-
1 kimenni
• выезжать• выходить* * *формы глагола: kimegy, kiment, menjen kiидти́, пойти́ ( наружу), выходи́ть/вы́йти ( по направлению от говорящего), выезжа́ть/вы́ехатьkimenni az ajtón — вы́йти за дверь
-
2 kihurcolkodik
выезжать/выехать из квартиры; выселиться/выселиться, выбираться/ выбраться, вывозиться/вывезтись -
3 kikocsizik
выезжать/выехать в экипаже v. на карете -
4 kirobogni
-
5 kihasznál
1. (felhasznál, hasznosít) использовать v. утилизировать что-л.; пользоваться чём-л.; (előnyt húz vmiből) biz. обыгрывать/ обыграть;jobban \kihasznál — уплотнить/уплотнить; jobban \kihasználja a munkanapot — уплотнить/уплотнить рабочий день; \kihasznál minden lehetőséget — использовать все возможности; mindent \kihasznál — обернуть всё в свой пользу; \kihasználja az alkalmat ( — вос)пользоваться случаем; \kihasználja előnyét — пользоваться своим преимуществом; \kihasználja a győzelmet — использовать победу; \kihasználja a kedvező körülményeket — использовать благоприйтную обстановку; \kihasználja sikereit — пользоваться своими успехами; \kihasznál vki ellen — использовать против кого-л.; \kihasználta ellenfele hibáját — он воспользовался ошибкой противника;idejét jól \kihasználja — хорошо использовать своё время;
2. (kizsákmányol) эксплуатировать; (kiszipolyoz vkit) высасывать/высосать кого-л.; выезжать на ком-л.; выжимать/выжать соки из кого-л.;\kihasználja munkatársait — выезжать на своих сотрудниках
-
6 kilovagol
I1. (vhonnan) выезжать/воехать на коне;2. (sétalovaglásra) выезжать/ выехать верхом; II\kilovagolja magát (kedvére lovagolhat) — наездиться верхом
-
7 élet
* * *формы: élete, életek, életetжизнь жhosszú élet — до́лгая жизнь, долголе́тие
életben lenni — быть живы́м
* * *[\életet, \élete, \életek] 1. жизнь;hosszú \élet — долгая жизнь; долголетие, vál. долговечность; hosszú és boldog \élet — долгая и счастливая жизнь; rövid \élet — короткая жизнь; sok szenvedéssel járó \élet — многострадальная жизнь; viruló \élet — полнокровная жизнь; új \élet hajnalán/küszöbén — на заре новой жизни; az \élet keletkezése a földön — возникновение жизни на земле; az \élet meghoszszabbítása — продление жизни; az \élet szeretete — жизнелюбие; az \élet törvényei — законы жизни; \élet és halál közt lebeg — быть между жизнью и смертью; \élet és halál fölötti döntés joga — право жизни и смерти; \élete alkonyán — на закате дней/жизни; на склоне лет/жизни; \élete árán — ценой жизни; merénylet vkinek az \élete ellen — посягательство на чью-л. жизнь; \élete fogytáig — до конца своей жизни; költ. \élete hajnalán — на рассвете жизни; \élete virágjában — во цвете лет; в расцвете человеческой жизни; \élete forog kockán — его жизнь крутится на волоске; ha kedves az \életed — если тебе жизнь дорога; veszélyben van az \élete — его жизнь в опасности; pénzt vagy \életet ! — жизнь или деньги ! közm. párosán szép az \élet жизнь хороша только вдвоём;emberi \élet — жизнь человека;
2. (általában) жизнь;az \élet ellentmondásai — жизненные противоречия; az \élet forgataga — коловорот жизни; az \élet hétköznapjai — будни жизни; проза/прозаичность жизни; az \élet kemény iskolája — суровая школа жизни; az \élet megszokott medre — привычная колея жизни; az \élet rendje — закон жизни; ilyen az \élet ! — такова жизнь! уж такой свет! közm. az \élet nem áll meg v. megy tovább жизнь идёт своим чередом; жизнь не замирает; жизнь не стоит на месте;pezsgő \élet — кипучая жизнь;
3.ebben a földi \életben — на этом свете; a halál utáni/síron túli/ túlvilági \élet — загробная жизнь; hisz a síron túli \életben — верить в загровную жизнь; világi \élet — мир; a világi \életben — в миру; az \élet fája — дерево жизни;vall.
