-
1 жить
1) ( существовать) live; be aliveдо чего́ же хорошо́ жить! — it's so good / great to live [be alive]!
он бу́дет жить? — will he live?
жить у друзе́й — stay with one's friends
жить в гости́нице — stay at a hotel
жить в гуверна́нтках у кого́-л уст. — be a governess at smb's place
3) ( о животных - обитать) liveры́бы живу́т в воде́ — fish live in water
4) ( вести какой-л образ жизни) live; live / lead a life ( of some kind)я хочу́ жить, а не существова́ть! — I want to live, not just to exist!
жить скро́мно — live modestly
жить одино́ко — live a solitary life
жить зажи́точно — live in easy circumstances, be well off
жить в ро́скоши — live a life of luxury
жить в нищете́ — live in penury; just keep body and soul together идиом.
жить по́лной [счастли́вой] жи́знью — live a full [happy] life
жить забо́той о де́тях — live for the sake of one's children
он живёт свое́й рабо́той — his work makes his life
жить иллю́зиями — live in a world of illusions
жить одно́й мы́слью — live with one idea in one's mind
5) (на вн.; обеспечивать себя) live (on); support oneself (with); (за счёт рд.) live (off)жить на свои́ сре́дства — support oneself
жить на сре́дства кого́-л — live on / off smb
жить по сре́дствам — live within one's means
ему́ не́ на что жить — he has nothing to live on
жить за счёт инвести́ций — live off one's investments
6) разг. (с кем-л; состоять в интимных отношениях) live (with)жить друг с дру́гом — live together
7) (о традициях, идеях, памяти и т.п. - сохраняться) be alive; live onпа́мять о ней живёт — her memory lives on
••жить в века́х — live / remain forever
жить и здра́вствовать — be alive and well
живи́ и дай жить други́м — live and let live
за здоро́во живёшь разг. — 1) ( ни за что) for nothing 2) ( без всякой причины) without rhyme or reason
живём! в знач. межд. (выражает радость при получении или обнаружении чего-л полезного) — now we live!, now there's something to get along with!
жил-был, жил да был (традиционное начало русских народных сказок) — once (upon a time) there was / lived
-
2 слава богу
разг.1) (хорошо, благополучно) all is well (everything is all right), thank GodМаленькие трёхугольнички матери, как и все вообще материнские письма, были коротки, наполовину состояли из родственных поклонов и успокоительных заверений в том, что дома всё слава богу и что он, Алёша, о ней может не беспокоиться. (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — The small, triangle-folded letters from his mother were, as always, brief, half consisting of greetings from relatives and assurances that they were all well, thank God, and that he, Alyosha, need not worry about her.
2) (в хорошем состоянии, неплохой) good enough, thank God3) (выражает радость, успокоение, облегчение, удовлетворение по поводу чего-либо) thank God (goodness)!; praise the Lord!Бабы завопили, причитая: - Слава богу! родимые... приехали... выручайте, люди добрые! Приехали!... Слава богу! (В. Солоухин, Закон набата) — We heard women wailing. 'Praise the Lord, they've come! Save us, good men! They've come, praise the Lord!'
Он, слава богу, зарабатывает достаточно, чтобы прокормить родную мать. (В. Мурзаков, Мы уже ходим, мама...) — He earned enough to keep his mother, thank goodness.
-
3 чёрт возьми
1) General subject: 'sblood, Jesus Christ, bother, botheration, corblimey (выражает изумление), deuce, drat, egad, gosh, gosh (выражает удивление, досаду, радость), heaven (выражает восхищение, досаду, испуг), jeepers, oh, bother it2) Colloquial: golly3) French: parbleu4) Obsolete: zounds5) Rude: bejabers6) Jargon: dammit7) Emotional: thunder (особ. в сочетании с what, where, why)8) Makarov: in heaven's name (в вопросительных предложениях), in the name of heaven (в вопросительных предложениях)9) Taboo: piss -
4 черт возьми
1) General subject: 'sblood, Jesus Christ, bother, botheration, corblimey (выражает изумление), deuce, drat, egad, gosh, gosh (выражает удивление, досаду, радость), heaven (выражает восхищение, досаду, испуг), jeepers, oh, bother it2) Colloquial: golly3) French: parbleu4) Obsolete: zounds5) Rude: bejabers6) Jargon: dammit7) Emotional: thunder (особ. в сочетании с what, where, why)8) Makarov: in heaven's name (в вопросительных предложениях), in the name of heaven (в вопросительных предложениях)9) Taboo: piss -
5 ох!
1) General subject: O (выражает удивление, восхищение, страх, радость), ai, ooh, oops (при испуге, тревоге, удивлении собственной ошибке, неловкости), whoo (выражает удивление или огорчение), Whoops!2) Scottish language: och -
6 ой
межд.1) (выражает боль, испуг) ouch!2) (выражает внезапную догадку, удивление, радость и т.п.) oh! [əʊ], ooh! [uː]ой, кто пришёл! — oh, look who has come!
••ой вы, ой ты фольк. — o you...
ой вы ко́ни — o my horses
ой ли? — really?, indeed?
ой как, ой како́й — so (+ adj or adv)
она́ ой как рассе́рдится! — she will be so angry!
-
7 э-э!
General subject: heigh (выражает поощрение, радость или удивление), ur (звук, издаваемый говорящими при попытке вспомнить что-л.)
См. также в других словарях:
радость — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? радости, чему? радости, (вижу) что? радость, чем? радостью, о чём? о радости; мн. что? радости, (нет) чего? радостей, чему? радостям, (вижу) что? радости, чем? радостями, о чём? о радостях 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Полный угар — Выражает радость, восхищение. Син.: класс, афигеть,отпад, балдеж, полный отпад … Словарь криминального и полукриминального мира
Киреевский, Иван Васильевич — критик и мыслитель, род. в Москве 22 марта 1806 года, ум. 11 июня 1856 года в Петербурге. Он принадлежал к одному из самых старинных родов белевских и козельских дворян. Отец его, Василий Иванович Киреевский, служил в гвардии и вышел в отставку… … Большая биографическая энциклопедия
Моисей, архиепископ Рязанский — (Максим) архиепископ Рязанский и Муромский. До пострига носил имя Максим и был протопопом Благовещенского собора Московского Кремля (1618 1635). Будучи духовником царя Михаила Федоровича, Максим венчал его первым и вторым браком в Успенском… … Большая биографическая энциклопедия
Герсон Жан Шарль — латинизированное из Жерсон (Jean Charlier Gerson), род. в 1363 г. близ Реймса; его родители были образованные состоятельные люди. В 1377 г. Г. поступил в Наварскую коллегию в Париже, на факультет свободных искусств ; он познакомился здесь с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
НАКОН — муж., сев. раз, прием, крата; говорил в три накона, трижды; я по два накона к нему приходил, дважды; рысак три накона пробежал, три конца дал. Наконаться, поконать кого или поконаться (в игре) вдоволь. Накончать много дел, покончить многое.… … Толковый словарь Даля
Зубов — Алексей Фёдорович (1682, Москва – после 1750, там же), русский гравёр Петровской эпохи. Учился в гравировальной мастерской при Оружейной палате Московского Кремля у голландца А. Шхонебека. В 1711 г. был переведён в Санкт Петербург для работы в… … Художественная энциклопедия
Пасхальное приветствие — Почтовая открытка Российской империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки … Википедия
ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ — Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия
Христос Воскресе — Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия
Христосование — Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия