-
1 выпад
м.1) спорт. fente f; développement m, passe f (тк. в фехтовании) -
2 botte
I fbotte de roses — букет роз••2) школ. арго лучшие ученикиsortir [être] dans la botte студ. арго — окончить в числе первых ( Политехническую школу)3) прост. пачка из ста десятифранковых ассигнацийII f••les bottes de sept lieues — семимильные сапоги, сапоги-скороходыgraisser ses bottes разг. — 1) собираться в путь, навострить лыжи; собираться уйти 2) готовиться к смерти; дышать на ладанêtre à la botte de qn — быть всецело преданным кому-либо; быть в полном подчинении у кого-либоlécher [cirer] les bottes à qn — пресмыкаться, низкопоклонничать перед кем-либо; льстить кому-либоfaire dans les bottes de qn груб. — перейти всякие границы; не давать покоя кому-либоà propos de bottes — ни к селу ни к городу; из-за пустякаIII f1) удар шпагойallonger une botte — нанести ударparer une botte — отбить ударporter [pousser] une botte à qn — 1) нанести сильный, неожиданный удар кому-либо 2) озадачить, ошеломить2) перен. неожиданный удар, выпадIV fproposer la botte прост. — предложить заняться любовью -
3 sortie
f1) выход; выезд; уход ( из какого-либо места); выступлениеexamen de sortie — выпускной экзаменsortie d'un personnage — уход персонажа со сценыporte de sortie — выход ( место)une sortie pour prendre l'air — прогулкаfaire une fausse sortie — сделать вид, что уходишьêtre de sortie — 1) выйти, уйти из дому (для развлечения, в гости, в увольнение и т. п.) 2) отсутствовать, не хватать, недоставатьà la sortie de... loc prép — при выходе из...2) появлениеsortie des dents — прорезывание зубов3) выход, выезд ( место)4) вывозles sorties d'or — утечка золота ( за границу)5) выходка, выпадfaire une sortie — произвести вылазку7) выпуск ( нового товара)sortie d'un livre — выпуск, выход в свет книги8) утечка (газа и т. п.)9) расход, трата денег10) выход, вывод результатов исчислений; тех. выходное устройство; выходной сигнал -
4 coup de griffe
колкая шутка, колкость; резкий выпад, наскок, недружелюбный поступокIsabelle croit avec raison, qu'elle est jolie: j'en suis certain. Mais à mon infime coup de griffe, elle répondait par une docilité qui réclamait une nouvelle blessure. (J. Freustié, Isabelle.) — Изабелла не без основания полагает, что она красива. Я в этом не сомневаюсь. Но на мой тонкий укол она отвечала смирением, которое подстегнуло меня на новый выпад.
-
5 algarade
-
6 attaque
f1) нападение, наступление, атака, налёт; наскок, выпад; pl нападкиattaque par surprise, attaque-surprise — внезапное нападениеéviter l'attaque — уклониться от атаки ( в фехтовании)se garantir de l'attaque — защищаться от атаки ( в фехтовании)••être d'attaque, se sentir d'attaque — быть, чувствовать себя бодрым, в форме, "в ударе", готовым к действиюêtre d'attaque à commencer qch de neuf — быть готовым начать что-либо новое3) захват воды ( при гребле)4) проникание; врезание ( инструмента)profondeur de l'attaque — глубина проникания5) вызов (по телеграфу и т. п.)8) муз. атака ( у духовых инструментов)9) горн. проходка, начало проходки -
7 développement
m1) развитие, развёртывание, расширение; ростdéveloppement d'un sujet — развитие, изложение темыdéveloppement des contradictions de classe — усиление классовых противоречий2) распространение влияния (доктрины, партии); внедрение ( какого-либо новшества)3) ход, развитие4) изложение, подробности; часть текста, развитие; параграф6) муз. развитие темы, обработка7) протяжение, протяжённость, размеры9) тех. разработка11) фото проявление12) мат. разложение, раскрытие, развёртка14) выпад ( в фехтовании) -
8 échappement
méchappement libre — выпуск, выхлопsoupape d'échappement — выхлопной клапан2) спуск, ход ( в часовом механизме)4) выпад назад ( в фехтовании) -
9 empoisonné
adj ( fém - empoisonnée)1) отравленный; заражённый ( о воздухе)2) злобный; коварный3) перен.être empoisonné — быть в затруднении; иметь неприятности -
10 estocade
-
11 fente
-
12 passe