а földi \élet — свет;4. (való élet) жизнь;az \életbői vett/ellesett — взятый из жизни; az \élettői elvonatkoztatott — книжный, кабинетный; elmarad az \élettol — отставать от жизни;az \életben szebb mint a fényképen — в жизни красивее чем на фотографии; (a gyakorlati) \életből vett жизненный;
5. (életmód) быт; образ жизни;egyhangú/unalmas \élet — тусклая/монотонная жизнь; éjszakai \élet — ночная жизнь; erkölcstelen \élet — непорядочная жизнь; falusi/vidéki \élet — сельская жизнь; gondtalan \élet — раздольная жизнь; kicsapongó \élet — распутная жизнь; kiegyensúlyozott \élet — ровная жизнь; kolostori \élet — монастырская жизнь; könnyű \élet — лёгкая жизнь; közösségi \élet — общественная жизнь; vál. общежитие; mindennapi \élet — повседневная/обыденная жизнь/быт; nagyvárosi \élet — жизнь большого города; nagyvilági \élet — светская жизнь; nomád \élet — номадизм; кочевой образ жизни; кочевание, кочёвка; nyugodt/harmonikus \élet — ладная жизнь; paradicsomi \élet — райская жизнь; reménytelen \élet — безнадёжная жизнь; жизнь без просвета; rendezetlen \élet — неустроенная жизнь; szabad és boldog \élet — привольная жизнь; приволье; szemlélődő \élet — созерцательная жизнь; szomorú \élet — тоскливая жизнь; szürke \élet — серая жизнь; biz. житьишко; visszavonult \élet — замкнутый/затворнический образ жизни; zajos \élet — шумная жизнь; zaklatott \élet — мятежная жизнь; zavartalan \élet — безмятежная/мирная жизнь; amilyen volt az \élete, olyan a halála is — какова жизнь, таков и конец; buja/kicsapongó \életet él — предаваться разврату; feslett \életet él — развращаться/развратиться; kicsapongó \életet él — вести разгульную жизнь; önálló \életet él — жить самостоятельной жизнью; önálló \életet kezd — зажить самостоятельной жизнью; szép \életet él — жить хорошей жизнью; társasági \életet él — выезжать в свет; új \életet kezd — зажить по-новрму v. новой жизнью;dolgos/munkás \élet — труженическая/трудовая жизнь;
6.a) családi \élet — семейная жизнь;erkölcsi \élet — нравственная/моральная жизнь;érzelmi \élet — чувствительная жизнь; nemi \élet — половая жизнь; szellemi \élet — умственная жизнь;b) gazdasági \élet экономическая жизнь; экономика;az ország gazdasági \élete — хозяйственная жизнь страны;gyári \élet — заводская жизнь; társadalmi \élet — общественная жизнь; общественный быт; társadalmi és politikai \élet — общественно-поли тическая жизнь; tudományos \élet — научная жизнь; zenei \élet — музыкальный быт; музыкальная жизнь;7. (megélhetés) жизнь;az \élet olcsóbb lett — жизнь стала дешевле; az \élet nagyon drága a fővárosban — жизнь очень дорога в столице;az \élet megdrágult — жизнь подорожала;
8. (életerő) жизненная сила;csupa \élet ez az ember — жизнь в нём бъёт ключом; már nincs benne \élet — в нём уже нет жизни; \élettói duzzadó — пышащий жизнью; az előadás tele volt \élettel — спектакль прошёл в темпераментном исполнении; csak úgy pezseg benne az \élet — в нём жизнь бьёт ключом; \életet önt vkibe — оживлять/оживить когол.; (életkedvet ad) ободрять/ободрить, воодушевлять/воодушевить кого-л.; a hegyi levegő valósággal új \életet öntött a betegbe — горный воздух воскресил больного;olyan, mint az \élet — он такой как жизнь;
9. (életrajz) жизнеописание,- биография;a szentek \élete — житие (святых);
10.\életbe lép — осуществляться; вступать/вступить в силу; входить в силу/действие; водвориться/ водвориться; a rendelkezés huszonnégy óra múlva lép \életbe — приказ вступит в силу через двадцать четыре часа; \életbe léptet — проводить/ провести в жизнь; вводить/ввести в действие; устанавливать/установить, водворить/ водворить; reformot léptet \életbe — провести реформу; vmely törvényt \életbe léptet — ввести закон в действие; kilép az \életbe — войти в жизнь; \életebe kerül vmi — это стоит ему жизнь; \életben hagy vkit — даровать жизнь кому-л.; még \életben levő — поныне v. доныне здравствующий; \életben marad — выживать/выжить; оставаться/остаться в живых; переживать/пережить; a beteg nem marad \életben — больной не выживет; a sebesült \életben maradt — раненый выжил; maga sem hitte, hogy \életben marad — он не чаял уж и выжить; \életben maradásához nincs remény — нет надежды, что он останется в живых; \életben talál — застать кого-л. в живых; \élet ben van — быть живым; быть в живых; \életben vagyok — я жив; megállja a helyét az \életben — он устоит в жизни; még sokra viheted az \életben — ты добьёшься многого в жизни; \életében — на своём веку; \életében sok kalandban volt része — на своём веку он испытал много приключений; vkinek az \életében — при жизни кого-л.; atyja \életében — при жизни отца; még \életében — ещё при жизни; заживо; vkinek \életében történő — прижизненный; Puskin műveinek \életében megjelent kiadása — прижизненное издание сочинений Пушкина; egész \életében (életemben stb.} — всю свок) жизнь; в свою жизнь; в продолжение всей жизни; \életében először — первый раз в жизни; soha \életében — никогда в жизни; tréf. neked még \életedben emléket állítanak — тебе заживо памятник поставят; tíz évet adnék az \életemből — я отдал бы десять лет моей жизни; az \életért való küzdelem — борьба за жизнь; vkinek az \élet éért aggódik — беспокоиться за чью-л. жизнь; az \élet hez szükséges — необхо\életem! — жизнь мой! 11. szól. \élete a tanulás его жизнь учение;
димо для жизни;az egész \életen át — всю жизнь; örül az \életnek — радоваться жизни; véget vet \életének — покончить свою жизнь; öngyilkossággal vetett véget \életének — он кончил самоубийством; \életre hív vmit — проводить/провести что-л. в жизнь; vmely mozgalmat \életre hív — пробудить к жизни движение; újra \életre hív — возрождать/возродить; \életre hívás — осуществление; претворение в жизнь; \életre kel — возрождаться/возродиться; új \életre kelt — возрождать/возродить, воскрешать/воскресить; \életre keltés — оживление; nem való erre az \életre — он не приспособлен к этой жизни; egy (egész) \életre — навсегда; egész \életére — на всю жизнь; egész \életére szóló — на всю жизнь; egész \életére kihat — отразиться на всей жизни; vkinek \életére tör — посягать на чью-л. жизнь; lemond vkinek az \életéről — отказаться от жизни кого-л.; még ha az \életemről lett volna is szó — если бы даже дело шло о жизни; fiúnak adott \életet — она родила мальчика/сына; \életét adja/ áldozza vkiért, vmiért — положить жизнь за кого-л., за что-л.; \életét áldozza (vmiért) — жертвовать жизнью; hosszú \életet él — долго жить; elrendezi az \életét — устроить свою жизнь; élvezi az \életet — наслаждаться жизнью; пожить; срывать цветы удовольствия; fiatal korában élvezte az \életet — в молодости он пожил; félti az \életét — дрожать за свою жизнь; nem félti az \életét — головьг не жалеть; új \életet kezd — начать жить по-новому; \életét nem kímélve — не щади своей жизни; hosszú \életet kíván vkinek — желать долгих лет жизни кому-л.; \életét kockáztatja/ kockára teszi — рисковать жизнью; ставить на карту свою жизнь; megunja az \életét — жизнь ему надоела; vminek szenteli \életét — посвящать свою жизнь чему-л.; жить чём-л.; teljesen — а tudományoknak szentelte az \életét целиком отдался науке; (nehezen) tengeti az \életét влачить жалкое существование; \életével fizet — заплатить жизнью; поплатиться головою; \életével játszik — играть своей жизнью; играть головой; \életével kezeskedik — головой ручаться; \életével lakói — поплатиться жизнью\életéhez nem fűznek sok reményt — на его жизнь нет надежды;
-
8 helyszín
место действия происшествия* * *формы: helyszíne, helyszínek, helyszíntме́сто с де́йствия, ме́сто происше́ствияa helyszínen — на ме́сте
* * *местность, место действия/происшествия;kiszáll — а \helyszínre выезжать/выехать на место (действия)a \helyszínen — на месте (действия);
-
9 kijönni
• vmibölобходиться без• выезжать• выходить• получиться получилось! (вышло)* * *формы глагола: kijön, kijött, jöjjön ki1) выходи́ть, выезжа́ть/вы́ехать2) выводи́ться/вы́вестись ( о пятне)3) выд-вига́ться ( о ящике)4) выходи́ть/вы́йти, получа́ться/-чи́ться (о каком-л. результате)ennyiből nem lehet kijöni — в э́ту су́мму нельзя́ уложи́ться
-
10 kiköltözni
• - ikвыезжать• - ikвыехать• - ikвыселяться* * *формы глагола: kiköltözik, kiköltözött, köl-tözzék/költözzön ki1) vhonnan выезжа́ть/вы́ехать; выселя́ться/вы́селиться; съезжа́ть/съе́хать c чего2) vhová переселя́ться/-ли́ться; переезжа́ть/-е́хать кудаfalura kiköltözni — переселя́ться/-ли́ться в дере́вню
-
11 kiutazni
- ikвыезжать* * *формы глагола: kiutazik, kiutazott, utaz-zék/utazzon kivhová, vmi-re выезжа́ть/вы́ехать (из страны, на периферию) -
12 kocsi
• вагон• коляска• машина автомобиль• повозка• экипаж тр.средство* * *формы: kocsija, kocsik, kocsit1) пово́зка ж, подво́да ж2) маши́на ж3) ваго́н м* * *[\kocsit, \kocsija, \kocsik] 1. повозка, подвода;fedett \kocsi — крытая повозка; kétfogatú \kocsi — парная повозка; szemetes \kocsi — мусоровоз; \kocsiba szoktat (lovat) — выезжать/выездить; наезживать v. наезжать/ наездить; \kocsiba szoktatás — наездка; \kocsiba szoktatott ló — езженая лошадь; \kocsin visz vkit — катать кого-л.; \kocsit fogad/bérel — нанимать/нанять подводу;egészségügyi \kocsi — санитарная повозка;
2. (hintő) кол иска, экипаж; (csukott) карета; (kétkerekű) одноколка, таратайка; (háromkerekű) трёхколёска; rég. (fedeles) кибитка;könnyű \kocsi — бегун, rég. бричка;egylovas \kocsi — одноконный экипаж;
3.lóvasúti \kocsi — конка;
4. (gépkocsi) автомобиль h., автомашина, biz. машина;önkiürítő/billenő \kocsi — самосвал;
5. (villamos) трамвайный вагон; трамвай;a második \kocsiban ült — он сидел во втором вагоне (трамвая);hozzákapcsolt/vontatott \kocsi (pótkocsi) — прицеп; прицепной вагон;
6. (vasúti) (железнодорожный) вагон;II. osztályú v. fapados \kocsi — жёсткий вагон; dohányzó \kocsi — вагон для курящих; nemdohányzó \kocsi — вагон для некурящих; helyjegyes \kocsi — плацкартный вагон; közvetlen \kocsi — вагон прямого сообщения; biz. прямой вагон; motoros \kocsi — мотовагон; szolgálati \kocsi — служебный вагон; termes \kocsi (szalonkocsi) — вагон-салон;I. osztályú v. párnás \kocsi — мягкий вагон;
7. műsz. (vmely gép gördülő, futó része) каретка;8. szól., tréf.;kész — а \kocsi вот и всё ! ну, и всё!
-
13 külföld
* * *формы: -, külföldetзаграни́ца жkülföldre — за грани́цу
külföldön — за грани́цей, за рубежо́м
külföldről — из-за грани́цы
* * *зарубежные страны; заграница;\külföldre — за границу; \külföldre utazik — выезжать/выехать v. ездить за границу; \külföldről — из-за границы; a \külfölddel való kereskedelem — торговля с заграницей; pejor. а \külföld majmolása — иностранщина\külföldön — за рубежом; за границей;
-
14 rovás
• vkinek a \rovásáraсчет за \rovás кого-то• vminek a \rovásáraущерб в \rovás чему-то* * *формы: rovása, rovások, rovást1) зару́бка ж, надре́з м; заме́тка ж2)v-nek a rovására — в уще́рб кому-чему; за счёт кого
* * *[\rovást, \rovása, \rovások] 1. (bevésett jel, jelzés) зарубка, вырубка, надрез;2.nép.
