Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

възползвам

  • 81 caciquear

    intr 1) възползвам се от служебно положение, власт за намеса в чужди работи; деребействам; 2) разг. меся се в неща, които не ме засягат.

    Diccionario español-búlgaro > caciquear

  • 82 disfrutar

    1. tr 1) ползвам се; 2) наслаждавам се; 2. intr 1) с предл. de радвам се на (здраве, успех и т. н.); 2) с предл. de възползвам се от; 3) изпитвам удоволствие от.

    Diccionario español-búlgaro > disfrutar

  • 83 emprimar

    tr 1) разчепквам втори път вълна; 2) прен., разг. злоупотребявам с нечия неопитност, възползвам се от някого; 3) худ. грундирам.

    Diccionario español-búlgaro > emprimar

  • 84 hacer

    1. tr 1) правя, извършвам, върша; 2) произвеждам, създавам, образувам; 3) изработвам, фабрикувам; 4) вмествам, съдържам; 5) предизвиквам, причинявам; 6) създавам (концепция, поема и др.); 7) раздвижвам, упражнявам (мускули, пръсти и др.); 8) (и като prnl) приготвям, подготвям (ядене, куфар и др.); 9) привиквам, карам да свикне (и като prnl: hacerse a todo свиквам с всичко); 10) обучавам птици за лов; 11) подстригвам, подрязвам (и prnl); 12) hacer + sust означава действие, образувано от корена на съществителното; hacer estimación = estimar; hacer burla = burlarse; 13) hacer + sust правя на + значението на съществителното; hacer pedazos правя на парчета; 14) правя знак, жест; 15) hacer + el, la, lo + sust представям, изпълнявам ролята на; hacer el rey изпълнявам ролята на краля (като intr + предл. de; hacer de maestro в ролята на учител); 16) театр. изпълнявам театрална (филмова) роля; 17) мат. съставям, правя, давам (като резултат); dos y dos hacen cuatro две и две прави четири; 18) заставям, карам някого; le hizo venir накара го да дойде; 19) hacer del cuerpo (una necesidad, una diligencia) разг. ходя по голяма (малка) нужда; 20) постигам, печеля; hacer dinero правя, печеля пари; 21) освобождавам, остъпвам, правя място; hacer caso обръщам внимание, съобразявам се; hacer tiempo (hora) изчаквам удобно време (час); hacer por hacer правя нещо, колкото да се намирам на работа; hacer memoria напомням; hacer conocer известявам, съобщавам; hacer mío приемам (убеждения, мнение); hacer carne въплъщавам, превръщам на дело; hacer alto задържам се, установявам се; estar por hacer предстои ми да направя нещо; hacer cara възразявам, противя се; hacer falta не достига, липсва; hacer boca закусвам; hacer la vista gorda правя се, че не виждам, че не забелязвам; hacer alarde хваля се; hacer su agosto използвам случая, възползвам се; hacer la rosca del galgo прен. отивам, за да не се върна; hacer raya превъзхождам, надвишавам, надминавам; màs hace el que quiere que el que puede да искаш, значи да можеш; 2. intr 1) действам, постъпвам, процедирам; creo que hace bien смятам, че постъпва добре; 2) подхождам; eso no hace al caso това не е уместно, не подхожда (не се отнася за) на случая; 3) съответствам, ставам, пасвам; llave que hace a ambas cerraduras ключ, който става на двете ключалки; 4) hacer + por (para) + inf внимавам да + значението на глагола в инфинитив; hacer por venir гледам, внимавам да дойде; hacer para sí внимавам, грижа се за себе си; 5) преструвам се на нещо (често с adv como); 6) мор. добивам (петрол, въглища и т. н.); 7) impers (за време, природни явления); hace frío студено е; hace calor топло е; hace buen (mal) tiempo хубаво (лошо) време е; hace niebla мъгливо е; hace viento духа вятър; hace sol слънчево е; 8) impers (за време) hace dos semanas преди две седмици; hace tiempo преди време, отдавна; 3. prnl 1) преструвам се, представям се за това, което не съм; hacer el tonto правя се на глупак; 2) израствам, увеличавам се; hacer los sembrados израстват посевите; 3) превръщам се, ставам на: hacer vinagre el vino вкиселявам се ( за вино), ставам на оцет; 4) ставам; hacer famoso ставам известен, знаменит; їqué se hizo de tantas promesas? какво стана (какво излезе) от толкова обещания?; se hace tarde става късно; свечерява се; 5) приучвам се, приспособявам се, привиквам; hacerse al frío привиквам на студ; 6) (con) обзавеждам се, снабдявам се с нещо; hacerse cargo натоварвам се, наемам се с нещо; hacerse atràs отстъпвам; hacerse fuerte воен. закрепвам се, задържам се; hacerse a la mar излизам в открито море; no saber qué hacerse не зная къде да се дяна, отегчавам се; a medio hacer незавършен, до половина; hacer de menos а) презирам; б) подценявам; hacer el efecto създавам впечатление; hacer la alguna разг. натворявам нещо, правя нещо неразумно; hacer y deshacer командвам, разпореждам се, коля и беся; hacer a todo ставам за всичко; hacer presente представям, информирам, припомням; hacer saber уведомявам, съобщавам; hacerse a una parte оттеглям се настрана; hacerse con una persona o cosa разг. притежавам, владея; hacerse uno de rogar карам да ме молят; hacer sele algo una cosa a uno заприличва ми на нещо; las manadas que a don Quijote se le hicieron ejércitos стадата, които Дон Кихот взе за войски; hacerse uno el olvidadizo преструвам се, че съм забравил; hacerse uno presente нарочно се набивам в очи; hacer sudar a uno а) прен., разг. карам някого да се изпоти (от трудност); б) прен., разг. задължавам го да плаща; no es de hacer una cosa не е редно да се прави нещо; no la hagas y no la temas не греши този, който нищо не прави; no me hagas hablar не ме карай да си отварям устата, да говоря; їqué hemos de hacer? їqué le hemos de hacer? їqué se le ha de hacer? їqué vamos a hacer? їqué le vamos a hacer? какво да се прави, така стоят нещата; hacerla hecho buena разг., ирон. добра я свърши.

