Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

выпученные

  • 41 große Augen

    сокр.
    общ. "большие глаза" (от удивления), выпученные глаза, вытаращенные глаза, широко раскрытые глаза

    Универсальный немецко-русский словарь > große Augen

  • 42 рак

    I
    зоол. рак || рачий, раковый;
    шырана рак — речной рак; рак-усач; рак яй — рачье мясо; рак син — прям. и перен. рачьи глаза ( выпученные); рак моз бӧрӧн мунны — пятиться раком ӧтка морттӧ и рак люкалас — погов. одинокого и рак забодает; ракъяс берегӧ петӧны зэр водзӧ — примета раки на берег выходят - быть ненастью; рак моз гӧрдӧдны — покраснеть как рак; рак шыранӧн шырисны сійӧс — он совсем пропал ( по поводу неудачного брака) (букв. его остригли клешнями рака)

    II
    мед. рак || раковый;

    рак висьӧм — раковая болезнь;

    ракысь кувны — умереть от рака

    Коми-русский словарь > рак

  • 43 выпучивать

    -ся, выпучить, -ся випинати, -ся, випнути, -ся, вип'ясти, -ся, видимати, -ся, видути, -ся. Выпучить глаза - вилупити очі, витріщити очі, визиритися на кого; (о глазах же) вирячувати, -ся, вирячити, -ся, вилуплювати, -ся, вилупити, -ся. Выпученный, выпученные глаза - очі вирячені, вирлаті, витрішкуваті, вирячкуваті, баранкуваті, вирла, баньки, балухи.
    * * *
    несов.; сов. - в`ыпучить
    випина́ти, ви́пнути и ви́п'ясти

    Русско-украинский словарь > выпучивать

  • 44 wall eye

    1 (a) выпученные глаза
    2 (n) бельмо; глаз с белой радужкой; косоглазие; лейкома роговицы; пучеглазие
    * * *
    n. бельмо, лейкома, глаз с бельмом
    * * *
    = wall-eye

    Новый англо-русский словарь > wall eye

  • 45 wall-eye

    [ʹwɔ:laı] n
    1. мед.
    1) бельмо, лейкома роговицы
    2) глаз с белой радужкой
    2. (расходящееся) косоглазие
    3. 1) пучеглазие
    2) pl выпученные глаза

    НБАРС > wall-eye

  • 46 glob·o

    1. шар; тех. шар, шарик; vitra, metala, ligna \glob{}{·}o{}{·}o стеклянный, металлический, деревянный шар; bilarda, kroketa, kegla \glob{}{·}o{}{·}o бильярдный, крокетный, кегельный шар; la tera \glob{}{·}o{}{·}o земной шар; la okula \glob{}{·}o{}{·}o глазное яблоко \glob{}{·}o{}{·}o de lagro шарик подшипника; fadena \glob{}{·}o{}{·}o см. fadenbulo; 2. см. globuso \glob{}{·}o{}{·}a шаровой; шаровидный; шарообразный; круглый \glob{}{·}o{}aj okuloj глаза шарами, глаза навыкат(е), выпученные глаза \glob{}{·}o{}et{·}o шарик (но не надувной!); aera \glob{}{·}o{}eto шарик, пузырёк воздуха; sangaj \glob{}{·}o{}etoj кровяные шарики, кровяные тельца \glob{}{·}o{}ig{·}i сделать шаровидным, шарообразным \glob{}{·}o{}igi la okulojn выпучить, вытаращить, округлить глаза \glob{}{·}o{}iĝ{·}i стать шаровидным, шарообразным; liaj okuloj \glob{}{·}o{}iĝis его глаза выпучились, его глаза округлились.

