-
21 выворачивать
unscrew; tear out; dislocate; turn; slip out; extricate -
22 наизнанку
-
23 выворачивать душу наизнанку
• ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ ДУШУ (НАИЗНАНКУ) перед кем coll[VP; subj: human]=====⇒ to tell s.o. all one's innermost thoughts, private feelings, concerns etc:- X laid bare his soul (heart) before (to) Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > выворачивать душу наизнанку
-
24 выворачивать
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выворачивать
-
25 выворачивать
168a Г несов.сов.выворотить что kõnek.1. (jõuga) välja pöörama v kangutama; selja taha väänama; \выворачивать камни kive välja kangutama, \выворачивать руку kätt selja taha väänama;2. pahempidi v pahupidi pöörama; \выворачивать чулок sukka pahempidi pöörama, \выворачивать карманы taskuid pahupidi pöörama;3. kummuli keerama; ‚\выворачивать чью\выворачивать v -
26 выворачивать душу
I• ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ ДУШУ чью, кого, кому; ДУШУ ВЫВОРАЧИВАЕТ coll[VP; subj: human or abstr (1st var.; impers (2nd var.)]=====⇒ to have a strong emotional effect on s.o., cause s.o. to feel great pain, anguish:- thing X is heartrending.♦ [Варя:]...Этот, Марк Александрович, как он на пианино играет. Просто душу выворачивает... (Розов 3). [V.:]... That Mark Alexandrovich, how he plays the piano. He just breaks your heart... (3a).II• ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ ДУШУ (НАИЗНАНКУ) перед кем coll[VP; subj: human]=====⇒ to tell s.o. all one's innermost thoughts, private feelings, concerns etc:- X laid bare his soul (heart) before (to) Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > выворачивать душу
-
27 выворачивать душу
I(кого, чью, кому) harrow smb.'s soul; rend smb.'s heartIIЭти слёзы и слова выворачивали всю душу Грохольского. (А. Чехов, Живой товар) — These words and tears were harrowing Grokholsky's soul.
выворачивать душу < наизнанку> ( перед кем) разг. pour out one's heart to smb.; unbutton one's soul; confide in smb.Варвара молчала. Уж это она умела - молчать и слушать, молчать и понимать, молчать и сочувствовать. Ей все всегда всё рассказывали, и не было человека, который пожалел бы о том, что вывернул душу перед Варварой Степановой. (Ю. Герман, Я отвечаю за всё) — Varvara remained silent. She was good at keeping silent and listening, keeping silent and understanding, keeping silent and sympathising. People always told her everything, and no one had ever regretted confiding in her.
Русско-английский фразеологический словарь > выворачивать душу
-
28 выворачивать
вывора́чиватьсм. вы́вернуть.* * *несов.1) (камень, дерево) arrancar vtвывора́чивать с ко́рнем — desarraigar vt, arrancar de raíz (de cuajo)
2) (ру́ки, но́ги) retorcer (непр.) vt3) ( наизнанку) dar (la) vuelta, volver del revés* * *несов.1) (камень, дерево) arrancar vtвывора́чивать с ко́рнем — desarraigar vt, arrancar de raíz (de cuajo)
2) (ру́ки, но́ги) retorcer (непр.) vt3) ( наизнанку) dar (la) vuelta, volver del revés* * *v1) colloq. (êàìåñü, äåðåâî) arrancar, (ñàèçñàñêó) dar (la) vuelta, (ðóêè, ñîãè) retorcer, volver del revés2) amer. voltear -
29 выворачивать
2) Engineering: turn crosswise (изделие при вытяжке), turn inside out, unscrew (винт)3) Polygraphy: reverse5) Oil: wrench6) Automation: thread out7) Makarov: tilt out -
30 выворачивать
* * *несовер.1) (поворачивая, вытаскивать) выварочваць2) (вывихивать) разг. выкручваць, выварочвацьсм. выворотить -
31 выворачивать
несов. см. выворотить его выворачиватьет наизнанку прост. дарунаш берун шуда истодааст -
32 выворачивать душу наизнанку
1) Rude: spit (one's) guts2) Jargon: poor-mouthУниверсальный русско-английский словарь > выворачивать душу наизнанку
-
33 вывернуть наизнанку
• ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ (ВЫВОРОТИТЬ) НАИЗНАНКУ coll[VP; subj: human]=====1. вывернуть наизнанку что to interpret and/ or present sth. incorrectly, falsely (may refer to an intentional distortion or an honest mistake):- [of an intentional distortion] X twisted Y around (about);- [of an honest mistake] X got Y all wrong (backward);- X misconstrued (misinterpreted) Y.♦ Что Виктору ни скажешь, он всё выворачивает наизнанку. No matter what you tell Viktor, he turns it inside out.2. вывернуть наизнанку кого-что to comprehend and reveal the true essence of s.o. or sth.:- [in limited contexts] X got to the heart of the matter.♦ Эта экономическая теория только кажется новаторской: выверни её наизнанку и увидишь, что в основе её лежат старые марксистские догмы. This economic theory only seems innovative: when you get to the bottom of it you see that it's based on old Marxist dogmas.Большой русско-английский фразеологический словарь > вывернуть наизнанку
-
34 выворотить наизнанку
• ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ (ВЫВОРОТИТЬ) НАИЗНАНКУ coll[VP; subj: human]=====1. выворотить наизнанку что to interpret and/ or present sth. incorrectly, falsely (may refer to an intentional distortion or an honest mistake):- [of an intentional distortion] X twisted Y around (about);- [of an honest mistake] X got Y all wrong (backward);- X misconstrued (misinterpreted) Y.♦ Что Виктору ни скажешь, он всё выворачивает наизнанку. No matter what you tell Viktor, he turns it inside out.2. выворотить наизнанку кого-что to comprehend and reveal the true essence of s.o. or sth.:- [in limited contexts] X got to the heart of the matter.♦ Эта экономическая теория только кажется новаторской: выверни её наизнанку и увидишь, что в основе её лежат старые марксистские догмы. This economic theory only seems innovative: when you get to the bottom of it you see that it's based on old Marxist dogmas.Большой русско-английский фразеологический словарь > выворотить наизнанку
-
35 вывернуть душу наизнанку
• ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ ДУШУ (НАИЗНАНКУ) перед кем coll[VP; subj: human]=====⇒ to tell s.o. all one's innermost thoughts, private feelings, concerns etc:- X laid bare his soul (heart) before (to) Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > вывернуть душу наизнанку
-
36 изнанка
ж. reverse, insideСинонимический ряд:левая сторона (сущ.) изнаночная сторона; испод; левая сторона; оборотная сторона -
37 gorge
(f), gosier (m) горло, глотка♦ avoir la gorge nouée лишиться от волнения дара слова; чувствовать комок в горле♦ avoir la gorge sèche пересохнуть (о горле); перехватить дыхание♦ avoir le gosier en pente (ирон.) любить выпить♦ faire des gorges chaudes de qch открыто насмехаться, потешаться над чем-л.; высмеивать что-л.♦ faire rentrer à qn ses paroles dans la gorge (груб.) заткнуть кому-л. глотку; заставить кого-л. замолчать♦ prendre à la gorge схватить за горло; зажать в тиски1) рвать; выворачивать наизнанку2) вернуть награбленное♦ rire à gorge déployée хохотать во всё горло♦ tendre la gorge [ le cou]1) подставить шею2) позволить себя убить♦ tenir qn à la gorge держать кого-л. за горло; припереть к стенке -
38 В-359
ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ (ВЫВОРОТИТЬ) НАИЗНАНКУ coll VP subj: human1. - что to interpret and/or present sth. incorrectly, falsely (may refer to an intentional distortion or an honest mistake)X вывернул Y наизнанку - X turned Y inside out(of an intentional distortion) X twisted Y around (about) (of an honest mistake) X got Y all wrong (backward) X misconstrued (misinterpreted) Y.Что Виктору ни скажешь, он всё выворачивает наизнанку. No matter what you tell Viktor, he turns it inside out.2. \В-359 кого-что to comprehend and reveal the true essence of s.o. or sth.: X вывернул наизнанку Y-a = X showed Y up for what Y really is (was)X got to the bottom of thing Y (in limited contexts) X got to the heart of the matter.Эта экономическая теория только кажется новаторской: выверни её наизнанку и увидишь, что в основе её лежат старые марксистские догмы. This economic theory only seems innovative: when you get to the bottom of it you see that it's based on old Marxist dogmas. -
39 Д-413
ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ ДУШУ (НАИЗНАНКУ) перед кем coll VP subj: human to tell s.o. all one's innermost thoughts, private feelings, concerns etc: X вывернул душу перед Y-ом - X bared his soul (heart) to (before) Y X laid bare his soul (heart) before (to) Y. -
40 ДУШУ
что бог на душу положит
См. также в других словарях:
Выворачивать наизнанку — ВЫВОРАЧИВАТЬ НАИЗНАНКУ. ВЫВЕРНУТЬ НАИЗНАНКУ. Прост. Экспрес. 1. что. Представлять в ином свете, переиначивать что либо. Общественный защитник в своём стремлении прослыть добрым наизнанку выворачивал истину с одной совершенно очевидной целью,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
выворачивать — наизнанку, блевать, вывертывать, травить, беседовать с белым другом, дергать, выдергивать, вываливать, переворачивать, метать харчи, делать брэкфаст, ездить в ригу, рвать, выдирать, пугать унитаз, перелицовывать, лицевать, перевертывать,… … Словарь синонимов
НАИЗНАНКУ — Выворачивать/ вывернуть наизнанку. 1. что. Разг. Представлять что л. в ином свете, обнаруживать истинную сущность чего л. ФСРЯ, 92; Ф 1, 90–91; ЗС 1996, 227. 2. кого. Сиб. Узнавать абсолютно всё о ком л. ФСС, 34. 3. кого, безл. Разг. О сильной… … Большой словарь русских поговорок
Выворачивать себя наизнанку — ВЫВОРАЧИВАТЬ СЕБЯ НАИЗНАНКУ. ВЫВЕРНУТЬ СЕБЯ НАИЗНАНКУ. Прост. Экспрес. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/1/1458.htm»>выворачивать душу <наизнанку></a> перед кем. Рассказывая всё это, выставляя себя отнюдь не в лучшем… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выворачивать душу наизнанку — ВЫВОРАЧИВАТЬ ДУШУ <НАИЗНАНКУ> перед кем. ВЫВЕРНУТЬ ДУШУ <НАИЗНАНКУ> перед кем. Экспрес. Быть предельно откровенным с кем либо, рассказывая о себе всё без утайки. Она уж и стыдиться со мной перестала, всю свою циничную душонку передо… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выворачивать душу — <НАИЗНАНКУ> перед кем. ВЫВЕРНУТЬ ДУШУ <НАИЗНАНКУ> перед кем. Экспрес. Быть предельно откровенным с кем либо, рассказывая о себе всё без утайки. Она уж и стыдиться со мной перестала, всю свою циничную душонку передо мной выворачивала… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ВЫВОРАЧИВАТЬ — ВЫВОРАЧИВАТЬ, выворотить что (иногда смешивается с гл. вывертывать, вывернуть) поворачивая, ворочая силою, вынимать, исторгать. Задел проездом, и выворотил надолбу. | Перелицовывать, ворочать; оборачивать наизнанку, на ничку. Никак сюртучок то у… … Толковый словарь Даля
Вывернуть наизнанку — ВЫВОРАЧИВАТЬ НАИЗНАНКУ. ВЫВЕРНУТЬ НАИЗНАНКУ. Прост. Экспрес. 1. что. Представлять в ином свете, переиначивать что либо. Общественный защитник в своём стремлении прослыть добрым наизнанку выворачивал истину с одной совершенно очевидной целью,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Переворачивать/ перевернуть наизнанку — кого, безл. Горьк. То же, что выворачивать наизнанку 3. БалСок., 49 … Большой словарь русских поговорок
Вывернуть себя наизнанку — ВЫВОРАЧИВАТЬ СЕБЯ НАИЗНАНКУ. ВЫВЕРНУТЬ СЕБЯ НАИЗНАНКУ. Прост. Экспрес. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/1/1458.htm»>выворачивать душу <наизнанку></a> перед кем. Рассказывая всё это, выставляя себя отнюдь не в лучшем… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вывернуть душу наизнанку — ВЫВОРАЧИВАТЬ ДУШУ <НАИЗНАНКУ> перед кем. ВЫВЕРНУТЬ ДУШУ <НАИЗНАНКУ> перед кем. Экспрес. Быть предельно откровенным с кем либо, рассказывая о себе всё без утайки. Она уж и стыдиться со мной перестала, всю свою циничную душонку передо… … Фразеологический словарь русского литературного языка