-
21 выпускать
см. выпустить* * *v1) gener. débiter, jeter, lancer, sortir (в продажу), dégonfler (воздух, газ)2) eng. vider4) fin. émettre5) metal. faire couler (металл), couler, fuir -
22 выпускать
issue, output, (напр. жидкость или газ) bleed, bleeder, (напр. программный продукт) publish, (напр. новую продукцию) launch -
23 выпускать
(напр. жидкость или газ) bleed, bleeder, (напр. программный продукт) publish, issue, (напр. новую продукцию) launch, output -
24 выпускать
produce, launch, discharge, (воздух, газ) deflate, deliverРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > выпускать
-
25 выпускать углекислый газ из шампанского
vgener. battre son ChampagneDictionnaire russe-français universel > выпускать углекислый газ из шампанского
-
26 to vent the gas from the well to the atmosphere
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > to vent the gas from the well to the atmosphere
-
27 удалять (воздух)
удалять (воздух)
выпускать (газ)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > удалять (воздух)
-
28 герметичный аккумулятор
герметичный аккумулятор
Аккумулятор, в котором газы и электролит полностью удерживаются в течение всего срока службы.
Примечание. Герметичный аккумулятор может быть снабжен защитным устройством, предохраняющим его от разрушения при повышении давления.
[ ГОСТ 15596-82]
герметичный аккумулятор
Аккумулятор в котором газы и электролит полностью удерживаются в течение всего срока службы аккумулятора
[ОСТ 45.55-99]
герметичный аккумулятор
закрытый аккумулятор
-
[Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
1.3.1 герметичный аккумулятор (sealed cell): Аккумулятор, который остается закрытым и не пропускает газ или жидкость при работе в режимах заряда и температуре, установленных изготовителем. Аккумулятор снабжается устройством безопасности для предотвращения опасного высокого внутреннего давления.
Аккумулятор не требует дополнительной заливки электролита и предназначен для работы в исходном герметичном состоянии на протяжении всего срока службы.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60622-2010: Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Герметичные никель-кадмиевые призматические аккумуляторы оригинал документа
3.3.5 герметичный аккумулятор (sealed cell): Аккумулятор, который остается закрытым и не пропускает газ или жидкость при работе в режимах заряда и температуре, установленных изготовителем. Аккумулятор снабжается предохранительным устройством для предотвращения опасного высокого внутреннего давления. Аккумулятор не требует дополнительной заливки электролита и предназначен для работы в исходном герметичном состоянии на протяжении всего срока службы.
Примечание - Никель-металл-гидридный аккумулятор может выпускать газ в конце срока эксплуатации из-за накопления водорода в аккумуляторе.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61951-2-2007: Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Портативные герметичные аккумуляторы. Часть 2. Никель-металл-гидрид оригинал документа
Gasdichter Akkumulator
Аккумулятор, в котором газы и электролит полностью удерживаются в течение всего срока службы.
Примечание. Герметичный аккумулятор может быть снабжен защитным устройством, предохраняющим его от разрушения при повышении давления
Источник: ГОСТ 15596-82: Источники тока химические. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > герметичный аккумулятор
-
29 герметичный элемент или батарея с регулирующим клапаном
3.31 герметичный элемент или батарея с регулирующим клапаном (sealed valve-regulated cell or battery): Элемент или батарея, закрытая при нормальном режиме работы, но имеющая приспособление, позволяющее выпускать газ, если внутреннее давление превышает заданное.
Примечание - Эти элементы или батареи не требуют добавления электролита.
[МЭС [[4], 486-01-20, изменено]
Источник: ГОСТ Р МЭК 61241-0-2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 0. Общие требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > герметичный элемент или батарея с регулирующим клапаном
-
30 пук ышташ
выпускать воздух, пар, газ, дым с отрывистыми звуками, пыхтетьПук ышталеш умшаже, куш кӱзалеш шикшыже. Ӱпымарий. Пыхтит его рот, дым поднимается вверх.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пук -
31 закрылок
flap
отклоняющаяся вниз хвостовая часть крыла для увеличения подъемной силы при взлете и посадке. (рис. 11, 12) — the primary function of the flaps is to increase lift of the wing for takeoff and landing.
- (посадочный щиток) — plane flap
щиток, шарнирно подвешенный к крылу и образующий часть задней кромки крыла, — а flap hinged to the wing and comprising а part of the trailing edge.
-, бесщелевой (простой, невыдвижной) — plain /hinged/ flap (no gap, rotates only)
-, внешний (no отношению к продольной оси фюзеляжа) — outboard flap
-, внутренний — inboard flap
-, выдвижной — extension flap
закрылок, при выдерживании которого увеличивается эффективная хорда аэродинамического профиля. — а flap, the movement of which increases the effective chord of the aerofoil.
-, выдвижной двухщелевой — extension double-slotted flap
закрылок, отклоняющийся вниз и назад, образуя две щели, — the double-slotted flap, when extended rotates downward and translates aft, producing two gaps.
-, выдвижной однощелевой — extension single-slotted flap
закрылок, отклоняющийся вниз и назад, образуя щель между крылом и закрылком, — the single-slotted flap rotates downward and translates aft, producing а gap.
- выпущен (надпись) — flap down
-, выпущенный — extended /deployed/ flap
-, выпущенный на... град, — flap extended /set/ to /at/ deg (position)
-, концевой — outboard flap
-, корневой — inboard flap
- лопасти несущего винта (рис. 42) — blade fixed trim tab
-, многощелевой — multi-slotted flap
-, отклоненный на... град, для взлета — wing flaps set at...deg for takeoff
- с отсосом пограничного слоя — suction flap
- со сдувом пограничного слоя — blown flap
для сдува пограничного спая воздух или к-п. другой газ подается на верхнюю поверхность закрылка, — over the upper surface of the blown flap air or other gas is ejected at a speed sufficient to increase its effectiveness.
-, сдвижной — extension /extending/ flap
-, средний (расположенный между внутренним и внешним закрылками) — centre /center/ flap
-, трехщелевой (рис. 11) — triple-slotted flap
состоит из дефлектора, основного закрылка и хвостовоro звена. — consists of а deflector, flap and flap tab or vane.
- убран (надпись) — flap up
-, убранный — retracted /stowed/ flap
-, убранный на... град, — flap retracted to... deg (position)
- фаулера (выдвижной) — fowler /extension/ flap
- центропланныи — wing center section flap
- шренка — schrenk flap
- щелевой — slotted flap
закрылок, при выдвижении которого образуется щель между ним и крылом, — а flap which opens a slot between itself and the main aerofoil when it moves.
автоматическая установка 3. — automatic flap positioning
взлетное положение 3. — flap takeoff position
взлетный угол отклонения 3. — flap takeoff setting
выпуск 3. — flap extension /deployment/
механическая синхронизация 3. — flaps mechanical interconnection
полетное положение 3. — flap en route position
полетный угол установки 3. — flap en route setting
положение 3. — flap position
полностью выпущенное положение 3. — flap fully extended /deployed/ position
полностью убранное попожение 3. — flap fully retracted /stowed/ position
положение 3. для захода на посадку — flap approach position
посадка с убранными 3. — nо-flap /flap-up/ landing
посадочное положение 3. — flap landing position
посадочный угол отклонения 3. — flap landing setting
при выпущенных 3. на (20°) град. — with flaps extended /set/ at 20° (position), with 20° flaps
рассогласование 3. — flaps asymmetry
"резервное управление закрылками" — flap stby control
с убранными 3. — flap up, no-flap
синхронизация 3. — flap interconnection
скорость отклонения 3. — rate of flaps motion
уборка 3. — flap retraction /stowing/
угол отклонения 3. — flap setting
угол отклонения 3. для захода на посадку — flap approach setting
управление 3. — flap control
эффективность 3. — flap effectiveness
выпускать 3. — extend /deploy/ the flaps
выпускать 3. на 20° — extend flaps to 20° position
выпускать 3. полностью — extend the flaps fully
выпускать 3. постепенно (в несколько этапов) — extend the flaps in small inerements
убирать 3. — retract /stow/ flaps
убирать 3. из полностью выпущенного положения — retract flaps from fully extended position
убирать 3. на угол 20° — retract flaps to 20° position
убирать 3. постепенно в несколько этапов (импульсами) — retract flaps in (small) increments
убирать 3. приемами (этапами) по 5° — retract flaps in 5° increments
убирать 3. полностью — retract flaps fully
устанавливать 3. в (посадочнoe, взлетное) положение — place flaps in (landing, takeoff) position
устанавливать 3. на желаемый угол — set the flaps at /to/ a desired angleРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > закрылок
-
32 фыркать
* * *несовер.1) (с шумом выпускать воздух из ноздрей) пырхаць, фыркаць2) (смеяться, усмехаться, производя звук носом, губами) разг. фыркаць, пырхаць3) (выпускать с шумом воздух, пар, газ) пыхкаць, фыркаць -
33 травить
I1) ( истреблять отравой) труї́ти2) ( отравлять) отру́ювати3) (рисунок, узор химическим путём) трави́ти; щави́ти, проща́влювати; ( пятна) виво́дити, витра́влювати, витравля́ти4) ( производить потраву) спаса́ти, спасува́ти, трави́ти, роби́ти шко́ду; ( вытаптывать) толочи́ти, витоло́чувати; ( выбивать) вибива́ти5) (тратить, расходовать) перево́дити6) охотн. цькува́ти; ( охотиться) полюва́ти7) перен. цькува́тиII1) мор. попуска́ти\травить кана́т — попуска́ти кана́т (ли́нву, кодо́лу)
2) (выпускать, ослабляя давление) спец. випуска́ти\травить газ — випуска́ти газ
3) (в языке моряков: тошнить) нуди́ти и ну́дити, мло́їти4) (в языке моряков: врать) бреха́ти -
34 лишний
-
35 травить
I техн.1) (рисунок, узор) щави́ти, трави́ти2) ( пятна) витра́влювати, виво́дити3) ( истреблять отравой) труї́тиII техн.1) ( отпускать понемногу) попуска́ти2) ( выпускать) випуска́ти -
36 травить
I техн.1) (рисунок, узор) щави́ти, трави́ти2) ( пятна) витра́влювати, виво́дити3) ( истреблять отравой) труї́тиII техн.1) ( отпускать понемногу) попуска́ти2) ( выпускать) випуска́ти -
37 стравливать
1) ( давление) ridurre la pressione; (выпускать воздух, газ) far uscire, spurgare, evacuare2) суд. allascare -
38 травить
1) ( истреблять) far morire, avvelenare, sterminare2) ( причинять вред) rovinare, avvelenare3) ( на псовой охоте) inseguire4) ( изводить преследованиями) perseguitare, vessare, angariare, attaccare5) (изводить, мучить) tormentare, far penare* * *I несов.1) ( отравлять) avvelenare vt; sterminare vt (животных, насекомых)трави́ть себя — avvelenarsi
трави́ть себя алкоголем — alcolizzarsi
2) ( вызывать раздражение едким веществом) mordere vt3) тех. ( обрабатывать кислотой) mordere vt, mordenzare vt, trattare con mordente4) (топтать, мять посевы) danneggiare il seminatoтрави́ть луга — calpestare i prati
5) прост. ( расходовать напрасно) sprecare vt, scialacquare vt6) охот. sguinzagliare i cani, inseguire vtтрави́ть кабана — aizzare i cani contro il cinghiale, organizzare una battuta al cinghiale
7) хим. с-х. macerare vtтрави́ть семена — macerare la sementa
8) (изводить, мучить) tormentare vt, torturare vt, vessare vt; braccare vt ( преследовать)•II несов.1) мор. mollare vt, calumare vt, allentare vt; evacuareтрави́ть канат — allascare la fune
2) ( выпускать наружу) far uscir fuori (газ, воздух и т.п.)трави́ть пар — far uscire il vapore
3) шутл. ( врать) dirle grosse, raccontare balleтрави́ть анекдоты — raccontare barzellette
* * *v1) gener. aizzare, ammollamentoarsi (канат и т.п.), largare (шкоты), mangiare (о ржавчине и т.п.)2) navy. filare, mollare, cazzare (канат)3) liter. accanare4) eng. mordere -
39 пускать
несов. - пуска́ть, сов. - пусти́ть1) (вн.; переставать держать) let go (of)пусти́те мою́ ру́ку — let go of my arm!
пусти́те меня́! — let me go!
2) (вн. куда́-л; не мешать движению) let (d) go ( somewhere); ( пропускать) let (d) pass; ( впускать) let (d) in; ( выпускать) let (d) outпуска́ть дете́й гуля́ть — let the children go for a walk
не пуска́йте его́ сюда́ — don't let him in
не пуска́йте соба́ку на газо́н — keep the dog off the grass
пуска́ть ры́бок в аква́риум — let / put fish into the aquarium
пуска́ть на во́лю (птицу и т.п.) — let (d) out, set (d) free
3) (вн.; направлять куда-л или заставлять двигаться каким-л образом) send (d), direct (d)пуска́ть соста́в на запа́сный путь — send the train to the sidetrack
пусти́те э́то по ряда́м — pass / send this round, please
пуска́ть ко дну (вн.) — send (d) to the bottom, sink (d)
пуска́ть по́езд под отко́с — derail the train
пуска́ть ло́дку по тече́нию — let the boat drift with the current
пуска́ть ло́шадь ры́сью — trot a horse
пуска́ть ло́шадь во весь опо́р — give a horse its head
4) (вн.; тв.; бросать, запускать) throw [θrəʊ] (d), shoot (d)пуска́ть стрелу́ — shoot an arrow
пуска́ть ка́мнем в окно́ — fling / throw / hurl a stone at a window
пуска́ть ка́мешки по воде́ (так, чтобы они несколько раз отскочили от поверхности) — skim stones across the surface of water
пуска́ть зме́я — fly a kite
5) (вн.; испускать, выбрасывать из себя) emit (d), send out (d), give forth (d)пуска́ть ростки́ — put out shoots, sprout
пуска́ть ко́рни — root, take root
6) (вн.; приводить в движение, действие) start (d), put (d) in action; (машину тж.) start (d), set (d) in motion; actuate (d), activate (d); ( предприятие) start (d), launch (d), put (d) into operation / serviceпуска́ть часы́ — start a clock
пуска́ть фейерве́рк — let off fireworks
пуска́ть волчо́к — spin a top
пуска́ть фонта́н — set the fountain playing
пуска́ть во́ду [газ] (открывать кран, вентиль) — turn on water [gas]; (начинать подачу воды, газа) start the supply of water [gas]
7) (вн. в вн.; внедрять, вводить) put (d into)пуска́ть в эксплуата́цию — put (d) into operation / service
пуска́ть в обраще́ние (вн.) — put (d) in circulation
пусти́ть в произво́дство (вн.) — put (d) in production, put (d) on the production line
пуска́ть в прода́жу (вн.) — offer [put up] (d) for sale
8) (вн.; распространять) spread (d)пуска́ть слух — spread / circulate the rumour
пуска́ть круги́ по воде́ — make ripples (on the surface of water)
пуска́ть волну́ — make waves
9) (вн. на вн.; использовать на какие-л цели) use (d for)пусти́ть пла́тье на ку́хонные тря́пки — use a dress for kitchen cloths
••пуска́ть в ход все сре́дства — use every stick in the book; move heaven ['he-] and earth идиом.