I f2) вход, проход4) пропуск, бесплатный железнодорожный билет5) тех. проход (при сварке, резке, прокатке)8) выпад ( в фехтовании)9) взмах мулетой, плащом ( перед быком)10) полигр. сверхтиражные, сверхкомплектные листыvolumes de passe — экземпляры, напечатанные сверх тиража11)14) спорт передача15) пасс ( гипнотизёра)16) мор. шлаг (оборот снасти вокруг чего-либо)18) прост. обслуживание клиента ( о проститутке)faire une passe — пойти с клиентом19)être en passe — иметь шансы на выигрышêtre dans une bonne [mauvaise] passe — находиться в благоприятном [затруднительном] положенииII m прост.1) отмычка -
13 pousser
1. vt1) толкать, сдвигать с места; вталкивать; отталкиватьpousser dans la chambre — втолкнуть в комнатуpousser la chaise — отодвинуть стулpousser la porte — притворить (затворить) дверьpousser les volets — закрыть (открыть) ставниpousser le verrou — запереть на задвижку; отодвинуть задвижку••pousser des troupes — продвигать войска••ça nous pousse! разг. — с годами мы не молодеем3) вбивать, вгонять4) доводить до..., простирать, распространять до...pousser la raillerie trop loin — слишком далеко зайти в своих насмешках••pousser qch au noir — изображать что-либо в чёрном свете5) перен. подгонять, побуждать; подталкивать, понукать; продвигать, проталкивать; углублять, развивать ( идею)pousser un travail — продвигать работу, двигать работуpousser une reconnaissance — произвести разведкуse sentir poussé vers... — чувствовать склонность к чему-либоpousser le feu — раздувать огоньpousser un moteur — гнать машину, жать на педали6) продвигать ( кого-либо), содействовать успеху7) теснить, нападатьpousser une pointe à qn — сделать выпад против кого-либоpousser qn de questions — приставать к кому-либо с вопросами, донимать кого-либо вопросамиpousser un dessin — тщательно отделать рисунок9) испускать, издавать10)2. vi1) расти, пускать ростки; вырастатьpousser comme des champignons, pousser comme du chiendent — расти как грибы2) продвигаться вперёд, продолжать путь; доходить, доезжать до...pousser trop loin — заходить слишком далеко3) (à) подталкивать к...; способствовать ( чему-либо)4)5) делать усилия ( о роженице)••poussez pas, il y en aura tout le monde разг. — не волнуйтесь, всем хватит!faut pas pousser разг. — не надо преувеличивать7) (sur) разг. увлекаться, налегать на...• -
14 выходка
ж.sortie f; extravagance f ( эксцентричность); boutade f ( шутка); algarade f ( резкая); attaque f ( выпад); incartade f ( сумасбродная) -
15 наскок
м.1) incursion f••с наскока разг. — à brûle-pourpoint, de but en blanc; à la volée, d'un seul élan ( одним усилием) -
16 avoir d'autres chats à fouetter
(avoir d'autres chats [или chattes, chiens, tigres] à fouetter [или à fustiger, à peigner, à peloter])иметь дела поважнее, иметь и без того много дел, иметь иные, другие заботыJ'avais alors d'autres chats à fouetter. La constitution de mon groupe de paille réclamait plus de temps et de soins que je n'aurais pensé. (R. Masson, Le Parlementaire vertueux.) — У меня и так было много дел. Организация моей небольшой группы требовала куда больше времени и забот, чем я думал.
On allait rire à la barbe de "ces Messieurs". Mme Costelot repartit que "ces Messieurs" d'ailleurs glabres, avaient d'autres chats à fouetter que d'aller scruter le feuilleton du "Patriote" pour y déceler une timide provocation dissidente. (J.-L. Curtis, Les forêts de la nuit.) — Люди еще посмеются прямо над усами у "этих господ", на что мадам Костло возразила, что хотя "эти господа" и безусые, но у них слишком много дел поважнее, чтобы в статье "Патриота" разнюхать робкий намек на выпад против оккупантов.
Ferdinand avait d'autres chattes à peloter sans parler de la politique, et des affaires, et de la chasse aux honneurs et à d'argent. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — У Фердинанда были и другие увлечения, помимо политики и дел, погони за почестями и деньгами.
Dans huit ou dix jours, le vin ordinaire manquera. Faut-il en reprendre chez Vinet? Ton mari avait dit qu'il y penserait; mais il a eu probablement d'autres chiens à fouetter. (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline, 1880.) — Дней через восемь - десять столового вина уже не будет. Может быть, придется снова брать его у Вине? Твой муж мне сказал, что подумает об этом, но он, наверное, был занят другими делами.
Je pense qu'en définitive, malgré la campagne de presse, cette malheureuse décoration ne me sera pas retirée. Ces messieurs du conseil de l'Ordre ont d'autres chiens à fouetter. (G. Duhamel, Le combat contre les ombres.) — Думаю, что в конце концов, несмотря на кампанию в газетах, этот несчастный орден не будет у меня отобран. У господ из Совета Ордена полно других забот.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir d'autres chats à fouetter
-
17 avoir un haut-le-corps
(avoir [или faire] un haut-le-corps)1) быстро и резко отстраниться, отшатнуться2)il a eu, il a fait un haut-le-corps — его передернуло
Christophe en eut un haut-le-corps; il déclara qu'il n'écrirait rien, allégeant que toute attaque de sa part contre le grand-duc serait interprétée comme un acte de vengeance... (R. Rolland, La Révolte.) — Кристофа передернуло. Он заявил, что ничего не будет писать, указав, что теперь всякий его выпад против курфюрста будет истолкован как акт личной мести...
... d'après Mme la comtesse de... l'on pouvait jouer sur la rente à coup sûr. Ce mot à coup sûr fit faire un haut-le-corps à Octave. (Stendhal, Armance.) —... Согласно графине де... играть на бирже можно было наверняка. При слове "наверняка" Октава передернуло.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un haut-le-corps
-
18 faire le fendant
1) фехт. сделать выпад2) разг. лезть в драку; обнаглеть- C'est vrai que depuis un temps ils font bien les fiers, dit Merlin. - Ne dirait-on pas qu'ils nous ont battus à Jarnac et à Moncontour, tant ils piaffent et font les fendants. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - А ведь правда, с некоторых пор они просто обнаглели, - сказал Мерлен. - Можно подумать, что это они разбили нас под Жарнаком и Монконтуром, так они петушатся и лезут на рожон.
-
19 répondre du tac au tac
(répondre [или riposter] du tac au tac)отпарировать, метко ответить; ответить выпадом на выпадJacques s'occupait beaucoup de Jenny, mais toujours d'une façon tracassière, voire blessante, raillant ses fautes de jeu, et prenant un visible plaisir à la contredire. Jenny répondait du tac au tac, avec une voix de tête qui ne lui était pas naturelle. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Внимание Жака было приковано к Женни, но это внимание было оскорбительное: он ее дразнил, смеялся над каждым ее промахом в игре, и ему, видимо, доставляло удовольствие перечить ей. Женни отвечала ему тем же, говоря каким-то странным, несвойственным ей голосом.
Dictionnaire français-russe des idiomes > répondre du tac au tac
-
20 algarade
- 1
- 2
См. также в других словарях:
выпад — См … Словарь синонимов
выпад — ВЫПАД, вылазка, выступление … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ВЫПАД — ВЫПАД, выпада, муж. 1. Действие по гл. выпадать в 1 знач. (разг., редк.). 2. В фехтовании наступательный прием, подача корпуса вперед с вынесением ноги и одновременным ударом по противнику рапирой или эспадроном (спорт.). 3. Враждебное… … Толковый словарь Ушакова
ВЫПАД — ВЫПАД, а, муж. 1. В спорте: выставление согнутой ноги в каком н. направлении с упором туловища на эту ногу. 2. Враждебное действие, выступление против кого чего н. Злобный в. Необоснованный в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова
выпад — ВЫПАД1, а, м Выражение неприязни, неодобрения во враждебном выступлении, недоброжелательной выходке против кого л. Хоть было ребятам приятно вести разговор, как ведут мужчины, но выпада против их Регины Петровны они стерпеть не могли (А. Прист.) … Толковый словарь русских существительных
выпад — сделать выпад • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
выпад — įtūpstas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Kojos, lenkiamos per kelį, statymas kuria nors kryptimi; tūptelėjimas ant vienos kojos. Pavyzdžiui, įtūpstais fechtuotojas artėja prie varžovo, norėdamas pasiekti jį ginklu.… … Sporto terminų žodynas
выпад — įtūpstas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Sportinės ir meninės gimnastikos elementas – padėtis, kai atraminė koja, sulenkta per kelį, pastatyta į priekį, kita ištiesta, liemuo tiesus; fizinis pratimas. atitikmenys: angl.… … Sporto terminų žodynas
Выпад — I м. Враждебное выступление, недоброжелательное действие против кого либо или чего либо. II м. 1. Резкое движение вперёд или в сторону с упором туловища на выставленную ногу (в спорте, военном деле). 2. Выбрасывание руки при таком движении. III м … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
выпад — выпад, выпады, выпада, выпадов, выпаду, выпадам, выпад, выпады, выпадом, выпадами, выпаде, выпадах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
выпад — в ыпад, а … Русский орфографический словарь