    Diccionario español-búlgaro > hacer

  • 85 manga

    f 1) ръкав; en mangas de camisa по риза; 2) техн. шланг, ръкав; 3) вентилационна тръба; 4) сак; 5) въоръжен отряд; 6) конична платнена цедилка; 7) смерч; manga de viento вихър; 8) фунийка за гарниране със сметана; 9) наметало от груб плат; 10) разг. пиянство, пияница; 11) Анд., Амер. кошара за добитък; 12) Ц. Амер. грубо наметало; 13) спорт. спортен участък при автомобилни, мотоциклетни състезания; манш; 14) мор. най-голямата ширина на кораб; 15) лов. викач, който насочва плячката при лов; 16) pl надбавка, бакшиш; manga de agua проливен дъжд с вихрушка; echar de manga a uno прен. умело и прикрито се възползвам от някого; estar (ir, hacerse) de manga прен., разг. сдушили са се (с лоша цел); pegar mangas прен., разг. запретвам ръкави, готвя се за нещо; sacar(se) una cosa de la manga прен., разг. а) правя или казвам нещо без повод или без да знам защо; б) правя нещо набързо; в) изненадвам останалите с нещо; вадя изпод ръкава си; tirar la manga прен., разг. Арж. искам пари назаем; traer una cosa en la manga прен., разг. под ръка ми е; andar manga por hombro прен. сред голямо безредие съм (вкъщи и др.); tener manga ancha, ser de manga ancha прен. гледам на нещата през пръсти; hacer mangas y capirotes прен. действам самоволно, не се съобразявам с никого.

    Diccionario español-búlgaro > manga

  • 86 ocasión

    f 1) случай, възможност; aprovechar la ocasión, aprovecharse de la ocasión използвам, възползвам се от случая; 2) обстоятелство; причина, повод; poner en ocasión давам повод; 3) опасност, риск; ponerse en ocasión de рискувам, излагам се на опасност; asir (coger, tomar) la ocasión por el copete (la melena, los cabellos) прен., разг. хващам бика за рогата; de ocasión на сметка, евтино.

    Diccionario español-búlgaro > ocasión

  • 87 prevaler

    1. intr вж. prevalecer; 2. prnl 1) служа си с нещо; 2) възползвам се от обстоятелствата.

    Diccionario español-búlgaro > prevaler

  • 88 retractar

    1. tr 1) отричам се, отмятам се (от казано или обещано); 2) възползвам се от правото си на достъп до или задържане на вече продаденото; 2. prnl вземам обратно думите си.

    Diccionario español-búlgaro > retractar

  • 89 ventaja

    f 1) превъзходство, предимство; преимущество; 2) изгода, облага, полза; 3) допълнително възнаграждение; 4) спорт. преднина; tomar ventaja de възползвам се от.

    Diccionario español-búlgaro > ventaja

  • 90 vivo,

    a 1. adj 1) жив; 2) остър, рязък; 3) тънък, проницателен; 4) прен. пъргав, енергичен; 5) прен. изразителен, убедителен; 6) прен. съобразителен; 7) ярък (за цвят); 8) запален, горящ (за огън, пламък); 9) голям (за желание, интерес, чувство и др.); 10) прен. незабравим; 11) поразителен (за прилика); 12) арх. много остър (за ъгъл); obras vivo,as мор. част на кораб под вода; en vivo, а) на живо; б) в живо състояние; живо тегло; tocar (dar, llegar, herir) en lo vivo, прен. напипвам болното място; a lo vivo, прен. с най-голяма ефикасност; 2. m 1) край, ръб; 2) галон, ширит; 3) вет. краста по кучетата; 4) вет. тумор на конете; 5) разг. хитър човек, хитрец; hacerse uno el vivo,, ser un vivo, прен., разг. умея да се възползвам от обстоятелствата; Ўvivo,! по-бързо!

    Diccionario español-búlgaro > vivo,

  • 91 dimanche

    m. (lat. ecclés. dies dominicus "jour du seigneur") неделя; école du dimanche неделно училище; habits du dimanche, des dimanches неделни (празнични) дрехи. Ќ dimanche après la grand'messe на куковден, на куково лято; dimanche des Rameaux Връбница; dimanche de Pâques Великден; dimanche de Quasimodo Томина неделя; se mettre en dimanche обличам се грижливо за специален случай; chauffeur du dimanche лош шофьор; faire des dimanches de qqn., qqch. желая да се възползвам от нещо; ce n'est pas tous les jours dimanche всеки ден не е бабинден; животът не е винаги приятен.

    Dictionnaire français-bulgare > dimanche

  • 92 fader

    v.tr. (du provenç. fadar, fada "ensorceler, doter" d'où "donner, avantager") 1. нар. сервирам си; 2. възползвам се.

    Dictionnaire français-bulgare > fader

  • 93 mot

    m. (bas lat. muttum, rad. muttire "souffler mot, parler", proprem. "dire mu") 1. дума, слово, реч; 2. бележка; écrire un mot а qqn. написвам бележка на някого; 3. сентенция, мъдрост; 4. инф. единица за обем памет; 5. loc. adv. en un mot с една дума; накратко; mot а mot дума по дума, дословно. Ќ bon mot остроумие; dernier mot последна дума; fin mot същина, същност, истина; grand mot надута фраза, голяма дума; gros mot хула; jouer sur les mots създавам игра на думи, говоря двусмислици; mot de passe парола; mots croisés кръстословица; prendre au mot ловя се за думата (за да се възползвам от даден случай); sur ces mots при това, като казах това; trancher le mot говоря направо, без заобикалки; dernier mot последен дефинитивен отговор; le fin mot de l'histoire обяснение, което се крие зад външността; а mots couverts двусмислено; au bas mot най-малко; en deux mots накратко; sans mot dire мълчаливо; avoir des mots avec qqn. в пререкание съм с някого; dire deux mots а qqn. мъмря някого; se donner le mot съгласявам се с някого; manger la moitié des mots говоря неразбрано.

    Dictionnaire français-bulgare > mot

  • 94 occasion

    f. (lat. occasio) 1. случай; а la première occasion при първия удобен случай; 2. обстоятелство; selon (suivant) l'occasion според обстоятелствата (случая); 3. повод, причина; occasion de причина, повод за; 4. loc. adv. par occasion случайно; en l'occasion (en cette occasion) по този случай; 5. loc.adv. d'occasion оказионен; marchandise d'occasion оказионна стока (с намалена цена); а l'occasion в случай на; а l'occasion de по случай на. Ќ il faut saisir l'occasion par les cheveux разг. не трябва да се пропуска случая; l'occasion fait le larron погов. случаят прави крадеца; sauter sur l'occasion използвам случая, възползвам се.

    Dictionnaire français-bulgare > occasion

  • 95 profiter

    v.tr.ind. (de profit) 1. извличам печалба, печеля, спечелвам; 2. извличам полза, използвам, ползвам, възползвам се; 3. допринасям, принасям полза, изгода, полезен съм; 4. profiter dans, en, а успявам, имам успех; 5. пораствам, напълнявам, укрепвам.

    Dictionnaire français-bulgare > profiter

  • 96 texte

    m. (lat. textus "enchaînement d'un récit, texte", proprem "tissu, trame", de texere "tisser") 1. текст; texte d'une loi, d'une constitution текст на закон, на конституция; le texte d'une chanson текст на песен; 2. печ. шрифт; gros texte шрифт текст; petit texte дребен гармонд; 3. литературно произведение; texte bien écrit добре написано литературно произведение; 4. тема; le texte d'un devoir тема на домашно; 5. част от произведение; textes choisis подбрани текстове (от произведенията на даден автор); 6. рел. пасаж от Светото писание ( върху който проповедника развива проповедта си). Ќ en prendre texte pour възползвам се от случая, за да; revenir а son texte връщам се към темата на разговора.

    Dictionnaire français-bulgare > texte

  • 97 използвам

    изпо̀лзвам (н)св
    1. (употребявам) usàre, adoperàre, utilizzàre, servìrsi
    2. (извличам полза) servìrsi, sfruttàre

    Български-италиански речник > използвам

  • 98 approfittare

    approfittare [approfitˈtaːre]
    vi
    approfittare di qu/qc възползвам се от нкг/нщ

    Grande dizionario italiano-bulgaro > approfittare

  • 99 avvantaggiare

    avvantaggiare [avvantadˈdʒaːre]
    I. vt благоприятствам
    II. vr - rsi възползвам се

    Grande dizionario italiano-bulgaro > avvantaggiare

  • 100 giovare

    giovare [dʒoˈvaːre]
    I. vi помагам, от полза съм
    II. vr
    -rsi di qu/qc възползвам се от нкг/нщ

    Grande dizionario italiano-bulgaro > giovare

См. также в других словарях:

  • възползвам се — гл. използвам, получавам облага, черпя полза, печеля, извличам полза гл. реализирам печалба, извличам облага, използвам за своя изгода …   Български синонимен речник

  • извличам облага — словосъч. реализирам печалба, възползвам се, използвам за своя изгода …   Български синонимен речник

  • използвам за своя изгода — словосъч. реализирам печалба, извличам облага, възползвам се …   Български синонимен речник

  • реализирам печалба — словосъч. извличам облага, възползвам се, използвам за своя изгода …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»