пуска́ть жильцо́в (сдавать жильё) — take in lodgers / tenants
пуска́ть козла́ в огоро́д — см. козёл
пуска́ть кровь кому́-л — bleed smb; мед. phlebotomize smb
пуска́ть по́ миру (вн.) — beggar (d); ruin (d) utterly
пуска́ть под отко́с (вн.) — derail (d)
пуска́ть пузыри́ — см. пузырь
пуска́ть пыль в глаза́ — см. пыль
пусти́ть себе́ пу́лю в лоб — см. пуля
пусти́ть слезу́ — shed a tear [tɪə]
-
40 пропускать
vt; св - пропусти́тьпропуска́ть кого-л вперёд — to make way for sb
2) упускать to miss, to let slip byпропуска́ть авто́бус — to miss the/ one's bus
пропуска́ть удо́бный слу́чай — to miss/to lose an opportunity, to miss one's chance, to let a chance slip by
пропуска́ть мяч спорт — to muff a ball
3) не замечать to overlook, to missпропуска́ть оши́бку/опеча́тку — to overlook/to miss a mistake/a misprint
пропусти́ть дру́га в толпе́ — to miss one's friend in the crowd
вы пропусти́ли са́мое гла́вное не поняли — you've missed the point
4) выпускать намеренно или по ошибке to omit, to leave out; поспешно to skip collпропуска́ть жу́ткие подро́бности преступле́ния — to leave out/to omit/to skip the ghastly details of the crime
пропуска́ть ми́мо уше́й — to turn a deaf ear to, to pay no heed to lit, to take no heed of lit
он пропусти́л мой сове́т ми́мо уше́й — my advice fell on deaf ears, he paid no heed to my advice
5) не являться to miss, to be absent fromпропуска́ть уро́ки/ле́кции — to miss/to cut coll classes/lectures
6) давать проникать насквозь to let in; to leakпропуска́ть свет и во́здух — to let in light and air
пропуска́ть во́ду/газ — to leak water/gas
э́та ткань пропуска́ет во́ду — this fabric is not waterproof
7) разг выпиватьпропуска́ть стака́нчик — to have a drink/a drop (of)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ГАЗ-46 — Необходимо перенести в эту статью содержимое статьи МАВ (автомобиль) и поставить оттуда перенаправление. Вы можете помочь проекту, объединив статьи (cм. инструкцию по объединению). В случае необходимости обсуждения целесообразности объединения,… … Википедия
ГАЗ-21 — ГАЗ 21 … Википедия
ГАЗ-64 — «ГАЗ 64» … Википедия
ГАЗ-А (марка автомобиля) — ГАЗ А, марка первых легковых автомобилей Горьковского автозавода (см. ГАЗ (компания)), выпускавшихся в 1932 37. По договору от 31 мая 1929 с фирмой Ford (см. ФОРД МОТОР) СССР получал на девять лет техническую помощь при постройке и пуске… … Энциклопедический словарь
ГАЗ-М-20 «Победа» — У этого термина существуют и другие значения, см. Победа. ГАЗ М 20 «Победа» … Википедия
ГАЗ-12 «ЗиМ» — Автомобиль название = ГАЗ 12, «ЗиМ» изображение = производитель = ГАЗ года производства = 1950 1960 преемник = ГАЗ 13 «Чайка» тип кузова = четырехдверный седан, 5 дверный эмбюлэнс двигатель = 6 цил., 3480 см³, 90 л.с. при… … Википедия
Группа ГАЗ — У этого термина существуют и другие значения, см. ГАЗ. ОАО «ГАЗ» Тип холдинг Листинг на бирже … Википедия
ОАО «ГАЗ» — Ключевые фигуры Эберхардсон Эрик (председатель совета директоров), Занозин Сергей Георгиевич (председатель правления) Тип Открытое акционерное общество Расположение … Википедия
Наследники "Карден-Ллойда" — Наследники Карден Ллойда … Энциклопедия техники
Газовое производство — Светильный газ (le gaz d eclairage, gaz light, Leuchtgas) смесь газов, горящая светящим пламенем, содержащая болотный газ CH4 и другие углеводородные газы и пары; получается при сухой перегонке (см. это слово), т. е. накаливанием в ретортах, без… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
герметичный элемент — 3.3.12 герметичный элемент [герметичная батарея]: Элемент или батарея, выполненная(ый) в герметичной оболочке, через которую не выделяется газ или жидкость в условиях эксплуатации, определенных изготовителем. Примечание Такие элементы и батареи… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации