-
41 arrebatar
vt1) вырывать, отнимать силой; похищать2) уносить (о течении, ветре)3) выводить из себя, приводить в ярость5) увлекать; привлекать (взгляд, внимание); восхищать, очаровывать -
42 atufar
vtзлить, раздражать, выводить из себя -
43 chamarrear
-
44 desmostolar
-
45 desquietar
-
46 disparadero
-
47 disparador
1. adj Мекс. 2. m1) стрелок2) спуск ( у огнестрельного оружия)4) мор. спусковое приспособление5) Мекс. прожигатель жизни, мот•• -
48 emperrar
vtраздражать, сердить, выводить из себя -
49 enviscar
I vt II vt1) натравливать, подстрекать2) выводить из себя, приводить в ярость -
50 exasperar
vtраздражать, выводить из себя; приводить в отчаяние -
51 insolentar
vtвыводить из себя, провоцировать, вызывать на грубость -
52 nervio
m1) анат. нерв2) разг. сухожилие; жилка3) бот. жилка, прожилка, сосуд4) муз. струна5) архит. нервюра; ребро ( свода)6) мор. леер7) сила, энергия, напористость8) душа общества; человек, на котором всё держится••alterar (atacar, crispar) los nervios, poner los nervios de punta — действовать на нервы; выводить из себя, раздражать
-
53 patilla
f2) pl бакенбарды3) лапка пряжки4) см. pata I 4)5) ( чаще pl) Ал. стручок зелёной фасоли7) Бол. балюстрада балкона8) Чили отводок9) Чили чепуха, ерунда10) Чили назойливая просьба, неприятное поручение11) Ам. арбуз12) тех. ножка; язычок; лапка13) pl дьявол, чёрт••jalar patilla Мекс. — льстить
patilla y cruzado, y vuelta a empezar ≈≈ лыко и мочало, начинай сначала; опять двадцать пять
-
54 pica
I f1) копьё, пика (тж у пикадора)2) ист. копьеносец3) кирка, кайло4) пика (мера глубины = 3,89 м)5) Сал. отверстия решета (сита)6) Сал. булочка, крендель ( украшенные шипами)7) Леон булочка ( которой невеста угощает соседей в день свадьбы)9) Кол., Перу, Экв. надсечка каучуконосных деревьев11) Чили скука12) Чили петушиный бой13) Мекс. очистка плантации сахарного тростника14) П.-Р. игра в рулетку15) Ам. узкая тропинка16) полигр. цицеро ( шрифт)••a la pica Кол. loc. adv. — бегом, поспешно
a pica seca loc. adv. — много поту, да мало проку
pasar por las picas — намыкаться горя, хлебнуть горя, узнать, почём фунт лиха
poder pasar por las picas de Flandes — быть выше всяких похвал, быть вне конкуренции; ≈ комар носу не подточит
II fsacarle pica a uno Перу, Чили — дразнить (приводить в бешенство, выводить из себя) кого-либо
1) (тж pica rústica) зоол. сорока2) мед. извращение аппетита -
55 poder
I m1) сила, могущество, мощь2) власть (тж государственная)3) военная мощь5) способность6) сила, влияние, вес••cuarto poder — "четвёртая власть"; пресса
a poder de loc. prep. — при помощи ( чего-либо), благодаря ( чему-либо)
a todo (su) poder loc. adv. — всеми силами; изо всех сил
caer bajo el (debajo del) poder de uno — попадать под чью-либо власть; попадать в зависимость к кому-либо
II 1. непр. vt¡poder de Dios! — вот это да!, сила!
1) мочь, быть в состоянии сделать что-либо3) Гват., Гонд., Мекс. сердить, выводить из себя2. непр. impers - no poder consigo mismo
- no poder por menos de
- no poder menos de••a más (hasta) no poder loc. adv. — до предела, до крайности, в высшей степени
no poder con uno — не переносить, не переваривать кого-либо
no poder más — обессилеть, валиться с ног от усталости
-
56 rebotar
1. viотскакивать, рикошетировать2. vt1) загибать, сгибать (гвоздь и т.п.)2) ворсовать, делать ворсистым3) см. rechazar 1)5) разг. раздражать, нервировать; выводить из себя6) Кол. разг. мутить воду -
57 recondenar
vtраздражать, выводить из себя, действовать на нервы -
58 sacar de tino a uno
-
59 sangre
f1) кровь2) род, происхождение- sangre en el ojo
- a sangre y fuego
- hacer sangre
- hervirle a uno la sangre
- verter sangre••mala sangre — мстительность; зловредность
sangre de Cristo разг. — вино
sangre de horchata — флегма, флегматик; ≈ его ничем не проймёшь
a primera sangre ( драться) — до первой крови
a sangre caliente loc. adv. — сгоряча, под горячую руку
a sangre fría loc. adv. — хладнокровно, спокойно
bajársele (írsele) a uno la sangre a los talones (a los zancajos), quedarse sin sangre — испугаться, перетрусить
beber (querer beber) la sangre a uno — глубоко ненавидеть кого-либо, жаждать мести
chupar la sangre разг. — сосать чью-либо кровь, выжимать все соки из кого-либо
encenderle (freírle, pudrirle, quemarle) a uno la sangre — раздражать (сердить, выводить из себя) кого-либо
lavar con sangre — смыть кровью (оскорбление и т.п.)
llevar una cosa en la sangre — иметь что-либо в характере (от рождения); ≈ у него это в крови
no llegará la sangre al río — все обойдётся; пошумят и разойдутся
sacar sangre — задевать, оскорблять; огорчать
sudar sangre — надрываться; ≈ семь потов сошло
tener la sangre caliente — быть горячим (безрассудным); бросаться очертя голову во что-либо
-
60 desesperar
1) неперех. отчаиваться, приходить в отчаяние;2) перех. сильно раздражать, выводить из себя; лишать надежды, приводить в отчаяние
См. также в других словарях:
выводить из себя — выводить/вывести из себя Приводить в состояние крайнего раздражения, негодования, лишать самообладания. = Выводить/вывести из терпения, действовать на нервы, доводить/довести до белого каления. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: ученик,… … Учебный фразеологический словарь
Выводить из себя — кого. ВЫВЕСТИ ИЗ СЕБЯ кого. Экспрес. Вызывать у кого либо крайнее раздражение. Я чувствовал, что голос мой зазвенел угрозой. [Бессонов] начал выводить меня из себя (Гаршин. Надежда Николаевна). Земли в колхозе было много, но даже гектар… … Фразеологический словарь русского литературного языка
выводить из себя — разъярять, восстанавливать против себя, гневить, выводить из терпения, доводить до белого каления, бесить, будить зверя, распалять, злить, приводить в бешенство, возмущать, сердить, приводить в ярость Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ВЫВОДИТЬ ИЗ СЕБЯ — кто, что кого Лишать самообладания или душевного равновесия. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Y) своим поведением, поступками, словами и под. или какое л. событие, случай, положение дел, ситуация и под. (p) приводит другое лицо (X) в… … Фразеологический словарь русского языка
выводить из себя — кто кого Обычно подразумевается, что говорящий начинает испытывать сильное раздражение. Имеется в виду предупреждение о том, что поведение лица (Y) может лишить другое лицо (X) душевного равновесия, заставив его потерять самоконтроль. неформ. ✦ Y … Фразеологический словарь русского языка
Выводить из себя — кого. Разг. Приводить кого л. в состояние крайнего раздражения. ФСРЯ, 91 … Большой словарь русских поговорок
Выводить из себя — злить, лишать душевного равновесия. ФСВЧиЭ … Термины психологии
ВЫВОДИТЬ — 1. ВЫВОДИТЬ, вывожу, выводишь, совер. (к вываживать), кого что (спец.). Дать остынуть, водя (разгоряченную ездой лошадь). 2. ВЫВОДИТЬ, вывожу, выводишь, несовер. (к вывести). 1. кого что. Заставлять выходить откуда нибудь, вести куда нибудь.… … Толковый словарь Ушакова
ВЫВОДИТЬ — 1. ВЫВОДИТЬ, вывожу, выводишь, совер. (к вываживать), кого что (спец.). Дать остынуть, водя (разгоряченную ездой лошадь). 2. ВЫВОДИТЬ, вывожу, выводишь, несовер. (к вывести). 1. кого что. Заставлять выходить откуда нибудь, вести куда нибудь.… … Толковый словарь Ушакова
выводить — Выводить в люди кого (разг. устар.) содействовать кому н. в достижении общественного положения. Друзья погибших родителей помогли ему выйти в люди. Выводить в расход 1) записывать израсходованное в счета, бухгалтерские книги; 2)… … Фразеологический словарь русского языка
СЕБЯ — Везти (вывозить/ вывезти) на себе что. Разг. Справляться с чем л. своими силами; вынести на себе всю тяжесть какого л. дела. БТС, 167; ПОС 5, 132. Грести в себе. Сиб. Неодобр. Делать всё для своей выгоды. ФСС, 48. Есть в себе. Ряз. Набирать вес,… … Большой словарь русских поговорок