, rég. \rovásra tesz/vesz — принимать/принять в расчет/счёт; (adósságot) записывать/записать долг за кем-л.;3.vmi van a \rovásánszól.
, átv. vkinek a \rovására ír vmit — отнести что-л. на чеи-л. счёт; {felró} ставить/ поставить v. вменить/вменить в вину кому-л. что-л.;a) (adósság) — иметь долги;b) (bűnös, hibás) иметь что-л. на совести; быть виноватым перед кем-л.; быть у кого-л. на заметке v. на плохом счету;sok van a \rovásán — он во многом виноват; он кругом виноват;4.átv.
, rég. \rovásra (árusít, mér síby — продавать в долг/кредит;5.szól.
vkinek, vminek a \rovásáraa) rég. (számlájára) — на/за счёт кого-л., чего-л.;b) (kárára, hátrányára) в ущерб кому-л., чему-л.;az igazság \rovására — в ущерб правде;saját érdekei \rovására — в ущерб своим интересам; a minőség \rovására — в ущерб качеству; vkinek a \rovására érvényesül — выезжать на чьей-л. спине; a te \rovásodra nevettünk — мы смеялись над тобой; más \rovására szellemeskedik — острить на чужой счёт;6. isk. строгое письменное предупреждение родителям о неуспеваемости ученика -
15 vendégszereplés
формы: vendégszereplése, vendégszereplések, vendégszerepléstгастро́ли мн* * *гастроль;\vendégszereplésre megy/utazik — выезжать на гастроли
-
16 beérkezik
1. прибывать/прибыть, приходить/прийти, haj. заходить/зайти;\beérkezikik — а városba (járművön) доезжать/доехать до города;
2. sp. прибывать/прибыть;3. {irat} поступать/поступить;a kérvény még idejében \beérkezikett — прошение поступило (ещё) во-время;
4. átv. (ismertté, hírnevessé válik) сделать карьеру; выезжать/выехать в свет -
17 belovagol
Itn. (vhová) въезжать/въехать v. подъезжать/подъехать верхомIIts. 1. (területet) объезжать/объехать верхом;2. (lovat) объезжать/объездить, выезжать/выездить, доездить, проезжать/проездить, sp., kat. подъездить; (iskolalovaglásra) манежить -
18 betör
Its. 1. (bezúz) проламывать/проломать v. проломить, продавливать/продавить, прошибать/прошибить, разбивать/разбить;\betöri a jeget — проломать/проломить лёд; обколоть лёд; \betöri vkinek a fejét — проломить голову; \betöri az orrát — разбить нос (в корвь) кому-л.; nép. расквасить нос кому-л.; könyökével \betöri az üveget — продавливать локтем стекло;\betöri az ablakot — разбить окно;
2. (állatot) обхаживать/обходить; (lovat) выезжать/выездить, наезживать v. наезжать/наездить, объезжать/ объездить, проминать/промять, работать;a lovat \betörik — лошадь работается;ügetőlovat \betör — наезживать рысака;
3.IIátv.
\betör vkit (megszelídít) — согнуть в бараний рог; сломить v. стереть рог кому-л.;tn. vhová 1. (rablási céllal) совершать/совершить кражу со взломом; грабить/ограбить что-л.;\betörtek a bankba — ограбили банк;
2. (beront) вламываться/ вломиться;\betör a szobába — вломиться в комнату;
3. (erőszakosan behatol) врываться/ ворваться, вторгаться/вторгнуться;\betör az ellenség lövészárkaiba — врываться в окопы противника
-
19 beutazik
Its. (utazva bejár) изъезживать/ изъездить, объезжать/объездить v. объехать, проезжать/проездить v. проехать, biz. исколесить, околесить, обкатывать/обкатать, nép. выезжать/выездить;egész Szibériát \beutazikta — он проехал всю Сибирь; \beutazikta az egész világot — он объехал весь мир/свет; biz. он исколесил по всему свету; он исколесил весь мир/свет; II\beutazikza az országot egyik sarkától a másikig — проехать страну из конца в конец;
tn. (vhová) въезжать/въехать; (oda-vissza) съездить;az agronómus \beutazikott a városba — агроном съездил в город
-
20 elindul
1. отправляться/отправиться (в путь); пускаться/пуститься (в дорогу); отходить/отойти, пойти, зашагать; (lassan) потащиться, nép. стащиться; (mászva) залазить; kat. выступать/выступить; (járművel) отъезжать/отъехать, выезжать/выехать;\elindul — а ház felé зашагать к дому; \elindul az úton — пойти по дороге; átv. \elindul a győzelem felé — двинуться к победе; szól. csak a kályhától tud. \elindulni — танцевать от печки;\elindult az ajtó felé — он направился к двери;
2. (pl. vonat) пойти, трогаться/тронуться;a vonat lassan \elindult — поезд медленно тронулся;a vonat öt perc múlva \elindul — поезд отходит через пять минут;
3. (hajó) отплывать/отплыть; (a parttól) отваливать/отвалить, отчаливать/отчалить;a csónak \elindult a parttól — лодка отчалила;
4. rep. вылетать/вылететь;5.\elindult az orra vére — у него пошла носом кровь
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВЫЕЗЖАТЬ — 1. ВЫЕЗЖАТЬ1 [ежьжя], выезжаю, выезжаешь, несовер. (к выехать). 1. Ехать, отправляться из какого нибудь места в другое. Выезжать из села. Выезжать в соседний город. Выезжать из ворот. || Покидать квартиру, переходя в другую, съезжать (разг.).… … Толковый словарь Ушакова
ВЫЕЗЖАТЬ — 1. ВЫЕЗЖАТЬ1 [ежьжя], выезжаю, выезжаешь, несовер. (к выехать). 1. Ехать, отправляться из какого нибудь места в другое. Выезжать из села. Выезжать в соседний город. Выезжать из ворот. || Покидать квартиру, переходя в другую, съезжать (разг.).… … Толковый словарь Ушакова
ВЫЕЗЖАТЬ — ВЫЕЗЖАТЬ, выехать, уезжать, отъезжать, съезжать. Он выехал из дому, со двора, в деревню. | Добывать, зарабатывать ездой. Конем езжу, не выезжу: пером пишу, не выпишу. Выезжать на ком, употреблять кого всегда по своим корыстным видам. Выезжать на… … Толковый словарь Даля
выезжать — См. пользоваться, учить (кого)... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. выезжать выбывать, уезжать, съезжать, отправляться; пользоваться, учить (кого), выруливать, эмигрировать … Словарь синонимов
выезжать — ВЫЕЗЖАТЬ/ВЫЕХАТЬ ВЫЕЗЖАТЬ/ВЫЕХАТЬ, разг. выкатывать/выкатить, разг. выкатываться/выкатиться, разг. выруливать/вырулить, разг. выскакивать/ выскочить … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ВЫЕЗЖАТЬ — см. выездить и выехать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выезжать — 1. ВЫЕЗЖАТЬ, аю, аешь; нсв. 1. к Выехать. В. на чужом горбу (разг.; пользоваться чужим трудом). 2. В дворянском быту России до 1917 г.: ездить на светские приёмы, балы; бывать в светском обществе (преимущественно о девушках невестах). В. в свет.… … Энциклопедический словарь
выезжать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я выезжаю, ты выезжаешь, он/она/оно выезжает, мы выезжаем, вы выезжаете, они выезжают, выезжай, выезжайте, выезжал, выезжала, выезжало, выезжали, выезжающий, выезжавший, выезжая; св. выехать; сущ … Толковый словарь Дмитриева
выезжать — на ком либо (иноск.) выгадывать на чужом труде, воспользоваться чужими трудами Выезжать на чем либо (иноск.) выгадывать, извлекать выгоду известным способом Ср. Как же! (вызубрит роль!) выйдет и, по обыкновению, ни в зуб толконуть! Он у нас,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
выезжать — глаг. Пост. пр.: I спр.; несов. в.; неперех.; невозвр. ЛЗ Поехав, оставлять пределы чего нибудь, отправляться из одного места в другое. Словообразовательный анализ, Морфемный анализ: Для увеличения кликните на картинку Непост. пр.: н. ф.; неизм.… … Морфемно-словообразовательный словарь
Выезжать в свет — ВЫЕЗЖАТЬ В СВЕТ. ВЫЕХАТЬ В СВЕТ. Устар. Входить в светское общество, посещая вечера, балы, собрания. Мать прибавляла, что она намерена для них выезжать в свет и потому должна познакомиться с лучшею городской публикой (Аксаков. Воспоминания) … Фразеологический словарь русского литературного языка