пору он у нас слишком уж даже выделанно напрашивался на свою роль шута, любил выскакивать и веселить господ, с видимым равенством, конечно, но на деле совершенным пред ними хамом (Достоевский 1)....At that time he was even overzealously establishing himself as a buffoon, and loved to pop up and amuse the gentlemen, ostensibly as an equal, of course, though in reality he was an absolute boor beside them (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > в ту пору
-
110 выскочить
-
111 выскочить
viиз + genpf ipfвыскакивать1 hoppe, springe, fare (ud) af ngt2 falde, ryge (ud) af ngt3 komme hoppende, springende, farende frem ell. ud. -
112 выскочить
сов. см. выскакивать -
113 выскочить
выскочитьсов см. выскакивать. -
114 выскочить
perf; ks выскакивать -
115 ворота
-
116 корзина
-
117 трасса
-
118 вперед
1) (нар. места) вперед, наперед. [Ні взад, ні вперед. Протиснувся наперед (Рудан.)]. Вперёд выдаваться - виставлятися. В. двигаться (прогрессировать) - поступати. В. выскакивать, выскочить - вириватися, вирватися. В. забежать - перейняти кого. В. залетать - заполітати. Ходить взад и вперёд - ходити туди й сюди, снуватися. Наклониться вперёд - похилитися, (схилитися) наперед;2) (нар. врем.) - поперед(у), наперед, згори, надалі. [І то лихо попереду знати, що нам в світі зострінеться (Шевч.). Нехай дадуть мені гроші наперед. За харч і за кватирю заплачено вже згори (Свидн.)]. Вперёд (впредь) так не делай - надалі так не роби;3) (межд.) вперёд! - рушай! наперед! [Гей, наперед! або добути, або дома не бути! «Рушай!» - сказав отаман, і військо кинулося на ворогів]. Понукание на лошадей - вйо! но! Понук. на волов - гей! (диал.) гійє! гейє! гейки!* * *нареч.1) упере́д, напере́д2) (впредь) нада́лі, да́лі, упере́д, напере́д, ( в будущем) у майбу́тньому -
119 выскакать
см. выскакивать -
120 выскочить
См. также в других словарях:
выскакивать — См … Словарь синонимов
ВЫСКАКИВАТЬ — ВЫСКАКИВАТЬ, выскакать мн. выскочить, выскакнуть, выпрыгивать, выпрядать, высигивать калуж. вырываться откуда прыжком, выметываться скачком. Заяц выскочил из лесу. Пружинка испортилась, все выскакивает. Не выскакивай, не будь выскочкой, не суйся … Толковый словарь Даля
выскакивать — ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, вывертывать/ вывернуть, вывертываться/вывернуться, вылетать/вылететь, вымахивать/вымахнуть, выноситься/вынестись, разг. выметываться/ выметнуться, разг. выныривать/вынырнуть … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ВЫСКАКИВАТЬ — ВЫСКАКИВАТЬ, выскакиваю, выскакиваешь. 1. несовер. к выскакать (спец.). 2. несовер. к выскочить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
выскакивать — ВШЫСКОЧИТЬ, чу, чишь; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ВЫСКАКИВАТЬ — (То run aground, ashore) во время хода по недосмотру или другим причинам наскочить судном на берег, остров, риф, банку и т. п. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
выскакивать из головы — изглаживаться из памяти, улетучиваться из памяти, выпадать из памяти, забываться, позабываться, вылетать из головы Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Выскакивать из головы — ВЫСКАКИВАТЬ ИЗ ГОЛОВЫ. ВЫСКОЧИТЬ ИЗ ГОЛОВЫ. Разг. Экспрес. Совершенно забываться. Как только я остался один в этом тихом уголке, вдруг все мои прежние мысли выскочили у меня из головы (Л. Н. Толстой. Юность) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ВЫСКАКИВАТЬ ИЗ ГОЛОВЫ — что [у кого, чьей] Полностью забываться. Имеется в виду, что какие л. мысли, решения, знания, сведения, событие и т. п. (Р) часто неожиданно, внезапно исчезают из памяти лица, группы лиц (Х). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ {12}… … Фразеологический словарь русского языка
Выскакивать из горящего танка — продавать ранее купленные бумаги во время сильного рывка цен на максимуме, перед началом отката. Что я думаю? Думают в шахматах, а сейчас пора выскакивать из горящего танка! … Русский биржевой жаргон
Выскакивать — I несов. неперех. 1. Прыжками перемещаться изнутри чего либо наружу, выпрыгивать откуда либо или куда либо. 2. Под воздействием выталкивающей силы перемещаться изнутри чего либо наружу. II несов. неперех. разг. 1. Поспешно, стремительно… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой