-
41 дальбог
lat. dalebogей богу, честное слово* * *выкл.ей-богучестное слово|| Далібог, я проста не магу ўявіць маю бабулю вымаўляючай “Добрай раніцы”, бо… яна проста не ўжывае гэтага выразу.
* * *далібог, дальбог выкл.ей-богу! -
42 veclicanie
кір. выкліканне; выкліканьнеБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > veclicanie
-
43 off
1. n положение «выключено»to be set at off — находиться в положении «выключено»
be badly off — быть бедным; быть в плохом положении
be well off — быть зажиточным; быть в хорошем положении
off state — выключенное состояние; состояние "выключено"
2. n свободное времяto be off duty — быть свободным, не дежурить
the off hours — свободные часы; свободное время
3. n спорт. часть поля, находящаяся слева от боулера4. n разг. начало, стартto get off the mark — стартовать, взять старт
5. a более удалённый, дальний6. a находящийся с правой стороны, справа7. a мор. обращённый к морюon or off — вкл. или выкл.
bargain off — сбыть с рук, избавиться
on fff off switch — переключатель "вкл. - выкл."
8. a спорт. расположенный слева от боулера9. a второстепенный, менее важный, незначительныйoff street — переулок; улочка
10. a свободный, незанятыйday off, off day — свободный день; нерабочий день
off the ration — ненормируемый, свободно продаваемый
11. a неудачный, неблагоприятный12. a не совсем здоровыйtapering off — сходящий на нет; исчезновение
13. a несвежий14. a низкосортный, низкого качества; ниже стандарта15. a ошибочный, неправильныйoff the mark — неточно; ошибочно, неправильно, неверно
16. v разг. прекращатьpass off — исчезать; прекращаться; уменьшаться
17. v разг. идти на попятныйsign off — радио, подавать знак окончания передачи
18. v разг. амер. сл. убить, укокошить; «ликвидировать», «убрать»bump off — убить, убрать
blip off — убить, прикончить, укокошить
19. v разг. мор. редк. удаляться от берега, уходить в открытое мореcast off the high bar — отмах назад в вис из упора на в.ж.
20. int внимание!; остановись!shrug off — не обращать внимания; сбрасывать со счетов
21. int прочь!; долой!keep your hands off! — руки прочь!; руками не трогать!
to speed off — поспешно удалиться; поспешить прочь
belt off — поспешить уйти прочь; улизнуть, смыться
hats off! — шапки долой!; снять шапки!
Синонимический ряд:1. down (adj.) down; dull; slack; slow; sluggish; soft2. remote (adj.) negligent; negligible; outside; remote; slender; slight; slim; small3. wrong (adj.) erroneous; fallacious; false; inaccurate; incorrect; mistaken; unsound; untrue; wrong4. away (other) away; back; far-off; out5. away from (other) away from; disappearing; farther away; into the distance; over; removing; sheering off; vanishing6. crazy (other) crazy; insane; odd; peculiar; queer7. distant (other) afar; ahead; behind; beside; distant; far; remote; removed; up front8. mistaken (other) confused; erring; in error; mistaken; wrong9. not on duty (other) gone; not on duty; on vacation; unemployed -
44 peck
1. n пек2. n множество, масса, куча3. n клевок4. n шутл. лёгкий поцелуй5. n след клевка, укола, дырочка; углубление6. n сл. пища, харч7. v клевать, долбить клювом8. v шутл. легко поцеловать, «клюнуть»9. v выклёвывать, продалбливать дырку10. v разг. мало есть, «клевать»11. v разг. пилить, бранить, «клевать»12. v разг. копать киркой13. v разг. долбить острым инструментом14. v диал. бросать камни15. v диал. бросаться камнями16. v диал. бросаться вперёдСинонимический ряд:1. indentation (noun) chip; dent; depression; dimple; dint; indentation; mark; nick; scar2. kiss (noun) buss; kiss; smack; smacker; smooch3. measure (noun) bags; barrel; bushel; eight quarts; large amount; load; measure; quantity; quarter-bushel4. much (noun) great deal; heap; lashings; lot; lump; mass; mountain; much; multiplicity; pack; pile; plenty5. sharp stroke (noun) blow; jab; knock; pinch; poke; rap; sharp stroke; tap; thump6. kiss (verb) buss; kiss; lip; osculate; smack; smooch7. pick (verb) carp; fuss; nag; pick8. tap (verb) beak; nip; pat; pierce; rap; strike; tap; tap with beak -
45 switch over to
on fff off switch — переключатель "вкл. - выкл."
on/off switch — переключатель "вкл. - выкл."
-
46 on/off switch
1. переключатель "вкл. — выкл."2. переключатель "вкл.-выкл."English-Russian dictionary of Information technology > on/off switch
-
47 temps de désamorçage par la gâchette
время выключения по управляющему электроду тиристора
Ндп. время запирания
Интервал времени, в который тиристор переключается из открытого состояния в закрытое с помощью импульса запирающего тока управления тиристора.
Обозначение
tу,выкл
tgq
Примечания
1. Интервал времени измеряется обычно от заданного момента в начале импульса запирающего тока управления до момента, когда основной ток понижается до заданного значения.
2. Время запирания равняется сумме времени запаздывания и времени спада.
[ ГОСТ 20332-84]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
FR
118. Время выключения по управляющему электроду тиристора
Ндп. Время запирания
E. Gale controlled turn-off time
F. Temps de désamorcage par la gâchette
ty,выкл
Интервал времени, в который тиристор переключается из открытого состояния в закрытое с помощью импульса запирающего тока управления тиристора.
Примечания:
1. Интервал времени измеряется обычно от заданного момента в начале импульса запирающего тока управления до момента, когда основной ток понижается до заданного значения.
2. Время запирания равняется сумме времени запаздывания и времени спада
Источник: ГОСТ 20332-84: Тиристоры. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > temps de désamorçage par la gâchette
-
48 position arrêt
- положение “ВЫКЛ”
положение “ВЫКЛ”
Устойчивое положение выключающего устройства, при котором цепь, контролируемая выключателем, отключена от сети питания.
Примечание. Это положение необязательно означает отключение всех полюсов.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
off position
stable position of a switching device in which the circuit controlled by the switch is disconnected from its supply or, for electronic disconnection, the circuit is de-energized
NOTE - The off position does not imply an all-pole disconnection.
[IEC 60335-1, ed. 4.0, amd. 1 (2004-03)]FR
position arrêt
position stable d'un dispositif de coupure dans laquelle le circuit commandé par ce dispositif est déconnecté de son alimentation ou, dans le cas d'une déconnexion électronique, position dans laquelle le circuit est hors tension
NOTE La position arrêt n'implique pas nécessairement une coupure omnipolaire.
[IEC 60335-1, ed. 4.0, amd. 1 (2004-03)]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > position arrêt
-
49 gale controlled turn-off time
время выключения по управляющему электроду тиристора
Ндп. время запирания
Интервал времени, в который тиристор переключается из открытого состояния в закрытое с помощью импульса запирающего тока управления тиристора.
Обозначение
tу,выкл
tgq
Примечания
1. Интервал времени измеряется обычно от заданного момента в начале импульса запирающего тока управления до момента, когда основной ток понижается до заданного значения.
2. Время запирания равняется сумме времени запаздывания и времени спада.
[ ГОСТ 20332-84]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
FR
118. Время выключения по управляющему электроду тиристора
Ндп. Время запирания
E. Gale controlled turn-off time
F. Temps de désamorcage par la gâchette
ty,выкл
Интервал времени, в который тиристор переключается из открытого состояния в закрытое с помощью импульса запирающего тока управления тиристора.
Примечания:
1. Интервал времени измеряется обычно от заданного момента в начале импульса запирающего тока управления до момента, когда основной ток понижается до заданного значения.
2. Время запирания равняется сумме времени запаздывания и времени спада
Источник: ГОСТ 20332-84: Тиристоры. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > gale controlled turn-off time
-
50 off position
нерабочее положение
отключённое положение
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
отключенное положение контактов аппарата
Разомкнутое положение контактов контактного аппарата, при котором между ними имеется заданный изоляционный промежуток.
[ ГОСТ 17703-72]
отключенное положение
Положение выключателя, в котором разомкнутые контакты обеспечивают предусмотренный изоляционный промежуток в главной цепи
[ ГОСТ Р 52565-2006]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель, переключатель
Синонимы
EN
положение “ВЫКЛ”
Устойчивое положение выключающего устройства, при котором цепь, контролируемая выключателем, отключена от сети питания.
Примечание. Это положение необязательно означает отключение всех полюсов.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
off position
stable position of a switching device in which the circuit controlled by the switch is disconnected from its supply or, for electronic disconnection, the circuit is de-energized
NOTE - The off position does not imply an all-pole disconnection.
[IEC 60335-1, ed. 4.0, amd. 1 (2004-03)]FR
position arrêt
position stable d'un dispositif de coupure dans laquelle le circuit commandé par ce dispositif est déconnecté de son alimentation ou, dans le cas d'une déconnexion électronique, position dans laquelle le circuit est hors tension
NOTE La position arrêt n'implique pas nécessairement une coupure omnipolaire.
[IEC 60335-1, ed. 4.0, amd. 1 (2004-03)]Тематики
EN
FR
3.3.3 положение отключения (off position): Положение контактов аппарата, когда цепь нагрузки не подключена ни к одному источнику питания.
