-
1 изследване на въпроса за нарушаване
infringement studiesinfringement studyБългарски-Angleščina политехнически речник > изследване на въпроса за нарушаване
-
2 отлагам разглеждането на въпроса за издаване на патент
shelve a patentshelves a patentБългарски-Angleščina политехнически речник > отлагам разглеждането на въпроса за издаване на патент
-
3 Мога ли да Ви задам няколко въпроса?
Can I ask you some questions?Български-английски малък речник > Мога ли да Ви задам няколко въпроса?
-
4 въпрос
1. (запитване) question, queryпряк, косвен въпрос a direct/an indirect questionзадавам някому въпрос ask s.o. a question, ask a question of s.o.. put a question to s.o.обсипвам с въпроси ply with questions; shower questions on; fire questions atотговарям на въпрос answer a question2. (тема. проблема) question, problem; issue(обстоятелство) point, matterвъпросът, който ме/ни занимава the matter in handвъпрос, който ме интересува a matter of interest to meне става въпрос за (изключено е) there is no question ofако стане някога въпрос за това if it ever comes into questionза какво става въпрос? what is it all about? what are you talking about?въпрос на вкус a matter of tasteвъпрос на време a matter/a question of timeвъпроси на деня questions of the hour, issues/topics of the dayвъпрос на живот и смърт a matter of life and deathвъпрос на факт юр. a matter of factвъпрос на чест a point of honourвъпрос от дневния ред a matter/an item on the agendaправя източен въпрос от нещо make a mountain out of a molehillобществени въпроси social problems/issuesa pending question, a disputed point, a question at issue, a point of difference, ( който се разисква) an issue at stake, юр. a case under dispute/at issue/in questionговоря по въпроса (не се отклонявам) speak to the pointпоставям въпрос pose a problem- поставям нещо под въпрос question, s.th.това решава въпроса that settles/clinches itсъщината на въпроса the heart of the matterсъгласни сме по всички най-важни въпроси we agree on all important points, we are in broad agreement* * *въпро̀с,м., -и, (два) въпро̀са 1. ( запитване) question, query; задавам някому \въпрос ask s.o. a question, ask a question of s.o., put a question to s.o.; на моя \въпрос in answer to my question; обсипвам с \въпроси ply with questions; shower questions; fire questions at;2. ( тема, проблем) question, problem; issue; ( обстоятелство) point, matter; ако е \въпрос за … so far as … goes; ако е \въпрос за мен, аз … I, for one, …; ако стане някога \въпрос за това if it ever comes into question; болен \въпрос sore point, burning question; важен \въпрос matter of importance; \въпрос на време matter/question of time; \въпрос на факт юр. matter of fact; \въпрос на чест point of honour; \въпрос от изключителна важност matter of particular importance; \въпроси на деня questions of the hour, issues/topics of the day; \въпросът, който ме/ни занимава the matter in hand; \въпросът, който ме интересува a matter of interest to me; \въпросът е, че the thing/point is that; говоря по \въпроса (не се отклонявам) speak/stick to the point; голям \въпрос great issue; деликатен \въпрос delicate point; eто къде е \въпросът that is the question; за какво става \въпрос? what is it all about? what are you talking about? Източният \въпрос истор. the Eastern question; наказателноправни \въпроси юр. criminal matters; незададен \въпрос unasked question; не става \въпрос за ( изключено е) there is no question of; не става \въпрос за това that is beside the mark/the point; обществени \въпроси social problems/issues; повдигам \въпрос за нещо bring up a matter; поставям \въпрос pose a problem; поставям нещо под \въпрос question s.th.; по този \въпрос толкова so much for that; правен \въпрос point/matter/question of law; правя \въпрос от make an issue of; процедурен \въпрос point/question of order; спорен \въпрос controversial/moot/vexed question; pending question, disputed point, question at issue, point of difference, ( който се разисква) an issue at stake, юр. case under dispute/at issue/in question; става \въпрос за the case in point/the matter in hand/the affair in question is; страничен \въпрос collateral question; съгласни сме по всички най-важни \въпроси we agree on all important points, we are in broad agreement; същината на \въпроса the heart/the crux of the matter; това решава \въпроса that settles/clinches it; труден \въпрос difficult question, poser; разг. puzzler.* * *interrogation; matte{`mEtx}r: This is a serious въпрос. - Това е сериозен въпрос.; point; problem; topic{`tOpik}* * *1. (запитване) question, query: пряк, косвен ВЪПРОС а direct/an indirect question 2. (обстоятелство) point, matter 3. (тема. проблема) question, problem: issue 4. a pending question, a disputed point, a question at issue, a point of difference, (който се разисква) an issue at stake, юр. a case under dispute/at issue/in question 5. no тоя ВЪПРОС толкова so much for that 6. ВЪПРОС на вкус a matter of taste 7. ВЪПРОС на време a matter/a question of time 8. ВЪПРОС на живот и смърт а matter of life and death 9. ВЪПРОС на факт юр. a matter of fact 10. ВЪПРОС на чест a point of honour 11. ВЪПРОС от дневния ред a matter/an item on the agenda 12. ВЪПРОСи на деня questions of the hour, issues/topics of the day 13. ВЪПРОСът е (дали и пр.) the question is (whether etc.) ВЪПРОСът е, че the thing/point is that 14. ВЪПРОСът, който ме/ни занимава the matter in hand: ВЪПРОС, който ме интересува a matter of interest to me 15. ако е ВЪПРОС за... so far as... goes 16. ако е ВЪПРОС за мене, аз... I, for one,... 17. ако стане някога ВЪПРОС за това if it ever comes into question 18. болен ВЪПРОС a sore point, a burning question 19. важен ВЪПРОС a matter of importance 20. говоря по ВЪПРОСa (не се отклонявам) speak to the point 21. голям ВЪПРОС a great issue 22. деликатен ВЪПРОС a delicate point 23. ето де е ВЪПРОСът that is the question 24. за какво става ВЪПРОС ? what is it all about?what are you talking about? 25. задавам ВЪПРОС ask a question 26. задавам някому ВЪПРОС ask s. o. a question, ask a question of s. o.. put a question to s.o. 27. източният ВЪПРОС the Eastern question 28. не е там ВЪПРОСът that's not the question/point 29. не става ВЪПРОС за (изключено е) there is no question of 30. не става ВЪПРОС за това that is beside the mark/the point 31. обсипвам с ВЪПРОСи ply with questions;shower questions on;fire questions at 32. обществени ВЪПРОСи social problems/ issues 33. отговарям на ВЪПРОС answer a question 34. повдигам ВЪПРОС за нещо bring up a matter 35. поставям ВЪПРОС pose a problem- поставям нещо под ВЪПРОС question, s.th. 36. правя ВЪПРОС от make an issue of 37. правя източен ВЪПРОС от нещо make a mountain out of a molehill 38. разисквам ВЪПРОС discuss a point/a question 39. решавам ВЪПРОС settle a point/a question 40. скачам от ВЪПРОС на ВЪПРОС jump from issue to issue/ from point to point 41. спорен ВЪПРОС a controversial/moot/vexed question 42. става ВЪПРОС за the case in point/the matter in hand/ the affair in question is 43. става ВЪПРОС той да бъде опериран there is some question of his being operated on 44. съгласни сме по всички най-важни ВЪПРОСи we agree on all important points, we are in broad agreement 45. същината на ВЪПРОСа the heart of the matter 46. това е ВЪПРОС на пари it is a question of money 47. това решава ВЪПРОСа that settles/clinches it 48. труден ВЪПРОС a difficult question, a poser -
5 мнение
opinion (за of, по on), view, thought(s); persuasion, judgment; verdictобществено мнение public/popular opinion, climateмнение, което се споделя от всички a generally shared viewще ти кажа мнението си по въпроса I'll tell you my thoughts on the matterпо мое лично мнение in my private opinionспоред моето скромно мнение in my poor opinionимам друго мнение I think otherwiseна различни мнения сме с be at variance with, take different views, not see eye to eyeне може да има две мнения по въпроса there are no two ways about itсъставям си мнение за form an opinion on, разг. size upсъставям си мнение за някого appraise s.o., разг. have/get/know/take the length of s.o.'s footпроменям си мнението change o.'s opinion, think betterвземам и друго мнение get an outside opinionникой не ти иска мнението you may keep your remarks to yourselfособено мнение reservation; protest (in writing)(отразено в протокол) a minute of dissentоставам на особено мнение make reservations, record o.'s dissentимам добро/високо мнение за have/hold a high opinion of, think highly/much/well/sl. no end/the world ofимат добро мнение за него he is highly spoken ofимам високо мнение за себе си have a high opinion of o.s., have a good conceit of o.s., presume, fancy o.s., think no end of o.s., разг. think no small beer of o.s.нямам особено добро мнение за not think much of, not hold of much accountимам лошо мнение за have a low opinion of, think little/nothing/meanly/badly/poorly of, have no opinion of* * *мнѐние,ср., -я opinion (за of, по on), view, thought(s); persuasion, judgement; verdict; разг. bet; давам \мнениее за give o.’s opinion on, pass a judgement/a verdict on; изразявам \мнениеето на speak for; имам високо \мнениее за себе си be a swelled head; swell with importance; have a good conceit of o.s., presume, fancy o.s., think no end of o.s., разг. think no small beer of o.s.; имам добро/високо \мнениее за have/hold a high opinion of, think highly/much/well; имам друго \мнениее take (quite) a different view; имам лошо \мнениее за have a low opinion of, think little/nothing/meanly/badly/poorly of, have no opinion of; \мнениее, което се споделя от всички a generally shared view; на вашето \мнениее съм I am one with you; на \мнениее съм, че be of the opinion that, take the view that; на различни \мнениея сме с be at variance with, take different views; на същото \мнениее сме be of the same mind, see eye to eye, be at one (with s.o.); не може да има две \мнениея по въпроса there are no two ways about it; нека всеки си остане на своето \мнениее let’s agree to disagree/differ; никой не ти иска \мнениеето you may keep your remarks to yourself; нямам особено добро \мнениее за not think much of; обществено \мнениее public opinion, climate; общото \мнениее е, че the general feeling is that; особено \мнениее reservation; protest (in writing); ( отразено в протокол) a minute of dissent; оставам на особено \мнениее make reservations, record o.’s dissent; по мое \мнениее in my opinion/judgement/book, to my mind, to my thinking; според моето скромно \мнениее in my poor opinion; съставям си \мнениее за някого appraise s.o., get/have s.o.’s measure/the measure of s.o, разг. have/get/know/take the length of s.o.’s foot; това е моето \мнениее по въпроса this is my view of the matter.* * *mind: Did you change your мнение? - Промени ли си мнението?; advice; idea; notion; opinion: in my poor мнение - по моето скромно мнение; outlook; persuasion; pronouncement; reading; say; the popular verdict (общото); thinking; verdict; view; voice* * *1. (отразено в протокол) a minute of dissent 2. opinion (за of, по on), view, thought(s);persuasion, judgment;verdict 3. МНЕНИЕ, което се споделя от всички a generally shared view 4. вземам и друго МНЕНИЕ get an outside opinion 5. въпрос на МНЕНИЕ a matter of opinion 6. давам МНЕНИЕ за give o.'s opinion on, pass judgment on, pass a judgment/a verdict on 7. изразявам МНЕНИЕто на speak for 8. имам високо МНЕНИЕ за себе си have a high opinion of o.s., have a good conceit of o.s., presume, fancy o.s., think no end of o.s., разг. think no small beer of o.s. 9. имам добро/високо МНЕНИЕ за have/hold a high opinion of, think highly/much/well/sl. no end/the world of 10. имам друго МНЕНИЕ I think otherwise 11. имам лошо МНЕНИЕ за have a low opinion of, think little/nothing/meanly/badly/poorly of, have no opinion of 12. имат добро МНЕНИЕ за него he is highly spoken of 13. на МНЕНИЕ съм, че be of the opinion that, take the view that 14. на вашето МНЕНИЕ съм I am one with you 15. на различни мнения сме с be at variance with, take different views, not see eye to eye 16. на същото МНЕНИЕ сме be of the same mind, be of a mind, see eye to eye 17. не може да има две мнения по въпроса there are no two ways about it 18. никой не ти иска МНЕНИЕто you may keep your remarks to yourself 19. нямам особено добро МНЕНИЕ за not think much of, not hold of much account 20. обществено МНЕНИЕ public/popular opinion, climate 21. общото МНЕНИЕ е, че the general feeling is that 22. особено МНЕНИЕ reservation;protest (in writing) 23. оставам на особено МНЕНИЕ make reservations, record o.'s dissent 24. по мое МНЕНИЕ in my opinion/judgment, to my mind, to my thinking 25. по мое лично МНЕНИЕ in my private opinion 26. променям си МНЕНИЕто change o.'s opinion, think better 27. според моето скромно МНЕНИЕ in my poor opinion 28. съставям си МНЕНИЕ за form an opinion on, разг. size up 29. съставям си МНЕНИЕ за някого appraise s.о., разг. have/get/know/take the length of s.o.'s foot 30. ще ти кажа МНЕНИЕто си по въпроса I'll tell you my thoughts on the matter -
6 отклонявам
1. divert, turn aside, draw away, deflect, lead away, deviateотклонявам въпрос evade a questionотклонявам от пътя lead out of the wayотклонявам някого от пътя му прен. deflect s.o. from his pathотклонявам от правия път lead astrayотклонявам някого от целта му turn s.o. from his purposeотклонявам някого от изпълнението на дълга му entice s.o. from his dutyотклонявам удар ward off/avert a blowотклонявам средства divert funds, switch resources (to)отклонявам с пренебрежение (въпрос и пр.) brush asideотклонявам куршум от посоката му defect a bullet(заблуждавам) put off the scent2. (отхвърлям) decline, turn downотклонявам молба turn down a requestотклонявам покана decline an invitationотклонявам се deviate, diverge, swerve, depart, divagate (from)(за път) branch off, fork(от път) turn offотклонявам се много от depart too far fromотклонявам се от пътя turn aside from the wayотклонявам се от пътя си wander out of o.'s way, stray from o.'s pathотклонявам се от правия път stray/deviate from the right path, swerve from the straight path, go astrayотклонявам се от курса си (за кораб, самолет) yaw, steer out of course, drift, go off courseотклонявам се от пътя си поради буря be driven out of o.'s courseне се отклонявам от пътя си keep/hold o.'s courseкойто се е отклонил от пътя си (за кораб, самолет) off courseотклонявам се от задължение evade/avoid an obligationотклонявам се от плана си go outside o.'s planотклонявам се от предмета/темата/въпроса wander away/depart/stray from the subject; get off the point, digressне се отклонявам от пред-мета/темата/въпроса keep/stick to the point* * *отклоня̀вам,гл.1. divert, turn aside, draw away, физ. deflect, lead away, deviate; ( удар и пр.) ward/fend off, avert, parry; ( разубеждавам) dissuade, put (s.o.) off (от from и с ger.); ( заблуждавам) put off the scent; \отклонявам въпрос evade/dodge a question; \отклонявам някого от изпълнението на дълга му entice s.o. from his duty; \отклонявам някого от пътя му прен. deflect s.o. from his path; \отклонявам някого от целта му turn s.o. from his purpose; \отклонявам от правия път lead astray; \отклонявам от пътя lead out of the way; \отклонявам с пренебрежение ( въпрос и пр.) brush aside; \отклонявам средства divert funds, switch resources (to);2. ( отхвърлям) decline, turn down;\отклонявам се deviate, diverge, swerve, depart, divagate (from); deflect; ( избягвам) avoid, evade (за път) branch off, fork; (от път) turn off; не се \отклонявам от предмета/темата/въпроса keep/stick to the point; не се \отклонявам от пътя си keep/hold o.’s course; \отклонявам се много от depart too far from; \отклонявам се от курса си (за кораб, самолет) yaw, steer out of course, drift, go off course; \отклонявам се от правило depart from a rule; \отклонявам се от правия път stray/deviate from the right path/course, swerve from the straight path, go astray; err; \отклонявам се от предмета/темата/въпроса wander away/depart/stray from the subject; get off the point, digress; start a hare; \отклонявам се от пътя си wander out of o.’s way, stray from o.’s path; \отклонявам се от пътя си поради буря be driven out of o.’s course.* * *avert; decline; divert{dai`vx;t}; head off; lead away; turn down (отказвам): отклонявам an invitation - отказвам покана* * *1. (за път) branch off, fork 2. (заблуждавам) put off the scent 3. (от път) turn off 4. (отхвърлям) decline, turn down 5. (разубеж-давам) dissuade (от from и с ger.) 6. divert, turn aside, draw away, deflect, lead away, deviate 7. ОТКЛОНЯВАМ ce deviate, diverge, swerve, depart, divagate (from) 8. ОТКЛОНЯВАМ ce от пътя си wander out of o.'s way, stray from o.'s path 9. ОТКЛОНЯВАМ въпрос evade a question 10. ОТКЛОНЯВАМ куршум от посоката му defect a bullet 11. ОТКЛОНЯВАМ молба turn down a request 12. ОТКЛОНЯВАМ някого от изпълнението на дълга му entice s. o. from his duty 13. ОТКЛОНЯВАМ някого от пътя му прен. deflect s. o. from his path 14. ОТКЛОНЯВАМ някого от целта му turn s. o. from his purpose 15. ОТКЛОНЯВАМ от правия път lead astray 16. ОТКЛОНЯВАМ от пътя lead out of the way 17. ОТКЛОНЯВАМ покана decline an invitation 18. ОТКЛОНЯВАМ с пренебрежение (въпрос и пр.) brush aside 19. ОТКЛОНЯВАМ се много от depart too far from 20. ОТКЛОНЯВАМ се от задължение evade/avoid an obligation 21. ОТКЛОНЯВАМ се от курса си (за кораб, самолет) yaw, steer out of course, drift, go off course 22. ОТКЛОНЯВАМ се от плана си go outside o.'s plan 23. ОТКЛОНЯВАМ се от правия път stray/ deviate from the right path, swerve from the straight path, go astray 24. ОТКЛОНЯВАМ се от предмета/темата/въпроса wander away/depart/stray from the subject;get off the point, digress 25. ОТКЛОНЯВАМ се от пътя turn aside from the way 26. ОТКЛОНЯВАМ се от пътя си поради буря be driven out of o.'s course 27. ОТКЛОНЯВАМ средства divert funds, switch resources (to) 28. ОТКЛОНЯВАМ удар ward off/avert a blow 29. който се е отклонил от пътя си (за кораб, самолет) off course 30. не се ОТКЛОНЯВАМ от пред-мета/темата/въпроса keep/stick to the point 31. не се ОТКЛОНЯВАМ от пътя си keep/hold o.'s course -
7 предоставям
1. give (up)(право) concede; grant(поверявам) commit, consignпредоставям възможност give/afford an opportunity (на to)предоставям нещо на нечие разположение place s.th. at s.o.'s disposalпредоставям въпроса на комисията submit/refer the matter to the committeeправителството предостави пристанищата на съюзниците the government gave up the ports to the allies2. leaveпредоставиха ва вето да реши въпроса the decision was left to himтя предостави на мене да избера she left it to my choice* * *предоста̀вям,гл.1. give (up); ( право) concede; grant; ( поверявам) commit, consign; \предоставям възможност give/afford an opportunity (на to); \предоставям въпрос на комисия submit/refer the matter to the committee; \предоставям документ на съдия extend the document to the judge; \предоставям нещо на нечие разположение place s.th. at s.o.’s disposal; \предоставям факти на някого furnish s.o. with details;2. leave; тя предостави на мене да избера she left it to my choice.* * *concede; give{giv}: I am предоставямing you the opportunity to become famous. - Предоставям ти възможност да станеш известен.; submit: I am going to предоставям the matter to the court. - Предоставям въпроса на съда.; leave; resign* * *1. (поверявам) commit, consign 2. (право) concede;grant 3. give (up) 4. leave 5. ПРЕДОСТАВЯМ възможност give/afford an opportunity (на to) 6. ПРЕДОСТАВЯМ въпроса на комисията submit/refer the matter to the committee 7. ПРЕДОСТАВЯМ нещо на нечие разположение place s.th. at s.o.'s disposal 8. правителството предостави пристанищата на съюзниците the government gave up the ports to the allies 9. предоставиха ва вето да реши въпроса the decision was left to him 10. тя предостави на мене да избера she left it to my choice -
8 същност
essence; nature, character; substance. main point; gist, pith, core, rootв същност as a matter of fact, in fact; actually(почти) virtually, practically; now I come to think of itсъщността на въпроса the point/pith/gist/root of the matter* * *съ̀щност,ж., само ед. essence; nature, character; substance, main point; gist, pith, core, root, crux; нравствена \същност moral fibre; \същността на въпроса the point/pith/gist/root of the matter.* * *entity ; essence: Both things are different in същност. - Двете неща се различават по същността си.; nature ; substance ; gist {djist}; guts ; heart* * *1. (почти) virtually, practically;now I come to think of it 2. essence;nature, character;substance. main point;gist, pith, core, root 3. СЪЩНОСТта на въпроса the point/pith/gist/root of the matter 4. в СЪЩНОСТ as a matter of fact, in fact;actually 5. идвам до СЪЩНОСТ та на въпроса разг. come/get down to brass tacks 6. класова СЪЩНОСТ class nature/character 7. откривам СЪЩНОСТта на get to the bottom of -
9 арбитраж
юр. 1. arbitrationпредавам въпроса на арбитраж refer the question to arbitration2. (сьд) court of arbitration* * *арбитра̀ж,м., само ед.1. юр. arbitration; фин. arbitrage; \арбитраж на крайното предлагане final offer arbitration; \арбитраж на сливането merger arbitrage; предавам въпроса на \арбитраж refer the question to arbitration;* * *arbitrament* * *1. (сьд) court of arbitration 2. предавам въпроса на АРБИТРАЖ refer the question to arbitration 3. юр. arbitration -
10 влизам
1. enter, go in (в into)walk in (в into)влизам неочаквано при walk in onвлизам в стая go into a room, enter a roomвлизам тържествено sweep inвлизам и излизам bustle in and outвлизам в къща move in, move into a house, take up residence in a house(прониквам-за светлина) get in, penetrateвлез! come in! влакът влезе в района на гарата the train entered the station/steamed into the stationкорабът влезе в пристанището the ship sailed/steamed into the port; the ship entered the harbourврата, през която се влиза в една стая a door that gives access to a roomвлиза ми треска в пръста get a splinter in o.'s fingerсемка ми влезе между зъбите a seed has got caught in my teeth2. (минавам през) go throughконецът не може да влезе в ухото на иглата the thread won't go through the eye (of the needle)(за багаж в куфар) go (в into)прен. (в програма, цена) be included (в in)(за число-съдържа се в) go intoключът не влиза в ключалката the key doesn't fit the lockстатията ще влезе в следния брой the article will appear/be published in the next issueдве влиза пет пъти в десет two goes five times into ten(учебно заведение) enter (в-)(в кариера) take up, embrace (a career)влизам във войската join the armyвлизам в университета enter the universityвлизам в бой/сражение engage in battleвлизам във владение на take possession ofвлизам във връзка с някого get in touch with s.o. contact s.o.това не влиза във въпроса that's outside the question/beside the pointвлизам в години be getting on (in years)влизам в грях commit a sin, sinвлизам в двадесетата си година enter o.'s twentieth yearзаводът влезе в действие/в строя the plant was put into operation, the plant went/came into operationвлизам в дирите на някого fall into s.o.'s tracksвлизам в историята go down in historyвлизам в капан fall into a trapтеб какво ти влиза в работата? what concern/business is it of yours?влизам в разговор start up/strike up a conversation, enter into conversationвлизам в преговори begin/open negotiationsвлизам в положението на някого sympathize with s.o.влизам в сила operateвлизам в пътя/в правия път mend o.'s waysот едното ухо влиза, от другото излиза it goes in through one ear and out through the other, in at one ear and out at the other* * *влѝзам,гл.1. enter, go in (в into); walk in (в into); ( прониквам за светлина) get in, penetrate; влакът влезе в района на гарата the train entered the station/steamed into the station; влез! come in! в пръста ми влиза треска get a splinter in o.’s finger; \влизам без покана/без билет gatecrash; \влизам в стая go into a room, enter a room; \влизам и излизам bustle in and out; \влизам неочаквано при walk in on; \влизам тържествено sweep in; врата, през която се влиза в стая a door that gives access to a room; между зъбите ми влезе семка a seed has got caught in my teeth;3. ( вмествам се) go, get (в into); fit (in); (за багаж в куфар) go (в into); прен. (в програма, цена) be included (в in); (за число съдържа се в) go into;4. ( ставам член) join (в -), become/be a member (в of); ( учебно заведение) enter (в -); (в кариера) take up, embrace (a career); \влизам в армията join the army; \влизам в университета enter the university;5. (в компютърна система) log in; • \влизам в бой/сражение engage in battle; \влизам във владение на take possession of; \влизам във връзка с някого get in touch with s.o., contact s.o.; \влизам в грях commit a sin; \влизам в двадесетата си година enter o.’s twentieth year; \влизам в действие go/come into operation; \влизам в дирите на някого fall into s.o.’s tracks; \влизам в историята go down in history; \влизам в капан fall into trap; \влизам в работа come in (very) useful, come in handy; \влизам в разговор start up/strike up a conversation, enter into conversation; \влизам в положението на някого sympathize with s.o.; \влизам в преговори begin/open negotiations; \влизам в пътя/в правия път mend o.’s ways; \влизам в сила operate, take effect, become valid; на теб какво ти влиза в работата? what concern/business is it of yours? от едното ухо влиза, от другото излиза it goes in through one ear and out through the other, in at one ear out at the other; това не влиза във въпроса that’s outside the question/beside the point.* * *come in; enter: to влизам the room - влизам в стаята; get in; get into* * *1. (в кариера) take up, embrace (a career) 2. (вмествам ce) go, get (в into);fit (in) 3. (за багаж в куфар) go (в into) 4. (за число-съдържа се в) go into 5. (минавам през) go through 6. (прониквам - за светлина) get in, penetrate 7. (ставам член) join (в -), become/be a member (в of) 8. (учебно заведение) enter (в -) 9. enter, go in (в into) 10. walk in (в into) 11. ВЛИЗАМ в бой/сражение engage in battle 12. ВЛИЗАМ в години be getting on (in years) 13. ВЛИЗАМ в грях commit a sin, sin 14. ВЛИЗАМ в двадесетата си година enter o.'s twentieth year 15. ВЛИЗАМ в дирите на някого fall into s.o.'s tracks 16. ВЛИЗАМ в историята go down in history 17. ВЛИЗАМ в капан fall into a trap 18. ВЛИЗАМ в къща move in, move into a house, take up residence in a house 19. ВЛИЗАМ в положението на някого sympathize with s.o. 20. ВЛИЗАМ в преговори begin/open negotiations 21. ВЛИЗАМ в пътя/в правия път mend o.'s ways 22. ВЛИЗАМ в работа come in (very) useful, come in handy 23. ВЛИЗАМ в разговор start up/strike up a conversation, enter into conversation 24. ВЛИЗАМ в сила operate 25. ВЛИЗАМ в стая go into a room, enter a room 26. ВЛИЗАМ в университета enter the university 27. ВЛИЗАМ във владение на take possession of 28. ВЛИЗАМ във войската join the army 29. ВЛИЗАМ във връзка с някого get in touch with s.o.. contact s.o. 30. ВЛИЗАМ и излизам bustle in and out 31. ВЛИЗАМ неочаквано при walk in on 32. ВЛИЗАМ тържествено sweep in 33. влез! come in! влакът влезе в района на гарата the train entered the station/steamed into the station 34. влиза ми треска в пръста get a splinter in o.'s finger 35. врата, през която се влиза в една стая a door that gives access to a room 36. две влиза пет пъти в десет two goes five times into ten 37. заводът влезе в действие/в строя the plant was put into operation, the plant went/came into operation 38. ключът не влиза в ключалката the key doesn't fit the lock 39. конецът не може да влезе в ухото на иглата the thread won't go through the eye (of the needle) 40. корабът влезе в пристанището the ship sailed/steamed into the port;the ship entered the harbour 41. от едното ухо влиза, от другото излиза it goes in through one ear and out through the other, in at one ear and out at the other 42. прен. (в програма, цена) be included (в in) 43. семка ми влезе между зъбите a seed has got caught in my teeth 44. статията ще влезе в следния брой the article will appear/be published in the next issue 45. теб какво ти влиза в работата? what concern/ business is it of yours? 46. това не влиза във въпроса that's outside the question/beside the point -
11 връзка
1. tieвръзки за обуща shoe-laces, bootlaces2. (вратовръзка) (neck-)tie3. (еднакви предмети, свързани заедно) bunch, stringвръзка вестници a packet of newspapersвръзка ключове a bunch of keysвръзка лук a rope of onionsвръзка репички a bunch of radishesвръзка риба a string of fish4. анат. ligament, copula5. хим. linkage; bond6. прен. bond, tie, link, connection, relation, contactвръзката между теорията и практиката the connection between theory and practiceжп. връзка railway connectionмежду А и Б има никаква връзка there is no relationship between A and Втова няма никаква връзка с въпроса this is irrelevant to the subject, this has no bearing on the subjectразг. that is beside the pointвъв връзка сме един с друг we are in touch (with each other)тези въпроси са във взаимна връзка these questions are interrelated/interconnectedвлизам в телефонна връзка с get through toделови връзки business relationsдипломатически връзки diplomatic relationsустановявам дипломатически връзки с establish diplomatic relations withпрекъсвам дипломатическите си връзки break off/sever diplomatic relations withкръвни връзки ties of bloodкултурни връзки cultural relationsлюбовни връзки liaison, (love-)affairприятелски връзки friendly relations, ties of friendshipроднински връзки ties of relationship, kinship tiesсемейни връзки family tiesстари връзки old links/connectionsтърговски връзки trade relations/contactsчовек с добри връзки a well-connected manчовек с широки връзки a man with a wide acquaintance (ship)чрез връзки through patronage, by pulling stringsвлизам във връзка с get in touch with, establish/take up contact withвлизам в непосредствена връзка с make direct contact withимам много връзки have many tiesимам силни връзки know the right peopleизползувам връзките си pull strings, do some string-pullingподдържам връзки maintain touch/communication, keep in touch/contact (с with)поддържам лични връзки cultivate personal contacts (с with)поставям някого във връзка с put s.o. in touch withскъсвам всички връзки с cut all ties/links withсъздавам си връзки form connections, make contactsустановявам връзки establish contact, enter into relations (с with)7. mex. ( свързване) tie, coupling8. воен. intercommunication, signals, liaison(за човек) contact man* * *връ̀зка,ж., -и 1. tie; \връзкаи за обувки shoe-laces, boot-laces;2. ( вратовръзка) (neck-)tie;3. ( еднакви предмети, свързани заедно) bunch, string; \връзкаа вестници a packet of newspapers; \връзкаа ключове a bunch of keys; \връзкаа лук a rope of onions; \връзкаа репички a bunch of radishes; \връзкаа риба a string of fish;4. анат. ligament, copula;5. хим. linkage; bond;6. прен. bond, tie, link, connection, relation, contact; без \връзкаа neither here nor there; влизам в телефонна \връзкаа c get through to; влизам във \връзкаа с get in touch with, establish/take up contact with; жп \връзкаа railway connection; \връзкаи с обществеността public relations; във \връзкаа съм с be in touch with; делови \връзкаи business relations; жива \връзкаа между … и … (the) living bond between … and …; загубвам \връзкаа с lose touch with; използвам \връзкаите си pull strings, do some string-pulling; има \връзкаа между влаковете the trains connect; имам много \връзкаи have many ties, have backstairs influence; имам силни \връзкаи know the right people; кръвни \връзкаи ties of blood; любовна \връзкаа liaison; (love-)affair; разг. fling; поддържам лични \връзкаи cultivate personal contacts (c with); поставям някого във \връзкаа c put s.o. in touch with; причинна \връзкаа a casual connection/relationship/nexus; приятелски \връзкаи friendly relations, ties of friendship; родствени \връзкаи ties of relationship, kinship ties; скъсвам всички \връзкаи с cut all ties/links with; слаба \връзкаа a tenuous tie; стари \връзкаи old links/connections; създавам си \връзкаи form connections, make contacts; тайна \връзкаа a secret tie; тези въпроси са във взаимна \връзкаа these questiones are interrelated/interconnect; телефонна \връзкаа telephone communication/contact, telephone-line; това няма никаква \връзкаа с въпроса this is irrelevant to the subject, this has no bearing on the subject, that is beside the point; търговски \връзкаи trade relations/contacts; тясна \връзкаа между a close bond between; установявам \връзкаи establish contact, enter into relations (c with); човек с добри \връзкаи a well-connected man; човек с широки \връзкаи a man with a wide acquaintance(ship); чрез \връзкаи through patronage, by pulling strings, by the old-boy network;7. техн. ( свързване) tie, coupling;8. воен. intercommunication, signals, liaison; • \връзка (за човек) contact man; без \връзкаа c without reference to.* * *alliance: marriage-връзкаs - брачни връзки; bootlace (за обувки); bunch: a връзка of radishes - връзка репички; commissure; communication; concatenation; connection{kx`nekSn}: in връзка with - във връзка с; contact; cord{kO:d} (анат.); lace; liaison (воен.); ligament; nexus{`neksxs}; reference: diplomatic връзкаs - дипломатически връзки; relationship; tie{tai}; truss* * *1. (вратовръзка) (neck-)tie 2. (еднакви предмети, свързани заедно) bunch, string 3. (за човек) contact man 4. mеx. (свързване) tie, coupling 5. tie 6. ВРЪЗКА вестници a packet of newspapers 7. ВРЪЗКА ключове a bunch of keys 8. ВРЪЗКА лук a rope of onions 9. ВРЪЗКА репички a bunch of radishes 10. ВРЪЗКА риба а string of fish 11. ВРЪЗКАта между теорията и практиката the connection between theory and practice 12. анат. ligament, copula 13. без ВРЪЗКА neither here nor there, without any apparent connection 14. без ВРЪЗКА с without reference to 15. влизам в непосредствена ВРЪЗКА с make direct contact with 16. влизам в телефонна ВРЪЗКА с get through to 17. влизам във ВРЪЗКА с get in touch with, establish/ take up contact with 18. воен. intercommunication, signals, liaison 19. връзки за обуща shoe-laces, bootlaces 20. във ВРЪЗКА с in connection with 21. във ВРЪЗКА с това in this connection, with regard to this 22. във ВРЪЗКА сме един с друг we are in touch (with each other) 23. във ВРЪЗКА съм с be in touch with 24. делови връзки business relations 25. дипломатически връзки diplomatic relations 26. жива ВРЪЗКА между... и... (the) living bond between... and... 27. жп. ВРЪЗКА railway connection 28. загубвам ВРЪЗКА c lose touch with 29. използувам връзките си pull strings, do some string-pulling 30. има ВРЪЗКА между влаковете the trains connect 31. имам много връзки have many ties 32. имам силни връзки know the right people 33. кръвни връзки ties of blood 34. културни връзки cultural relations 35. любовни връзки liaison, (love-)affair 36. между А и Б има никаква ВРЪЗКА there is no relationship) between A and В 37. поддържам връзки maintain touch/communication, keep in touch/contact (c with) 38. поддържам лични връзки cultivate personal contacts (c with) 39. поставям някого във ВРЪЗКА с put s. o. in touch with 40. прекъсвам дипломатическите си връзки break off/sever diplomatic relations with 41. прен. bond, tie, link, connection, relation, contact 42. причинна ВРЪЗКА a causal connection/relationship/ nexus 43. приятелски връзки friendly relations, ties of friendship 44. разг. that is beside the point 45. роднински връзки ties of relationship, kinship ties 46. семейни връзки family ties 47. скъсвам всички връзки с cut all ties/links with 48. слаба ВРЪЗКА a tenuous tie 49. стари връзки old links/connections 50. създавам си връзки form connections, make contacts 51. тайна ВРЪЗКА a secret tie 52. тези въпроси са във взаимна ВРЪЗКА these questions are interrelated/interconnected 53. телефонна ВРЪЗКА telephone communication/contact, telephone-line 54. това няма никаква ВРЪЗКА с въпроса this is irrelevant to the subject, this has no bearing on the subject 55. търговски връзки trade relations/contacts 56. тясна ВРЪЗКА между А и Б a close bond between A and В 57. установявам връзки establish contact, enter into relations (c with) 58. установявам дипломатически връзки с establish diplomatic relations with 59. хим. linkage;bond 60. човек с добри връзки а well-connected man 61. човек с широки връзки a man with a wide acquaintance(ship) 62. чрез връзки through patronage, by pulling strings -
12 докарвам
1. (карам, водя до известно място или по-наблизо, довеждам, донасям) drive, bring (up)(вода чрез водопровод) bring down (от from)докарвам добитъка от паша drive the cattle home from pastureдокарвам подкрепления bring in reinforcementsдокарвам свидетел produce a witnessдокарай колата bring the car roundдокарвам по въздуха fly inдокарвам дъжд/сняг bring rain/snow2. (довеждам до дадено състояние) bring, reduceдокарвам до истерия set off into hystericsдокарвам до лудост drive mad, drive to distractionдокарвам до отчаяние/самоубийство drive to despair/suicideдокарвам до просяшка тояга reduce to beggary, beggarдокарвам някого до фалит/затвора land s.o. in bankruptcy/prisonдокарвам на власт bring in(to) power, put in(to) power, bring inдокарвам разговора до въпроса за пари bring the conversation (round)/lead up to the question of moneyдокарвам работата дотам push matters thus farвиж докъде я докарахме see what we've come toето до какво ни докара ти you have landed us in a nice fixдокарвам се до състояние на work o.s. into a state of3. (доставям. донасям, внасям) furnish, supply; import; bring inдокарвам доход bring in an incomeдокарвам добри пари (за нещо, определено за продажба) fetch a good sumдокарвам печалба payдокарвам стоки от чужбина bring in/import goods from abroad4. (причинявам) cause, give, bring (on), bring aboutдокарвам някому беля на главата get s.o. into troubleдокарвам болест bring on/cause a diseaseдокарвам война/нещастия/промени/преобразования/революция и пр. bring about war/disasters/changes/reforms/a revolution etc.докарвам само неприятности bring only troubleдокарвам си го сам bring s.th./it on o.s.докарвам си атака на жлъчката let o.s. in for a bilious attack5. (изработвам добре) do a good job of(ядене) do to a turn(наподобявам) hit offдокарвам цвета get the right colourдобре го е докарал he certainly did a good job of itдокарвам някому ума в главата bring s.o. to his sensesдокарвам ce6. make o.s. smart, get o.s. up, dress upразг. toff o.s., tog o.s. (up, out)7. (представям се за друг) make/play up (на to)curry favour (на with), make o.s. agreeable (to); be over polite(превземам се) put on airs/frills* * *дока̀рвам,гл.1. ( карам, водя до известно място или по-наблизо, довеждам, донасям) drive, bring (up); ( вода чрез водопровод) bring down (от from); \докарвам добитъка от паша drive the cattle home from pasture; \докарвам дъжд/сняг bring rain/snow; \докарвам по въздуха fly in; \докарвам подкрепления bring in reinforcements; \докарвам свидетел produce a witness;2. ( довеждам до дадено състояние) bring, reduce; виж докъде я докарахме see what we’ve come to; \докарвам до истерия set off into hysterics; \докарвам до лудост drive mad, drive to distraction; \докарвам до отчаяние/самоубийство drive to despair/suicide; \докарвам до просешка тояга reduce to beggary, beggar; \докарвам на власт bring in(to) power, put in(to) power, bring in; \докарвам някого до фалит/затвора land s.o. in bankruptcy/prison; \докарвам работата дотам push matters thus far; \докарвам разговора до въпроса за пари bring the conversation (round)/lead up to the question of money; \докарвам се до състояние на work o.s. into a state of; ето до какво ни докара ти you have landed us in a nice fix;3. ( доставям, донасям, внасям) furnish, supply; import; bring in; \докарвам добри пари (за нещо, определено за продажба) fetch a good sum; \докарвам доход bring in an income; \докарвам печалба pay;4. ( причинявам) cause, give, bring (on), bring about; \докарвам болест bring on/cause a disease; \докарвам война/нещастия/промени/преобразования/революция bring about war/disasters/changes/reforms/a revolution; \докарвам някому беля на главата get s.o. into trouble; \докарвам само неприятности bring only trouble; \докарвам си атака на жлъчката let o.s. in for a bilious attack; \докарвам си го сам bring s.th./it on o.s.;5. ( изработвам добре) do a good job of; ( ядене) do to a turn; ( наподобявам) hit off; добре го е докарал he certainly did a good job of it; \докарвам цвета get the right colour;6. ( правя да изглежда по-представителен) разг. lick into shape; • \докарвам някому ума в главата bring s.o. to his senses;\докарвам се 1. make o.s. smart, get o.s. up, dress up; разг. toff o.s., tog o.s. (up, out);2. ( представям се за друг) make/play up (на to); curry favour (на with), make o.s. agreeable (to); be over polite; ( превземам се) put on airs/frills.* * *bring: докарвам him in! - Докарай го вътре!; carry ; drive ; drop* * *1. (вода чрез водопровод) bring down (от from) 2. (довеждам до дадено състояние) bring, reduce 3. (доставям. донасям, внасям) furnish, supply;import;bring in 4. (изработвам добре) do a good job of 5. (карам, водя до известно място или по-наблизо, довеждам, донасям) drive, bring (up) 6. (наподобявам) hit off 7. (превземам се) put on airs/frills 8. (представям се за друг) make/play up (на to) 9. (причинявам) cause, give, bring (on), bring about 10. (ядене) do to a turn 11. 6, make o.s. smart, get o.s. up, dress up 12. curry favour (на with), make o.s. agreeable (to);be over polite 13. ДОКАРВАМ ce 14. ДОКАРВАМ болест bring on/cause a disease 15. ДОКАРВАМ война/нещастия/ промени/преобразования/революция и пр. bring about war/disasters/changes/reforms/a revolution etc. 16. ДОКАРВАМ до истерия set off into hysterics 17. ДОКАРВАМ до лудост drive mad, drive to distraction 18. ДОКАРВАМ до отчаяние/самоубийство drive to despair/suicide 19. ДОКАРВАМ до просяшка тояга reduce to beggary, beggar 20. ДОКАРВАМ добитъка от паша drive the cattle home from pasture 21. ДОКАРВАМ добри пари (за нещо, определено за продажба) fetch a good sum 22. ДОКАРВАМ доход bring in an income 23. ДОКАРВАМ дъжд/сняг bring rain/snow 24. ДОКАРВАМ на власт bring in(to) power, put in(to) power, bring in 25. ДОКАРВАМ някого до фалит/затвора land s.o. in bankruptcy/ prison 26. ДОКАРВАМ някому беля на главата get s.o. into trouble 27. ДОКАРВАМ някому ума в главата bring s.o. to his senses 28. ДОКАРВАМ пo въздуха fly in 29. ДОКАРВАМ печалба pay 30. ДОКАРВАМ подкрепления bring in reinforcements 31. ДОКАРВАМ работата дотам push matters thus far 32. ДОКАРВАМ разговора до въпроса за пари bring the conversation (round)/lead up to the question of money 33. ДОКАРВАМ само неприятности bring only trouble 34. ДОКАРВАМ свидетел produce a witness 35. ДОКАРВАМ се до състояние на work o.s. into a state of 36. ДОКАРВАМ си атака на жлъчката let o.s. in for a bilious attack 37. ДОКАРВАМ си го сам bring s.th./it on o.s. 38. ДОКАРВАМ стоки от чужбина bring in/import goods from abroad 39. ДОКАРВАМ цвета get the right colour 40. виж докъде я докарахме see what we've come to 41. добре го е докарал he certainly did a good job of it 42. докарай колата bring the car round 43. ето до какво ни докара ти you have landed us in a nice fix 44. разг. toff o.s., tog o.s. (up, out) -
13 издъно
fundamentally, thoroughly, to the fullиздъно проучвам въпроса make a thorough/comprehensive study of the problem* * *издъ̀но,нареч. fundamentally, thoroughly, to the full; проучвам въпроса \издъно make a thorough/comprehensive study of the problem.* * *1. fundamentally, thoroughly, to the full 2. ИЗДЪНО проучвам въпроса make a thorough/comprehensive study of the problem -
14 измествам
изместя 1. shift, move, removeизмествам масата put/move the table aside/away2. (отстранявам и заемам мястото на) oust, take the place of, displaceизмествам на заден план push/throw into the background3. геол., тех. displace, dislocateизмествам въпроса evade the issue, sidestep the issue/the questionизмествам ce4. move away/asideизмествам се от квартирата си move (from o.'s lodgings)5. мед. be/become dislocatedръката му се е изместила his arm has come out of joint* * *измѐствам,гл.1. shift, move, remove; dislodge;2. ( отстранявам и заемам мястото на) oust, take the place of, displace; (с хитрост) supplant; \измествам на заден план push/throw into the background;3. геол., техн. displace, dislocate;\измествам се 1. move away/aside; \измествам се от квартирата си move (from o.’s lodgings);2. мед. be/become dislocated; ръката му се е изместила his arm has come out of joint; • \измествам въпроса evade the issue, sidestep the issue/the question.* * *dislodge: to измествам enemy from their positions - измествам врага от позициите му; displace; move; oust; shift; supplant* * *1. (отстранявам и заемам мястото на) oust, take the place of, displace 2. move away/aside 3. || ИЗМЕСТВАМ ce 4. ИЗМЕСТВАМ ce от квартирата си move (from o.'s lodgings) 5. ИЗМЕСТВАМ въпроса evade the issue, sidestep the issue/the question 6. ИЗМЕСТВАМ масата put/move the table aside/ away 7. ИЗМЕСТВАМ на заден план push/throw into the background 8. геол., тех. displace, dislocate 9. изместя shift, move, remove 10. мед. be/become dislocated 11. ръката му се е изместила his arm has come out of joint -
15 инстанция
instanceсъд от първа инстанция a court of the first instance; a lower courtнай-висша/последна инстанция the highest instanceотнасям въпроса до по-горна инстанция refer the matter to a higher authority* * *инста̀нция,ж., -и instance; най-висша/последна \инстанцияя the highest instance; отнасям въпроса до по-горна \инстанцияя refer the matter to a higher authority; по-горна \инстанцияя higher instance; спечелвам дело в съда от първа \инстанцияя win a suit in first instance; съд от първа \инстанцияя court of the first instance; lower court.* * *instance (юр.): the highest инстанция - последна инстанция* * *1. instance 2. най-висша/последна ИНСТАНЦИЯ the highest instance 3. отнасям въпроса до по-горна ИНСТАНЦИЯ refer the matter to a higher authority 4. по-горна ИНСТАНЦИЯ a higher instance 5. съд от първа ИНСТАНЦИЯ а court of the first instance;a lower court -
16 намеса
intervention, interference, meddlingхирургическа намеса operationпредпочитаме уреждане на въпроса без намеса на адвокати we'd rather have a settlement without any lawyers coming in* * *намѐса,ж., -и intervention, interference, meddling; външна \намесаа outside interference; въоръжена \намесаа armed intervention; груба \намесаа drastic interference; \намесаа без правно основание intervention without a right; правителствена \намесаа intervention by government; предпочитаме уреждане на въпроса без \намесаа на адвокати we’d rather have a settlement without any lawyers coming in; хирургическа \намесаа operation.* * *interference; interposition: an armed намеса - въоръжена намеса; paternalism* * *1. intervention, interference, meddling 2. външна НАМЕСА outside interference 3. въоръжена НАМЕСА an armed intervention 4. предпочитаме уреждане на въпроса без НАМЕСА на адвокати we'd rather have a settlement without any lawyers coming in 5. хирургическа НАМЕСА operation -
17 направо
1. (за посока) straight, straight ahead, right ahead, right on, directlyполучавам информация направо от източника get firsthand information3. (откровено, без заобикалки) frankly, openly, bluntly; pointblank; flat (and plain); right/straight outнаправо казано to put it boldlyда говорим направо let's speak openly, don't let's beat about the bushотхвърлям предложение направо reject a proposal outrightпристъпвам направо към работата get down to businessпристъпвам направо към въпроса come straight to the pointтя винаги казва истината направо she always tells you the truth straight outаз не му казах направо, че е лъжец I didn't call him a liar in so many words4. (равносилно) това би било направо катастрофа that would be nothing short of disaster5. (без подготовка или обмисляне) off-hand* * *напра̀во,нареч.1. (за посока) straight, straight ahead, right ahead, right on, directly; влезте \направо go right in; вървя/карам (все) \направо go straight on/ahead; follow o.’s nose;2. ( без отклонение или посредничество): получавам информация \направо от източника get first hand information; попадам \направо в целта hit the mark; hit the bull’s eye;3. ( откровено, без заобикалки) frankly, openly, bluntly; forthright; point-blank; flat (and plain); right/straight out; аз не му казах \направо, че е лъжец I didn’t call him a liar in so many words; говори \направо speak out, out with it, don’t beat about the bush; да говорим \направо let’s speak openly, don’t let’s beat about the bush; казах му \направо в лицето I told him straight/right to his face; \направо казано to put it boldly; отказвам \направо refuse point-blank; отхвърлям предложение \направо reject a proposal outright; пристъпвам \направо към въпроса come straight to the point; пристъпвам \направо към работата get down to business; това е \направо нахалство that’s downright/sheer impudence; той е \направо мошеник he is a downright crook;4. ( равносилно): това би било \направо катастрофа that would be nothing short of disaster;* * *bluntly; outright{'autrait}: reject a proposal направо - отхвърлям предложение направо; right; slick; straight: I told him that направо into his face. - Казах го направо в лицето му.* * *1. (без отклонение или посредничество): попадам НАПРАВО в целта hit the mark;hit the bull's eye 2. (без подготовка или обмисляне) off-hand 3. (за посока) straight, straight ahead, right ahead, right on, directly 4. (откровено, без заобикалки) frankly, openly, bluntly;pointblank;flat (and plain);right/straight out 5. (равносилно): това би било НАПРАВО катастрофа that would be nothing short of disaster 6. НАПРАВО казано to put it boldly 7. аз не му казах НАПРАВО, че е лъжец I didn't call him a liar in so many words 8. влезте НАПРАВО go right in 9. вървя/карам (все) НАПРАВО go straight on/ahead;follow o.'s nose 10. говори НАПРАВО speak out, out with it, don't beat about the bush 11. да говорим НАПРАВО let's speak openly, don't let's beat about the bush 12. казах му НАПРАВО в лицето I told him straight/right to his face 13. отказвам НАПРАВО refuse pointblank 14. отхвърлям предложение НАПРАВО reject a proposal outright 15. получавам информация НАПРАВО от източника get firsthand information 16. пристъпвам НАПРАВО към въпроса come straight to the point 17. пристъпвам НАПРАВО към работата get down to business 18. това е НАПРАВО нахалство that's downright/sheer impudence 19. той е НАПРАВО мошеник he is a downright crook 20. тя НАПРАВО ме запита дали знам нещо she asked me pointblank if I knew anything 21. тя винаги казва истината НАПРАВО she always tells you the truth straight out -