    Эсперанто-русский словарь > glob·o

  • 47 okul·o

    1. глаз, око; bluaj, nigraj, verdaj, grizaj, brunaj (или kaŝtankoloraj) \okul{}{·}o{}oj синие, чёрные, зелёные, серые, карие глаза; grandaj, belaj, lacaj, gajaj \okul{}{·}o{}oj большие, красивые, усталые, весёлые глаза; globaj \okul{}{·}o{}oj глаза шарами, глаза навыкате, выпученные глаза; bluringaj \okul{}{·}o{}oj глаза с синими кругами, с синяками вокруг; per nearmita \okul{}{·}o{}{·}o невооружённым глазом; levi la \okul{}{·}o{}ojn поднять глаза; mallevi la \okul{}{·}o{}ojn опустить глаза; streĉi la \okul{}{·}o{}ojn напрячь глаза; kovri la \okul{}{·}o{}ojn закрыть глаза (руками, повязкой и т.п.); fermi la \okul{}{·}o{}ojn закрыть глаза (веками); fermeti (или duonfermi) la \okul{}{·}o{}ojn полузакрыть глаза; прищурить глаза; прищуриться; dismalfermi (или larĝe malfermi) la \okul{}{·}o{}ojn широко раскрыть глаза, распахнуть глаза; globigi la \okul{}{·}o{}ojn выпучить, вытаращить глаза; movi la \okul{}{·}o{}ojn двигать глазами, вращать глазами; direkti la \okul{}{·}o{}ojn al io устремить глаза на что-л. ; sekvi iun per la \okul{}{·}o{}oj провожать кого-л. глазами; havi ion antaŭ la \okul{}{·}o{}oj иметь что-л. перед глазами; ŝuti polvon en la \okul{}{·}o{}ojn al iu пускать пыль в глаза кому-л.; aspekti bone en ies okuloj выглядеть хорошо в чьих-л. глазах; fermeti la \okul{}{·}o{}ojn kontraŭ io закрыть глаза на что-л., смотреть на что-л. сквозь пальцы; fermi la \okul{}{·}o{}ojn kontraŭ io закрыть глаза на что-л., не смотреть на что-л. ; malfermi la \okul{}{·}o{}ojn al iu kontraŭ io открыть глаза кому-л. на что-л. ; fali (или salti, или ĵetiĝi) en la \okul{}{·}o{}ojn al iu попасться на глаза кому-л., броситься в глаза кому-л. \okul{}{·}o{}on pro \okul{}{·}o{}o, denton pro dento око за око, зуб за зуб; for de antaŭ miaj \okul{}{·}o{}oj! прочь с моих глаз!; timo havas grandajn \okul{}{·}o{}ojn посл. у страха глаза велики; de l' koro spegulo estas la \okul{}{·}o{}{·}o посл. глаза — зеркало души; malica \okul{}{·}o{}{·}o дурной глаз; 2. бот. глазок, почка (= burĝono.1) \okul{}{·}o{}{·}a глазной \okul{}{·}o{}{·}a malsano глазная болезнь, болезнь глаз \okul{}{·}o{}{·}a atestanto очевидец; свидетель, видевший что-л. собственными глазами \okul{}{·}o{}{·}i vt с.-х. окулировать (прививать глазки, почки = burĝongrefti); прим. данное значение приведено согласно (N)PIV; в ReVo форма okuli зафиксирована как синоним формы okulumi; ср. inokuli \okul{}{·}o{}ad{·}i vn см. \okul{}{·}o{}umi \okul{}{·}o{}er{·}o см. omatidio \okul{}{·}o{}et{·}o 1. глазик; ĉarmaj \okul{}{·}o{}etoj очаровательные, прелестные, хорошенькие глазки; 2. дырочка, отверстие (под шнурок и т.п.) \okul{}{·}o{}etoj de korseto дырочки под шнурок на корсете \okul{}{·}o{}ist{·}o окулист, глазник, глазной врач, офтальмолог (= okulkuracisto, oftalmologo) \okul{}{·}o{}um{·}i vn (al) таращиться, глазеть, таращить глаза, пялить глаза (с вожделением); пожирать глазами.

    Эсперанто-русский словарь > okul·o

  • 48 protrud·a

    анат., мед. выступающий, выпяченный, выпученный \protrud{}{·}a{}aj zigomoj выступающие скулы \protrud{}{·}a{}aj okuloj выпученные глаза \protrud{}{·}a{}ec{·}o выступание, выпяченность, протрузия.

    Эсперанто-русский словарь > protrud·a

  • 49 desorbitado

    adj
    1) чрезмерный, непомерный
    2) Арг., П.-Р. безрассудный
    ••

    ojos desorbitados — вытаращенные (выпученные) глаза; глаза, вылезшие из орбит

    Universal diccionario español-ruso > desorbitado

  • 50 ojotes

    m pl Кол., Ц. Ам.

    Universal diccionario español-ruso > ojotes

  • 51 fish

    I [fɪʃ] 1. сущ.; мн. fish, fishes

    Fish bite at bait. — Рыба клюёт на приманку.

    broiled fish, fried fish — жареная рыба

    school of fish, shoal of fish — стая рыб

    2) разг. морепродукты
    3) разг. лицо, разыскиваемое полицией
    4) пренебр. тип, отморозок

    queer / odd fish — странный тип, чудак

    Syn:
    5) сниж. молокосос; лох
    Syn:
    6) ( the Fish) астр.; употр. с гл. в ед. Рыбы ( созвездие)
    Syn:
    7) ( the Fish) астрол.; употр. с гл. в ед. Рыбы ( знак зодиака)
    8) торпеда; петарда
    Syn:
    9) амер.; разг. доллар
    ••

    neither fish, nor fowl — ни рыба ни мясо; ни то ни сё

    to make fish of one and flesh of another — относиться к людям неровно, пристрастно

    A pretty kettle of fish!разг. Весёленькая история! Хорошенькое дело!

    All's fish that comes to his net. посл. — На безрыбье и рак рыба.

    fish story — "охотничий рассказ"; преувеличение, небылицы

    2. гл.
    1) ловить рыбу, удить рыбу
    2) ( fish for) искать на ощупь

    He fished for a coin in his pocket. — Он порылся в кармане в поисках монетки.

    Blinded by the steam, he had to fish around for the soap in his bath. — В пару ничего не было видно, так что ему пришлось вслепую вылавливать мыло из воды.