Примечание - Такое положение контакты занимают либо при автоматическом расцеплении, вызванном повреждением в цепи нагрузки, либо при заданном отключении функции автоматического переключения.
Источник: ГОСТ Р 50030.6.1-2010: Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 6. Аппаратура многофункциональная. Раздел 1. Аппаратура коммутационная переключения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > off position
-
51 выклевать
несовер. - выклевывать;
совер. - выклевать (что-л.)
1) (вырывать клювом) peck out
2) (склевывать все) peck upсов. см. выклёвывать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > выклевать
-
52 on off
-
53 restart OFF/ON
Большой англо-русский и русско-английский словарь > restart OFF/ON
-
54 peck
I [pek] n1. пек (мера объёма сыпучих тел; англ. ≈ 8,81 л́; амер. ≈ 7,7 л́)2. множество, масса, кучаII1. [pek] n1. клевок2. шутл. лёгкий поцелуйto give smb. a peck - чмокнуть кого-л.
3. след клевка, укола, дырочка; углубление4. сл. пища, харчpeck and tipple /booze/ - еда и выпивка
2. [pek] v1. клевать, долбить клювом2. (on) шутл. легко поцеловать, «клюнуть»3. выклёвывать, продалбливать дырку4. разг.1) мало есть, «клевать»she merely pecked at the partridge - она только поковыряла вилкой куропатку
2) (at) пилить, бранить, «клевать» (кого-л.)5. 1) копать киркой2) долбить острым инструментомII [pek] v диал.1. 1) бросать камни2) бросаться камнями2. бросаться вперёд ( о лошади) -
55 peck out
[ʹpekʹaʋt] phr v1. выклёвыватьvultures had pecked out the dead sheep's eyes - грифы выклевали глаза дохлой овцы
2. разг. печатать, «тюкать» ( на машинке)3. «выкапывать», находить -
56 aushacken
-
57 auspicken
vt -
58 piluccare
vt1) выщипывать, выклёвывать; отщипыватьpiluccare l'uva — ощипывать виноградную кистьpiluccare il pane — отламывать кусочки хлеба2) перен. тянуть / вытягивать деньги•Syn: -
59 piluccare
piluccare vt 1) выщипывать, выклёвывать; отщипывать piluccare l'uva — ощипывать виноградную кисть piluccare il pane — отламывать кусочки хлеба 2) fig тянуть <вытягивать> деньги -
60 move
1) движение
2) двигать
3) двигаться
4) перебросить
5) передвигаться
6) перемещать
7) перемещаться
8) подвигать
9) страгивать
10) стронуть
11) стронуться
12) <engin.> передвижка
13) ход
14) делать ход
15) перемещение
16) <comput.> пересылка
– chance move
– exploratory move
– move an arc of a circle
– move clockwise
– move counter-clockwise
– move data
– move earth
– move in a circle
– move in a parabola
– move in a path
– move rectilienarly
– move translationally
– opening move
– personal move
move switch to OFF position — ставить выключатель в положение ВЫКЛ
move switch to ON position — ставить выключатель в положение ВКЛ
См. также в других словарях:
выкл. — выкл. выключение; выключатель … Словарь сокращений и аббревиатур
ВЫКЛЁВЫВАТЬ — ВЫКЛЁВЫВАТЬ, выклевываю, выклевываешь. несовер. к выклевать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЫКЛЁВЫВАТЬСЯ — ВЫКЛЁВЫВАТЬСЯ, выклевываюсь, выклевываешься, несовер. 1. Разбивая скорлупу, вылупливаться, показываться из яйца (о птенцах). 2. страд. к выклевывать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЫКЛЁПЫВАТЬ — ВЫКЛЁПЫВАТЬ, выклепываю, выклепываешь (спец.). несовер. к выклепать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЫКЛЁПЫВАТЬСЯ — ВЫКЛЁПЫВАТЬСЯ, выклепываюсь, выклепываешься, несовер. (спец.). страд. к выклепывать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
выклёвывать(ся) — выклёвывать(ся), аю, аешь, ает(ся) … Русское словесное ударение
выклёвывать — ВШЫКЛЕВАТЬ, люю, люешь; анный; сов., что. Клюя, вырвать, вытащить клювом. Ворон ворону глаз не выклюет (посл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выклёвываться — ВШЫКЛЮНУТЬСЯ ( нусь, нешься, 1 и 2 л. не употр.), нется; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выклёвывание — выклёвывание, я … Русский орфографический словарь
выклёвывать — выклёвывать, аю, ает … Русский орфографический словарь
выклёвываться — выклёвываться, ается … Русский орфографический словарь