18 не
1. (самостоятелен отговор) noда или не yes or noразбира се, че не of course notбоя се, че не I'm afraid notсъкр. n'tне знам I do not know, I don't knowтой не е между живите he is no moreне ставайте don't get upвали, не вали, ще вървим rain or no rain/rain or shine we're going3. notне вчера, а завчера not yesterday but the day beforeне без колебание not without hesitationне по-малко от no less/fewer thanне на въпроса off the pointне в стихията си out of o.'s elementне ми се not feel like (doing s.th.)не ми се чете I don't feel like reading* * *не,част.1. ( самостоятелен отговор) no; боя се, че \не I’m afraid not; да или \не yes or no; разбира се, че \не of course not;2. ( като отриц. част. към гл.) not; съкр. n’t; вали, \не вали, ще вървим rain or no rain/rain or shine we’re going; \не ставайте don’t get up; той \не е между живите he is no more;3. not; какво (ли) \не everything; къде (ли) \не everywhere; \не в стихията си out of o.’s element; \не вчера, а завчера not yesterday but the day before; \не на въпроса off the point; \не по-малко от no less/fewer than; • \не ми се not feel like (doing s.th.); \не ми се чете I don’t feel like reading.* * *nay* * *1. (като отрицателна частица кьм глаголи) not 2. (самостоятелен отговор) no 3. not 4. НЕ без колебание not without hesitation 5. НЕ в стихията си out of o.'s element 6. НЕ вчера, а завчера not yesterday but the day before 7. НЕ знам I do not know, I don't know 8. НЕ ми се not feel like (doing s. th.) 9. НЕ ми се чете I don't feel like reading 10. НЕ на въпроса off the point 11. НЕ по-малко от no less/fewer than 12. НЕ ставайте don't get up 13. боя се, че НЕ I'm afraid not 14. вали, НЕ вали, ще вървим rain or no rain/rain or shine we're going 15. да или НЕ yes or no 16. какво (ли) НЕ everything 17. кого (ли) НЕ everybody 18. къде (ли) НЕ everywhere 19. разбира се, че НЕ of course not 20. ськр. n't 21. той НЕ е между живите he is no more -
19 общ
general(който се отнася за повече хора или предмети) common (за to)(който засяга всички) universal(съвместен) joint(взаимен) mutual(сумарен) total, aggregate(за помещение) sharedобщ въпрос a general issueобщ брой a total number; a grand totalобщ живот life together, (в казарма, училище) community lifeобщ брой на членовете на организация an aggregate membershipобщ работник labourer, an unskilled workerобщ вид a general appearance(на страна) physiognomyвъпроси от общ интерес matters of general interestобщ фронт a common frontобщ доход a total incomeобщ капитал a total capitalобщ ефект a total/a cumulative/an overall effectобщ език a common language; lingua francaне можем да намерим общ език talk at cross-purposesобщ смисъл a general sense/meaningобщ повик a popular demandобщ познат a mutual acquaintanceобщ бой a general/free fightобщ опит a shared experienceобща сума a sum totalобща работа work done in commonобща цифра an overall figureобща мобилизация a general mobilizationобща стена a party/partition wallобща листа a joint listобща употреба/практика general usageобща култура general knowledge/informationобща база прен. common groundобща картина/представа an overall picture; patternобща цел a common goalобща насока a general trendобща политика a joint policyобща амнистия a wholesale/general amnestyобщ а заблуда a common fallacyобщодомакинство a joint householdобщоблаго general welfareза общодобро for the general benefit, for the benefit of all, for the common/general good; for the general/common/public wealобщодело a common causeобщопритежание common possessionобщодостояние е, че it is common knowledge thatобщоиме/название a generic/an overall nameобщото равнище the common levelобщообразование a general educationобщоземеделие communal farmingобщовпечатление a general/an all-round impressionобщото мнение the general opinion, the consensus of opinionобщоодобрение general approvalобщоправило/събрание a general rule/meetingобщоувеличение на цените a blanket rise in pricesобщоявление a common occurrenceобщотвърдение a broad statementобщокомюнике a joint communiqueимам нещо много общо с have a good deal in common with, have a great deal to do withнямам нищо общо с have nothing to do with, bear no relation toтова няма нищо общо с въпроса that is neither here nor there, that's not to the point, it's nothing to do with itнямам нищо общо с have nothing to do with, bear no relation toидваме до нещо общо reach a common pointобщи разноски general expensesобщи цифри overall figuresобщи сили aggregate forcesобщи усилия combined* * *общ,прил. general; ( който се отнася за повече хора или предмети) common (за to); ( който засяга всички) universal; ( съвместен) joint; shared; ( взаимен) mutual; ( сумарен) total, aggregate; ( всеобхватен) икон. blanket (attr.); (за помещение) shared; в \общи линии in (rough) outline, roughly speaking, in general terms, in substance; за \общо благо for the benefit of all, for the common/general good; for the general/common/public weal; за \общо ползване for general use; за \общо удоволствие/учудване to everybody’s delight/surprise; идваме до нещо \общо reach a common point; имам нещо много \общо с have a good deal in common with, have a great deal to do with; много \общо твърдение/заключение sweeping statement; налучкване в \общи линии a wide guess; намираме \общ език find common ground, learn to understand one another; не искам да имам нищо \общо с разг. I wouldn’t touch (s.th.) with a barge pole; не можем да намерим \общ език talk at cross-purposes; нямам нищо \общо с have nothing to do with, bear no relation to; \общ бой воен. general/free fight; разг. free-far-all; \общ брой total number; grand total; \общ брой на членовете на организация aggregate membership; \общ вид general appearance; (на страна, местност, ландшафт) physiognomy; \общ въпрос general issue; \общ език common language; lingua franca; \общ ефект total/a cumulative/overall effect; \общ живот life together, (в казарма, училище) community life; \общ повик a popular demand; \общ поглед general view (of); \общ работник labourer, unskilled worker; разг. dogsbody; \общ фронт common front; \обща амнистия wholesale/general amnesty; \обща база прен. common ground; \обща баня (в хотел, на етаж) communal bathroom; \обща граница common boundary, joint border, a border in common (with); \обща заблуда common fallacy; \обща картина/представа an overall picture; pattern; \обща култура general knowledge/information; \обща кухня shared kitchen; \обща листа joint list; \обща насока general trend; \обща политика joint policy; \обща работа work done in common; \обща сума sum total; \обща употреба/практика general usage; \обща цел common goal; \общи мерки common measures; \общи насоки broad terms of reference; \общи положения general principles, premises, general assumptions/(pro)positions; \общи разноски general expenses; \общи сили aggregate forces; \общи усилия combined/joint forces/efforts; \общи фрази generalities; \общи цифри overall figures; \общи черти general/broad outlines; \общо благо general welfare; \общо впечатление general/all-round impression; \общо дело common cause; \общо домакинство a joint household; \общо достояние е, че it is common knowledge that; \общо земеделие communal farming; \общо име/название generic/overall name; \общо комюнике joint communiqué; \общо правило/събрание general rule/meeting; \общо притежание common possession; \общо твърдение broad statement; \общо увеличение на цените blanket rise in prices; \общото мнение the general opinion, the consensus of opinion; от \общото към частното from the general to the particular; по \общо признание by universal acknowledgement/consent; by general confession, confessedly; това няма нищо \общо с въпроса that is neither here nor there, that’s beside/not to the point, it’s nothing to do with it.* * *general: общ mobilization - обща мобилизация, общ impression - общо впечатление; common (за повече хора); total: общ value - обща стойност, aggregate (сумарен); collective; corporate; gross{grOs}; impersonal* * *1. (взаимен) mutual 2. (за помещение) shared 3. (който засяга всички) universal 4. (който се отнася за повече хора или предмети) common (за to) 5. (на страна) physiognomy 6. (сумарен) total, aggregate 7. (съвместен) joint 8. general 9. no ОБЩo признание by universal acknowledgment/consent 10. no ОБЩo съгласие by general agreement/consent 11. ОБЩ а заблуда a common fallacy 12. ОБЩ бой a general/free fight 13. ОБЩ брой a total number;a grand total 14. ОБЩ брой на членовете на организация an aggregate membership 15. ОБЩ вид a general appearance 16. ОБЩ въпрос а general issue 17. ОБЩ доход a total income 18. ОБЩ език a common language;lingua franca 19. ОБЩ ефект a total/a cumulative/an overall effect 20. ОБЩ живот life together, (в казарма, училище) community life 21. ОБЩ капитал a total capital 22. ОБЩ опит a shared experience 23. ОБЩ повик a popular demand 24. ОБЩ поглед a general view (of) 25. ОБЩ познат а mutual acquaintance 26. ОБЩ работник labourer, an unskilled worker 27. ОБЩ смисъл a general sense/meaning 28. ОБЩ фронт a common front 29. ОБЩa амнистия a wholesale/general amnesty 30. ОБЩa база прен. common ground 31. ОБЩa картина/ представа an overall picture;pattern 32. ОБЩa култура general knowledge/information 33. ОБЩa листа a joint list 34. ОБЩa мобилизация a general mobilization 35. ОБЩa насока a general trend 36. ОБЩa политика a joint policy 37. ОБЩa работа work done in common 38. ОБЩa стена a party/partition wall 39. ОБЩa сума a sum total 40. ОБЩa употреба/практика general usage 41. ОБЩa цел a common goal 42. ОБЩa цифра an overall figure 43. ОБЩo благо general welfare 44. ОБЩo впечатление a general/an all-round impression 45. ОБЩo дело a common cause 46. ОБЩo домакинство a joint household 47. ОБЩo достояние е, че it is common knowledge that 48. ОБЩo име/название a generic/an overall name: ОБЩото равнище the common level 49. ОБЩo комюнике a joint communique 50. ОБЩo образование a general education: ОБЩo земеделие communal farming 51. ОБЩo одобрение general approval 52. ОБЩo правило/събрание a general rule/meeting 53. ОБЩo притежание common possession 54. ОБЩo твърдение a broad statement 55. ОБЩo увеличение на цените a blanket rise in prices 56. ОБЩo явление a common occurrence 57. ОБЩа граница a common boundary, a joint border, a border in common (with) 58. ОБЩи разноски general expenses 59. ОБЩи сили aggregate forces 60. ОБЩи усилия combined 61. ОБЩи цифри overall figures 62. ОБЩото мнение the general opinion, the consensus of opinion 63. въпроси от ОБЩ интерес matters of general interest 64. за ОБЩo добро for the general benefit, for the benefit of all, for the common/general good;for the general/common/public weal 65. за ОБЩо ползуване for general use 66. за ОБЩо удоволствие/учудване to everybody's delight/surprise 67. идваме до нещо ОБЩо reach a common point 68. имам ОБЩа граница с have a common border with, share a border with 69. имам ОБЩи граници с have common frontiers with 70. имам нещо ОБЩo c have to do with, touch 71. имам нещо много ОБЩо с have a good deal in common with, have a great deal to do with 72. имаме ОБЩи интереси have interests in common 73. много ОБЩо твърдение/заключение a sweeping statement 74. на ОБЩа стойност to a total value of 75. на ОБЩо основание вж. основание 76. намираме ОБЩ език find common ground, learn to understand one another 77. не можем да намерим ОБЩ език talk at cross-purposes 78. нямам нищо ОБЩо с have nothing to do with, bear no relation to 79. от ОБЩото към частното from the general to the particular 80. това няма нищо ОБЩо с въпроса that is neither here nor there, that's not to the point, it's nothing to do with it -
20 отговор
answer, reply, rejoinder, responseв отговор in reply/returnв отговор на in answer/reply/response toпосещение в отговор на a visit in response toв отговор на поздрав in acknowledgement of a greetingотговор на място a shrewd answerдързък/на-хален отговор back-answer/-talkотговор не по въпроса a reply wide of the markоставен без отговор (за поздрав) unacknowledgedотговор на ответник юр. rejoinderдявам заслужен отговор answer backдай си сам отговор ask yourselfотговор платен reply paid, прен. come-back; tit for tat, a Roland for an Oliver* * *о̀тговор,м., -и, (два) о̀тговора answer, reply, rejoinder, response; в \отговор in reply/return; в \отговор на in answer/reply/response to; ( провокация като контрамярка, наказание) in retaliation for; в \отговор на поздрав in acknowledgement of a greeting; възползвам се от правото си на \отговор exercise s.o.’s right for reply; давам заслужен \отговор answer back; давам \отговор на всички въпроси provide all the answers; дай си сам \отговор ask yourself; дързък/нахален \отговор back-answer/-talk; оставен без \отговор (за поздрав) unacknowledged; остроумен \отговор repartee; \отговор на място a shrewd answer; \отговор на ответник юр. rejoinder; \отговор не по въпроса a reply wide of the mark; \отговор платен reply paid, прен. come-back; tit for tat, a Roland for an Oliver; той винаги има готов \отговор за всичко he is smart in answering.* * *answer: I need an immediate отговор. - Нужен ми е незабавен отговор.; reply; rejoinder; replication* * *1. answer, reply, rejoinder, response 2. ОТГОВОР на място a shrewd answer 3. ОТГОВОР на ответник юр. rejoinder 4. ОТГОВОР не по въпроса a reply wide of the mark 5. ОТГОВОР платен reply paid, прен. come-back; tit for tat, a Roland for an Oliver 6. в ОТГОВОР in reply/return 7. в ОТГОВОР на in answer/reply/ response to 8. в ОТГОВОР на поздрав in acknowledgement of a greeting 9. давам ОТГОВОР на give (s.o.) an answer, give an answer to (s.o.) 10. давам ОТГОВОР на всички въпроси provide all the answers 11. дай си сам ОТГОВОР ask yourself 12. дързък/на-хален ОТГОВОР back-answer/-talk 13. дявам заслужен ОТГОВОР answer back 14. оставен без ОТГОВОР (за поздрав) unacknowledged 15. остроумен ОТГОВОР repartee 16. получавам ОТГОВОР get an answer 17. посещение в ОТГОВОР на a visit in response to
См. также в других словарях:
Medieval Bulgarian Army — Infobox War Faction name= Medieval Bulgarian Army war= the wars of the Bulgarian Empire caption= Khan Krum feasts with a skull cup made of Emperor Nicephorus Is head following the victory in the battle of Pliska. active= 632 1422 AD ideology=… … Wikipedia
Gagauz people — Infobox Ethnic group group = Gagauz population = approx. 230,000fact|date=January 2008 region1 = flagcountry|Moldova pop1 = 147,500 ref1 = lower| [Moldovan CensusFact|date=February 2007] region2 = flagcountry|Ukraine pop2 = 31,900 ref2 = lower| [ … Wikipedia
Krste Misirkov — Krste Petkov Misirkov Portrait of Krste P. Misirkov Born Krste Petkov Misirkov 18 November 1874(1874 11 18) Postol, Ottoman Empire (today Pella, Greece) Died … Wikipedia
Second Bulgarian Empire — Infobox Former Country native name = Българско царство Bălgarsko tsarstvo conventional long name = Bulgarian Empire (Tsardom of Bulgaria) common name = Bulgaria| continent = Europe region = Balkans era = Middle Ages status = Empire government… … Wikipedia
Азбучная молитва — Константин П … Википедия
Житие Константина-Кирилла Философа — Житие Константина (Кирилла) Философа (Пространное) – памятник болгарской агиографии, широко распространенный в древнерусской книжности. Ж. содержит ценные сведения о жизни и деятельности Константина Философа, создателя славянской письменности,… … Словарь книжников и книжности Древней Руси
Medieval Bulgarian army — Participant in the wars of the Bulgarian Empire Khan Krum feasts with a skull cup made of Emperor Nicephorus Is head following the victory in t … Wikipedia
Gagauzos — Población total 240.000 Idioma Gagauzo Religión … Wikipedia Español
Segundo Imperio búlgaro — Българско царство Bălgarsko tsarstvo Segundo Imperio Búlgaro Imperio … Wikipedia Español
ДОКС — [Дохс, Дукс] (IX нач. X в.), болг. мон. (черноризец), видный политический и культурный деятель, сын хана Пресияна, младший брат кн. св. Бориса (Михаила). Имя Д. с указанием степени родства с князем (frater eras Dox) включено в болг. княжеский… … Православная энциклопедия
ИОАНН РИЛЬСКИЙ — [Рыльский; болг. Иван Рилски] (Х в.), прп. (пам. болг. 18 авг., 19 окт., 1 июля; пам. рус. 19 окт.), наиболее почитаемый святой в Болгарии и Республике Македонии, болг. отшельник, чудотворец, считается основателем Рильского мон ря. Исторические… … Православная энциклопедия