-
1 выйти сухим из воды
• ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ СУХИМ ИЗ ВОДЫ coll, usu. disapprov[VP; subj: human]=====⇒ (of a crafty, cunning, or lucky person) to escape well-deserved punishment, remain unpunished, uncompromised:- [in limited contexts] X landed on his feet;- X got off.♦ Рассказывал обо всём этом Иван не стыдясь, а как будто хвастаясь: вот, мол, какой я ловкий, вот какой я хитрый, украл - и вышел сухим из воды (Марченко 1). Ivan told us all this without the least trace of shame and even as though proud of himself, as if to say: look how clever I am, look how crafty I am-I managed to steal the stuff and I got away scot free (1a).♦ Дрынов отличался тем, что свободно и быстро ориентировался в любой, самой сложной ситуации, правда, из всех возможных решений всегда выбирая самое глупое. Это не помешало ему выйти сухим из воды... (Войнович 2). Drinov was distinguished by his ability to easily and quickly get his bearings in any, even the most complex, situation, though, on the other hand, of all possible decisions, he invariably made the most stupid one. This did not, however, prevent him from always landing on his feet... (2a).♦ Жизнь Жолио была бурной. Много раз его привлекали к ответственности то за вымогательство, то за клевету; он всегда выходил сухим из воды: говорили, будто он слишком много знает о прошлом различных государственных деятелей (Эренбург 4). Joliot's career had been a stormy one. He had been before the courts a number of times, sometimes for extortion, sometimes for libel, but never failed to get off; he was said to know too much about the pasts of various politicians (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выйти сухим из воды
-
2 выйти сухим из воды
1) General subject: emerge, fall on ( one's) legs, get by, get off with a whole skin, come clear of, get off scot-free (Peter was able to escape from any situation scot-free.В любой ситуации Пётр умел выйти сухим из воды.), escape with a whole skin, fall on one's feet, be off the hook, come out of something smelling of roses, get away clean2) American: get away3) Set phrase: come out dry, come off unscathed, come off with a whole skin, smell like a rose4) Makarov: bluff it out, get away with murder, get clear away, get off scotfree, go scotfree, come off clear, come unscathed out of the battle, emerge unscathed5) Idiomatic expression: fall on someone's feetУниверсальный русско-английский словарь > выйти сухим из воды
-
3 выйти сухим из воды
Большой англо-русский и русско-английский словарь > выйти сухим из воды
-
4 выйти сухим из воды
v1) gener. den Köpf (geschickt) aus der Schlinge ziehen, sich (geschickt) aus der Schlinge ziehen, ungeschoren davonkommen, ungeschoren bleiben2) colloq. mit güter Manier davonkommen, sich aus der Affäre (heraus) ziehen, sich aus der Affäre heraushelten -
5 выйти сухим из воды
v1) gener. iznākt sausam no ūdens, i tikt sveikā cauri2) colloq. tikt cauri ar veselu ādu, tikt sveikā cauri -
6 выйти сухим из воды
v1) gener. salir bien librado (bien parado), salir como si tal cosa, salir impune (incólume)2) deprecat. caer de pie como los gatos, lograr zafarse3) phras. irse de rositas, salirse de rositas -
7 выйти сухим из воды
vliter. karistamatult pääsema, terve nahaga pääsemaРусско-эстонский универсальный словарь > выйти сухим из воды
-
8 выйти сухим из воды
v1) gener. passer entre les gouttes, s'en tirer blanc comme neige, tomber debout2) phras. avoir les quatre pieds blancs -
9 выйти сухим из воды
vgener. farla franca -
10 выйти сухим из воды
vRussisch-Nederlands Universal Dictionary > выйти сухим из воды
-
11 выйти сухим из воды
-
12 выйти сухим из воды