    3) ( fish for) разг. напрашиваться, набиваться
    4) ( fish for) разг. выуживать ( секреты)
    - fish up
    ••

    to fish or cut bait амер. — сделать выбор, не откладывая в долгий ящик; принять то или иное решение

    3. прил.
    в) изготовленный, приготовленный из рыбы

    fish soup — уха, рыбный суп

    г) похожий на рыбу, имеющий во внешности что-то рыбье
    II [fɪʃ] 1. сущ.
    1) мор. фиш ( в якорном устройстве); шкало ( у мачты)
    2. гл.
    1) мор. брать на фиш ( якорь)
    2) ж.-д.; тех. соединять накладкой; скреплять стыком
    III [fɪʃ] сущ.
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > fish

  • 52 wall-eye

    1. n мед. бельмо, лейкома роговицы
    2. n мед. глаз с белой радужкой
    3. n мед. косоглазие
    4. n мед. пучеглазие
    5. n мед. выпученные глаза

    English-Russian base dictionary > wall-eye

  • 53 pərtdənəgöz

    прил.
    1. пучеглазый (имеющий большие, выпученные глаза)
    2. лупоглазый (с глазами навыкате)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > pərtdənəgöz

  • 54 син

    (синм-) 1) глаз || глазной; сьöд \синнэз чёрные глаза; шульга \син левый глаз; \син бугыль глазное яблоко; \син гу глазная впадина; \син бöж наружный угол глаза; паськыт \синнэз выпученные глаза; \синнэз куньны закрыть глаза; \синнэз осьтны открыть глаза; \синнэз читкыравны щурить глаза; \синнэз бергöтлыны вращать глазами; \син чочкомöн видзöтлыны покоситься; ас \синнэзöн адззывны увидеть своими [собственными] глазами 2) взор, взгляд; \синнэз сувтöтны уставиться; вештыны \синнэз отвести взгляд; \синöн он судз взглядом не охватишь; \синнэз вештавны обводить взглядом 3) бот. глазок; картошка \син глазок картофеля 4) отверстие, глазок; ыбöс \син глазок двери аслат \синнэзлö не веритны не верить своим глазам; берегитны кыдз ассит синнэз беречь как зеницу ока; \синнэзiсь би чеччö из глаз искры посыпались; \синнэз вежны мозолить глаза; \синнэз вылiсь öшны скрыться из виду; \син вылö уськöтчыны ( усьны) бросаться в глаза; \синнэз вылö усьны попасться на глаза; \синнэзнас кваркыш эз ешты керны не успел и глазом моргнуть; \син не пель оз тыдав ни зги не видно; \син одзö пырны торчать перед глазами; \син одзын баитны говорить в глаза; \син одзын бергавны вертеться перед глазами \син одзын пöртмасьны а) стоять перед глазами; б) мерещиться; \синнэзын пемдiс в глазах потемнело; \синö пыран гут кодь как назойливая муха; \син сайын баитны говорить за глаза; эта быдöс \син одзын это очевидно

    Коми-пермяцко-русский словарь > син

См. также в других словарях:

  • выпученные —     разг. ВЫПУЧЕННЫЕ, рачьи, разг. вытаращенные, разг. сниж. выкаченные, разг. сниж. лупастые, разг. сниж. лупатые …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • выпученные — Особенности лица и головы живого существа …   Словарь синонимов русского языка

  • Яичница "Выпученные глазки" — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 7 Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Диффузный токсический зоб — Диффузный токсический зоб …   Википедия

  • Болезнь Грейвса — Диффузный токсический зоб МКБ 10 E05.0 МКБ 9 242.0 OMIM …   Википедия

  • Болезнь Перри — Диффузный токсический зоб МКБ 10 E05.0 МКБ 9 242.0 OMIM …   Википедия

  • глаза — агатовые (Гусев Оренбургский, Зайцев); бархатистые (Абельдяев); бархатные (Авсеенко, Лермонтов, Терпигорев, Тургенев); безвольные (Тихонов); бездонные (Арцыбашев, Цензор); бездушные (Тимковский); беспокойные (Лермонтов, Тургенев); бессветные… …   Словарь эпитетов

  • — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • рачий — I см. рак I; ья, ье. Р ья икра. Р ьи глаза (разг.; маленькие и выпученные) II ья, ье. 1) к рак I Р ья клешня. 2) Такой, как у рака, свойственный раку. Р ья скорость (очень небольшая) Р ьи глаза (выпученные) …   Словарь многих выражений

  • буркать — буркпуть бросить, швырнуть; проворчать под нос , буркотать ворчать , укр. буркати трясти, бушевать; ворковать , буркотати ворковать; бушевать, кипеть , словен. burkati бить струей, пузыриться , польск. burknąc проворчать, прожужжать, выругать .… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Семейство Квакши (Hylidae) —          Семейство квакш одно из самых обширных семейств, 416 видов которого объединены в 16 родов. Населяет Европу, Юго Западную и Юго Восточную Азию, Северную Африку, Австралию и прилежащие острова, Южную и Северную Америку. Громадное… …   Биологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»