''прибл.'' come through unscathed, come off clear -
13 выйти сухим из воды
• vyváznout se zdravou kůží -
14 выйти сухим из воды
Русско-английский словарь по общей лексике > выйти сухим из воды
-
15 выйти сухим из воды
v -
16 выйти сухим из воды
-
17 выйти сухим из воды
come through unscathed; get off the hookАмериканизмы. Русско-английский словарь. > выйти сухим из воды
-
18 выйти сухим из воды
to emerge unscathed, to get away with it/sth -
19 выйти сухим из воды
Русско-английский синонимический словарь > выйти сухим из воды
-
20 выйти сухим из воды
[vyyti sukhim iz vody] To come out of the water dry. To escape deserved punishment; to come out with one's reputation unblemished. Cf. To come out unscathed; to get off scot-free.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > выйти сухим из воды
См. также в других словарях:
выйти сухим из воды — См. освобождаться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. выйти сухим из воды избавляться, освобождаться Словарь русских с … Словарь синонимов
выйти сухим из воды — выходить/выйти сухим из воды Разг. Чаще сов. прош. вр. Избегать заслуженного наказания; оставаться безнаказанным (о хитрых, ловких людях). С сущ. со знач. лица: подросток, юноша… вышел сухим из воды; кому? преступнику, нарушителю… не выйти сухим… … Учебный фразеологический словарь
Выйти сухим из воды — ВЫХОДИТЬ СУХИМ ИЗ ВОДЫ. ВЫЙТИ СУХИМ ИЗ ВОДЫ. Разг. Экспрес. Оставаться безнаказанным, избегать заслуженного наказания. Ни до этого, ни после на чужое он не зарился, а тут, по пьяной лавочке, подбил его один ловкач смахлевать с казённым спиртом.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
выйти сухим из воды — Избегать заслуженного наказания; оставаться безнаказанным (о хитрых, ловких людях). А насчёт того, что кто то вышел сухим из воды, это и мне странно. С.Ландау, На краю круга девятого. Он всегда отлично находил выход из любого положения … Словарь оксюморонов русского языка
выйти сухим из воды — Остаться безнаказанным, уклониться от заслуженного наказания … Словарь многих выражений
выходить сухим из воды — выходить/выйти сухим из воды Разг. Чаще сов. прош. вр. Избегать заслуженного наказания; оставаться безнаказанным (о хитрых, ловких людях). С сущ. со знач. лица: подросток, юноша… вышел сухим из воды; кому? преступнику, нарушителю… не выйти сухим… … Учебный фразеологический словарь
Выходить сухим из воды — ВЫХОДИТЬ СУХИМ ИЗ ВОДЫ. ВЫЙТИ СУХИМ ИЗ ВОДЫ. Разг. Экспрес. Оставаться безнаказанным, избегать заслуженного наказания. Ни до этого, ни после на чужое он не зарился, а тут, по пьяной лавочке, подбил его один ловкач смахлевать с казённым спиртом.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выходить/ выйти сухим из воды — Разг. Неодобр. Избегать заслуженного наказания, оставаться незапятнанным, нескомпрометированным в трудных и неприятных ситуациях. ДП, 426, 661; БМС 1998, 90; СПП 2001, 22; СЕРГЕЕВА 2004, 205; БТС, 139, 172; Верш 6, 432 … Большой словарь русских поговорок
выйти — вы/йду, вы/йдешь; вы/йди; вы/шел, шла, шло; вы/шедший; вы/йдя; св. см. тж. выходить 1) а) Уйти откуда л., оставить, покинуть какое л. место, помещение, пределы чего л. Вы/йти из дому, из сада, из метро. Войска вышли из города … Словарь многих выражений
выйти — выйду, выйдешь; выйди; вышел, шла, шло; вышедший; выйдя; св. 1. Уйти откуда л., оставить, покинуть какое л. место, помещение, пределы чего л. В. из дому, из сада, из метро. Войска вышли из города. В. из машины. В. из окружения. В. через дверь,… … Энциклопедический словарь
влага - сушь — • выйти сухим из воды • сухая вода • сухая река • сухое вино • сухое молоко • сухой лёд • сухой спирт • сухой океан … Словарь оксюморонов русского языка